1
00:00:02,168 --> 00:00:04,087
Hello once again.
2
00:00:04,170 --> 00:00:07,298
As usual, I must warn you all
that this year's Halloween show
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,384
is very, very scary,
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,011
and those of you
with young children
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,513
may want to send them
off to bed--
6
00:00:13,596 --> 00:00:17,100
Oh, my. It seems
the show is so scary
7
00:00:17,183 --> 00:00:19,352
that congress
won't even let us show it.
8
00:00:19,436 --> 00:00:20,895
Instead, they've suggested
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
the 1947 classic
Glenn Ford movie
10
00:00:23,314 --> 00:00:25,275
"200 Miles to Oregon."
11
00:00:25,358 --> 00:00:28,194
♪♪
12
00:00:31,072 --> 00:00:33,700
BART: There's nothing wrong
with your television set.
13
00:00:33,783 --> 00:00:36,161
Do not attempt
to adjust your picture.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,413
We are controlling
the transmission.
15
00:00:38,496 --> 00:00:40,331
HOMER: What's that, boy?
We're in control?
16
00:00:40,415 --> 00:00:44,210
Hey, look--
I can see my voice. (laughs)
17
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
(sputtering)
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,005
(vocalizing)
19
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
Blub, blub, blub,
blub, blub.
20
00:00:48,590 --> 00:00:54,220
This... is my voice...
on TV.
21
00:00:54,304 --> 00:00:56,139
BART: Dad! You're ruining
the mood.
22
00:00:56,222 --> 00:00:57,223
HOMER: Sorry.
23
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
BART:
For the next half hour,
24
00:00:58,600 --> 00:01:01,227
we will control
what you see and hear.
25
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
You are about to experience
the terror and foul horror
26
00:01:04,731 --> 00:01:08,109
of The Simpsons'
Halloween Special.
27
00:01:11,571 --> 00:01:13,865
(wolf howling)
28
00:01:18,703 --> 00:01:20,997
(distant scream)
29
00:01:24,334 --> 00:01:26,294
(evil laughter)
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
(distant wolf howling)
31
00:01:35,845 --> 00:01:38,723
(moaning)
32
00:02:01,830 --> 00:02:05,625
Well, it was a long trip,
but we're almost there.
33
00:02:05,708 --> 00:02:06,668
Homer, did you
remember to lock
34
00:02:06,751 --> 00:02:08,670
the front door
of the house?
35
00:02:08,753 --> 00:02:09,671
D'oh!
36
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
Well, it's been two long trips
37
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
but we're finally
almost there again.
38
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
When you locked
the front door,
39
00:02:17,137 --> 00:02:18,304
did you remember to lock
the back door?
40
00:02:18,388 --> 00:02:19,305
D'oh! D'oh!
41
00:02:22,267 --> 00:02:24,477
(gasps) Oh, no!
42
00:02:24,561 --> 00:02:26,980
We left Grampa
back at the gas station.
43
00:02:28,731 --> 00:02:30,441
What about Grampa?
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,740
-Hi. We're here.
-We made it.
45
00:02:37,824 --> 00:02:40,577
Oh, goody. The sea monkeys
I ordered have arrived.
46
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
Look at them
cavort and caper.
47
00:02:42,704 --> 00:02:45,582
Sir, they're the new
winter caretakers for the lodge.
48
00:02:45,665 --> 00:02:49,961
Yes, they work hard
and they play hard.
49
00:02:50,044 --> 00:02:52,964
This house has quite a long
and colorful history.
50
00:02:53,047 --> 00:02:56,634
It was built on an ancient
Indian burial ground
51
00:02:56,718 --> 00:03:00,430
and was the setting of
satanic rituals, witch-burnings
52
00:03:00,513 --> 00:03:03,016
and five John Denver
Christmas specials.
53
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
Oh... John Denver.
54
00:03:11,149 --> 00:03:12,942
Hmm... that's odd.
55
00:03:13,026 --> 00:03:14,152
Usually the blood
56
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
gets off at
the second floor.
57
00:03:19,199 --> 00:03:21,284
(chain saw buzzing)
58
00:03:21,367 --> 00:03:24,662
Hey, I found a shortcut
through your hedge maze.
59
00:03:24,746 --> 00:03:26,372
Why, you little--
60
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
No, go easy on
the wee one.
61
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
His father's gonna go crazy
62
00:03:30,418 --> 00:03:31,836
and chop them all
into haggis.
63
00:03:31,920 --> 00:03:32,837
What's haggis?
64
00:03:32,921 --> 00:03:35,423
Boy, you read my thoughts.
65
00:03:35,506 --> 00:03:37,008
You've got the shinning.
66
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
You mean "shining."
67
00:03:38,384 --> 00:03:40,053
Shh! You want to get sued?
68
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
Now look, boy,
if your Dad goes gaga,
69
00:03:43,223 --> 00:03:48,102
you just use that shin
of yours to call me
70
00:03:48,186 --> 00:03:50,021
and I'll come a-running.
71
00:03:50,104 --> 00:03:52,941
But don't be reading my mind
between 4:00 and 5:00.
72
00:03:53,024 --> 00:03:53,900
That's Willie's time.
73
00:03:57,320 --> 00:04:00,782
Yes, by cutting off cable TV
and the beer supply,
74
00:04:00,865 --> 00:04:04,661
I can ensure an honest winter's
work out of those lowlifes.
75
00:04:04,744 --> 00:04:08,498
Sir, did you ever stop to think
that maybe it was doing this
76
00:04:08,581 --> 00:04:09,791
that caused the previous
caretakers to go insane
77
00:04:09,874 --> 00:04:10,792
and murder their families?
78
00:04:10,875 --> 00:04:12,961
Hmm. Perhaps.
Tell you what:
79
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
we come back and everyone's
slaughtered,
80
00:04:14,545 --> 00:04:16,256
I owe you a Coke.
81
00:04:23,513 --> 00:04:25,098
Hmm... cable's out.
82
00:04:25,181 --> 00:04:27,267
Think I'll have a beer.
83
00:04:27,350 --> 00:04:29,602
Hmm...
not a drop in the house.
84
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
What do you know?
85
00:04:30,770 --> 00:04:32,021
Homer, I'm impressed.
86
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
You're taking this quite well.
87
00:04:33,690 --> 00:04:35,608
I'll kill you!
I'll kill all of you!
88
00:04:35,692 --> 00:04:37,277
-Homer!
-Sorry, sorry.
89
00:04:37,360 --> 00:04:38,945
Don't worry.
90
00:04:39,028 --> 00:04:41,698
There's plenty I can do
to keep myself occupied.
91
00:04:41,781 --> 00:04:44,033
Maybe I'll check out
that ax collection.
92
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
See you later.
93
00:04:46,119 --> 00:04:48,037
Mom, is Dad going to kill us?
94
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
We're just gonna have
to wait and see.
95
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
So, what will it be, Homer?
96
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
Moe! Give me a beer.
97
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
No, not unless you
kill your family.
98
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
Why should I
kill my family?
99
00:05:00,883 --> 00:05:02,677
Uh... they'd be much
happier as ghosts.
100
00:05:02,760 --> 00:05:04,053
You don't look so happy.
101
00:05:04,137 --> 00:05:05,763
Oh I'm happy!
I'm very happy.
102
00:05:05,847 --> 00:05:07,348
La-la-la-la-la. See?
103
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
Now waste your family.
I'll give you a beer.
104
00:05:09,517 --> 00:05:11,144
Homer?
105
00:05:11,227 --> 00:05:12,895
Homey?
106
00:05:12,979 --> 00:05:16,691
Hmm... what he's typed will be
a window into his madness.
107
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
"Feelin' fine."
108
00:05:23,448 --> 00:05:24,824
Wow, that's a relief.
109
00:05:24,907 --> 00:05:27,702
Oooooh...
110
00:05:36,044 --> 00:05:39,630
Hmm... this is
less encouraging.
111
00:05:39,714 --> 00:05:40,798
Hello!
112
00:05:40,882 --> 00:05:42,425
(screaming)
113
00:05:42,508 --> 00:05:44,927
So, what do you think, Marge?
114
00:05:45,011 --> 00:05:47,555
All I need is a title.
115
00:05:47,638 --> 00:05:49,640
I was thinking along the lines
116
00:05:49,724 --> 00:05:54,187
of "no TV and no beer make
Homer something something."
117
00:05:54,270 --> 00:05:55,813
Go crazy?
118
00:05:55,897 --> 00:05:57,565
Don't mind if I do.
119
00:05:57,648 --> 00:06:00,526
(raving)
120
00:06:05,239 --> 00:06:06,991
(Marge screaming)
121
00:06:07,075 --> 00:06:09,118
Stay away from me, Homer.
122
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
Give me the bat, Marge.
123
00:06:10,453 --> 00:06:12,413
Give me the bat.
Give me the bat.
124
00:06:12,497 --> 00:06:15,166
Come on, give me the bat.
Give me the bat-bat-boo!
125
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
(babbling)
126
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
(laughing)
Scaredy-cat.
127
00:06:18,461 --> 00:06:19,379
(groans)
128
00:06:19,462 --> 00:06:20,421
(screams)
129
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
(grunting)
130
00:06:25,259 --> 00:06:28,096
You stay here
till you're no longer insane.
131
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
Hmm, chili
would be good tonight.
132
00:06:32,475 --> 00:06:33,643
(knocking)
133
00:06:33,726 --> 00:06:35,311
Homer, it's Moe.
134
00:06:35,395 --> 00:06:38,606
Look, some of the ghouls and I
are a little concerned
135
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
the project isn't
moving forward.
136
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
Can't murder now-- eating.
137
00:06:42,235 --> 00:06:44,404
Aw, for crying out loud,
come on.
138
00:06:44,487 --> 00:06:45,863
No!
139
00:06:51,160 --> 00:06:53,329
Here's Johnny!
140
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
D'oh!
141
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
David Letterman!
142
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Hi, David.
I'm Grampa.
143
00:07:00,169 --> 00:07:01,254
D'oh!
144
00:07:01,337 --> 00:07:03,381
I'm Mike Wallace,
I'm Morley Safer
145
00:07:03,464 --> 00:07:04,841
and I'm Ed Bradley.
146
00:07:04,924 --> 00:07:07,468
All this and Andy Rooney
tonight on "60 Minutes."
147
00:07:07,552 --> 00:07:09,303
(all screaming)
148
00:07:11,639 --> 00:07:13,891
Hello, police?
This is Marge Simpson.
149
00:07:13,975 --> 00:07:16,352
My husband is on
a murderous rampage. Over.
150
00:07:16,436 --> 00:07:18,396
Oh. Well,
thank God that's over.
151
00:07:18,479 --> 00:07:20,523
I was worried
there for a second.
152
00:07:20,606 --> 00:07:21,649
No answer.
153
00:07:21,732 --> 00:07:23,067
Don't worry, Mom.
154
00:07:23,151 --> 00:07:26,446
I can use my... shinning
to call Willie.
155
00:07:29,031 --> 00:07:32,243
And that was the first time
she'd ever flown a plane.
156
00:07:32,326 --> 00:07:35,163
Uh-oh. The little fat boy
and his family are in trouble.
157
00:07:35,246 --> 00:07:38,166
I'm coming to rescue
the lot of you.
158
00:07:38,249 --> 00:07:42,170
All right, loony,
show me what you got.
159
00:07:42,253 --> 00:07:45,465
Is that the best
you can do?
160
00:07:45,548 --> 00:07:49,177
Oh, my, I hope that rug
was Scotchgarded.
161
00:07:49,260 --> 00:07:53,181
Must kill family.
162
00:07:53,264 --> 00:07:55,808
(moaning)
163
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
(panting)
164
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
The troops
had been given rifles
165
00:08:08,571 --> 00:08:10,531
but no ammunition.
166
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
Dad, look!
167
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Television!
168
00:08:13,534 --> 00:08:15,995
Teacher, mother, secret lover.
169
00:08:16,078 --> 00:08:19,499
Urge to kill fading...
170
00:08:19,582 --> 00:08:21,792
fading... fading.
171
00:08:21,876 --> 00:08:24,128
Rising. Fading.
172
00:08:24,212 --> 00:08:25,379
Fading.
173
00:08:25,463 --> 00:08:27,256
Gone.
174
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
(all sighing)
175
00:08:30,176 --> 00:08:31,761
Come, family.
176
00:08:31,844 --> 00:08:35,097
Sit in the snow with Daddy
and let us all bask
177
00:08:35,181 --> 00:08:40,228
in television's warm,
glowing, warming glow.
178
00:08:40,311 --> 00:08:42,438
MAN:
Live from Broadway
179
00:08:42,522 --> 00:08:44,273
it's the Tony Awards
180
00:08:44,357 --> 00:08:47,860
with your hosts
Tyne Daly and Hal Linden.
181
00:08:47,944 --> 00:08:48,903
Homer, change channel.
182
00:08:48,986 --> 00:08:50,863
Can't... frozen.
183
00:08:50,947 --> 00:08:53,491
-♪ One... ♪
-ALL: Ah!
184
00:08:53,574 --> 00:08:54,951
♪ Chorus line of people ♪
185
00:08:55,034 --> 00:08:58,037
Urge to kill rising.
186
00:09:02,625 --> 00:09:05,503
You know, Marge,
I've had my share of troubles,
187
00:09:05,586 --> 00:09:09,465
but sitting here now with you
and the kids in our cozy home
188
00:09:09,549 --> 00:09:11,425
in this beautiful,
free country,
189
00:09:11,509 --> 00:09:15,346
it just makes me feel
that I'm really a lucky guy.
190
00:09:15,429 --> 00:09:18,516
Dad! Your hand is jammed
in the toaster!
191
00:09:18,599 --> 00:09:20,101
(all yelling)
192
00:09:20,184 --> 00:09:22,853
(Homer screaming)
193
00:09:22,937 --> 00:09:25,314
Get it off!
Get it off!
194
00:09:25,398 --> 00:09:27,149
Get this off of me!
195
00:09:27,233 --> 00:09:28,776
Ooh!
196
00:09:28,859 --> 00:09:31,028
Whew-hoo!
197
00:09:31,112 --> 00:09:32,488
Dad! It's in there again!
198
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
(screaming)
199
00:09:34,949 --> 00:09:37,660
(yelling)
200
00:09:39,537 --> 00:09:41,872
This shouldn't be
too hard to fix
201
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
with the right tools.
202
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
There.
203
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
Better than new.
204
00:09:53,092 --> 00:09:55,553
Now to take her
for a test toast.
205
00:09:57,763 --> 00:09:58,639
What the--
206
00:10:02,476 --> 00:10:05,813
(screaming)
207
00:10:05,896 --> 00:10:08,816
Look at that. I'm the first
non-Brazilian person
208
00:10:08,899 --> 00:10:10,735
to travel backwards
through time.
209
00:10:10,818 --> 00:10:13,195
Correction, Homer.
You're the second.
210
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
That's right,
Mr. Peabody.
211
00:10:14,947 --> 00:10:16,032
Quiet, you.
212
00:10:18,909 --> 00:10:20,745
(gasps)
213
00:10:20,828 --> 00:10:23,748
I've gone back to the time
214
00:10:23,831 --> 00:10:27,043
when dinosaurs weren't
just confined to zoos.
215
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
(screeching)
216
00:10:28,544 --> 00:10:30,254
Okay, don't panic.
217
00:10:30,338 --> 00:10:33,966
Remember the advice your father
gave you on your wedding day.
218
00:10:34,050 --> 00:10:37,762
If you ever travel back in time,
don't step on anything
219
00:10:37,845 --> 00:10:40,097
because even the tiniest change
220
00:10:40,181 --> 00:10:44,185
can alter the future
in ways you can't imagine.
221
00:10:44,268 --> 00:10:47,063
Fine. As long as I
stand perfectly still
222
00:10:47,146 --> 00:10:51,025
and don't touch anything,
I won't destroy the future.
223
00:10:51,108 --> 00:10:53,444
Stupid bug!
You go squish now.
224
00:10:55,321 --> 00:10:58,366
But that was just one little
insignificant mosquito.
225
00:10:58,449 --> 00:11:00,284
That can't change
the future, right?
226
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
Right?
227
00:11:01,952 --> 00:11:04,121
(grunts "I don't know")
228
00:11:08,584 --> 00:11:10,961
Phew! I'm back.
229
00:11:14,382 --> 00:11:16,759
Aw, my loving family.
230
00:11:16,842 --> 00:11:18,552
Nothing's changed.
231
00:11:22,682 --> 00:11:24,475
Hidely-ho, slaverinos.
232
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
ALL: Okely-dokely.
233
00:11:26,519 --> 00:11:29,730
Hey, what the hell is that
geek Flanders doing on TV?
234
00:11:29,814 --> 00:11:31,440
(alarm sounding)
235
00:11:31,524 --> 00:11:32,983
Oh, I see by the big board
236
00:11:33,067 --> 00:11:35,653
we got a negative Nellie
in sector two.
237
00:11:35,736 --> 00:11:37,905
I'm afraid I'm gonna have to
ask the whole family
238
00:11:37,988 --> 00:11:40,783
to kinda freeze and
prepare for re-neducation.
239
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
Don't you remember, Dad?
240
00:11:42,493 --> 00:11:44,787
Flanders is the unquestioned
lord and master of the world.
241
00:11:44,870 --> 00:11:45,788
D'oh!
242
00:11:57,550 --> 00:12:01,053
Okay, everybody,
let's see some big smiles.
243
00:12:02,888 --> 00:12:07,059
Just relax and let
the hooks do their work.
244
00:12:07,143 --> 00:12:09,687
What the hell
are you smiling at?
245
00:12:09,770 --> 00:12:11,564
Oh...
246
00:12:11,647 --> 00:12:13,733
Now, in case all that smiling
didn't cheer you up
247
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
there's one thing
that never fails--
248
00:12:15,901 --> 00:12:17,278
A nice glass of warm milk,
249
00:12:17,361 --> 00:12:19,613
a little nap and
a total frontal lobotomy.
250
00:12:19,697 --> 00:12:21,782
It's not so bad, Homer.
251
00:12:21,866 --> 00:12:24,034
They go in through your nose
252
00:12:24,118 --> 00:12:26,620
and they let you keep
253
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
the piece of brain
they cut out.
254
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Look. Whoo, hello.
Hello there.
255
00:12:31,751 --> 00:12:33,669
Who's that big man there?
256
00:12:33,753 --> 00:12:34,670
Who's that?
257
00:12:34,754 --> 00:12:37,631
BOTH:
Join us, Father.
258
00:12:37,715 --> 00:12:42,136
It's bliss.
259
00:12:42,219 --> 00:12:43,512
No!
260
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
(alarm sounding)
261
00:12:46,474 --> 00:12:47,808
(frantic panting)
262
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
(dogs barking)
263
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
Oh, no, they're gaining on me.
264
00:12:51,854 --> 00:12:53,272
Wait! I have an idea.
265
00:12:53,355 --> 00:12:54,899
These wieners will give me
266
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
the quick energy
I need to escape.
267
00:13:00,279 --> 00:13:01,822
I got to go back.
268
00:13:01,906 --> 00:13:03,240
Fix future.
269
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
This time I'm not gonna
touch a thing.
270
00:13:09,663 --> 00:13:10,623
(roaring)
271
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
Ah!
272
00:13:12,082 --> 00:13:14,835
Ooh! Ooh! Mustn't crush,
mustn't kill.
273
00:13:14,919 --> 00:13:16,837
Made it.
274
00:13:16,921 --> 00:13:21,300
Oh, I wish, I wish
I hadn't killed that fish.
275
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
Hey, where is everybody?
276
00:13:32,353 --> 00:13:35,606
Hey, there's a bug
that looks like Dad.
277
00:13:35,689 --> 00:13:36,607
Let's kill it.
278
00:13:36,690 --> 00:13:37,900
Okay.
279
00:13:37,983 --> 00:13:39,485
(screaming)
280
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
(panting)
281
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Oh... oh...
282
00:13:45,491 --> 00:13:48,077
-(roaring)
-Ah-choo!
283
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
(sneezes)
284
00:13:52,540 --> 00:13:54,416
(sneezing)
285
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
This is gonna cost me.
286
00:14:04,969 --> 00:14:05,886
HOMER: D'oh!
287
00:14:05,970 --> 00:14:07,429
I mean, hey...
288
00:14:07,513 --> 00:14:10,182
Good morning, Father dear.
Hope you're well.
289
00:14:10,266 --> 00:14:11,517
Are we taking the new Lexus
290
00:14:11,600 --> 00:14:13,519
to Aunt Patty and Selma's
funeral today?
291
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
Hmm, fabulous house,
well-behaved kids
292
00:14:15,771 --> 00:14:17,940
Sisters-in-law dead,
luxury sedan...
293
00:14:18,023 --> 00:14:20,442
Whoo-hoo! I hit the jackpot!
294
00:14:20,526 --> 00:14:24,405
Marge dear, would you
kindly pass me a doughnut?
295
00:14:24,488 --> 00:14:26,490
Doughnut? What's a doughnut?
296
00:14:26,574 --> 00:14:28,409
(screaming)
297
00:14:28,492 --> 00:14:29,994
(screaming)
298
00:14:31,871 --> 00:14:33,539
Hmm, it's raining again.
299
00:14:36,000 --> 00:14:39,378
You're still not
in your own world, Homer.
300
00:14:39,461 --> 00:14:43,299
I can get you home,
but you have to do exactly as--
301
00:14:43,382 --> 00:14:45,009
Ah!
302
00:14:45,092 --> 00:14:46,010
(deep male voice)
This is indeed
303
00:14:46,093 --> 00:14:48,554
a disturbing universe.
304
00:14:48,637 --> 00:14:50,556
Don't touch anything?!
305
00:14:50,639 --> 00:14:53,017
I'll touch whatever I feel like!
306
00:14:53,100 --> 00:14:55,769
(roaring)
307
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
Foolish Earthling.
308
00:15:06,322 --> 00:15:07,740
Totally unprepared
for the effects
309
00:15:07,823 --> 00:15:08,991
of time travel.
310
00:15:09,074 --> 00:15:10,618
(laughing)
311
00:15:21,128 --> 00:15:23,589
What happened to us,
Kodos?
312
00:15:23,672 --> 00:15:24,757
Quiet, you.
313
00:15:29,511 --> 00:15:31,055
(panting)
314
00:15:32,973 --> 00:15:34,725
Good morning, dear.
315
00:15:34,808 --> 00:15:36,060
What's my name?
What color is the sky?
316
00:15:36,143 --> 00:15:38,395
What of doughnuts? What?!
317
00:15:38,479 --> 00:15:41,023
For the love
of God, tell me!
318
00:15:41,106 --> 00:15:42,524
Homer, the sky is blue.
319
00:15:42,608 --> 00:15:44,151
Doughnuts are plentiful.
320
00:15:44,234 --> 00:15:46,028
Friday is
T.G.I.F. night on ABC.
321
00:15:46,111 --> 00:15:47,655
What's gotten into you?
322
00:15:47,738 --> 00:15:48,781
Nothing.
Nothing at all.
323
00:15:48,864 --> 00:15:49,782
Let's just eat.
324
00:15:53,786 --> 00:15:56,538
(slurping)
325
00:15:56,622 --> 00:15:58,749
Ah, close enough.
326
00:16:05,255 --> 00:16:07,132
(clamoring)
327
00:16:07,216 --> 00:16:09,802
(whistles)
Hey, everybody.
328
00:16:09,885 --> 00:16:11,637
Let's all turn
our desks backwards
329
00:16:11,720 --> 00:16:13,639
before Mrs. Krabappel shows up.
330
00:16:13,722 --> 00:16:14,807
-Yeah!
-Great idea.
331
00:16:16,892 --> 00:16:18,185
(laughing)
332
00:16:18,268 --> 00:16:19,228
Huh?
333
00:16:19,311 --> 00:16:20,646
All right, backwards boy
334
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
back your butt
down to detention.
335
00:16:24,108 --> 00:16:26,318
Over here, Simpson.
336
00:16:26,402 --> 00:16:28,278
The detention room
is dangerously overcrowded,
337
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
so you'll be serving your time
in the cafeteria.
338
00:16:30,155 --> 00:16:31,281
Oxygen running out.
339
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
Yes, you should have
thought of that
340
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
before you made
that paper airplane.
341
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
This overcrowding
in detention
342
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
is becoming critical.
343
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
It's a powder keg
waiting to go off
344
00:16:40,541 --> 00:16:42,376
in an explosion of
unacceptable behavior.
345
00:16:42,459 --> 00:16:44,294
Don't bitch to me,
boss man.
346
00:16:44,378 --> 00:16:45,504
Thanks to the latest
budget cuts,
347
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
I'm down to using
grade "F" meat.
348
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Wouldn't it be wonderful
349
00:16:51,051 --> 00:16:52,386
if there was a common solution
to both our problems?
350
00:16:52,469 --> 00:16:53,846
That would be great.
351
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Hey, Bart, watch this.
352
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
-Oh, drats!
-Oh, no!
353
00:16:59,184 --> 00:17:00,978
My favorite outfit.
354
00:17:01,061 --> 00:17:04,690
Jimbo, this is by far
the worst... mmm.
355
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
Mmm...
356
00:17:07,609 --> 00:17:11,947
Jimbo, why don't you assist
lunch lady Doris in the kitchen?
357
00:17:12,031 --> 00:17:14,783
-Bite me, Skinner.
-Well, might we.
358
00:17:14,867 --> 00:17:16,994
JIMBO: It's hard for me
to clean this giant pot
359
00:17:17,077 --> 00:17:19,121
when you keep spilling
meat tenderizer all over me.
360
00:17:19,204 --> 00:17:20,914
(clank)
361
00:17:20,998 --> 00:17:23,625
Oh great. Now I got to work
in the dark.
362
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
Mmm, mmm, mmm.
363
00:17:30,049 --> 00:17:32,885
This sandwich tastes
so young and impudent.
364
00:17:32,968 --> 00:17:34,928
Seymour, what's
with the good grub?
365
00:17:35,012 --> 00:17:37,639
Well, perhaps I ought to
let you folks in on a secret.
366
00:17:37,723 --> 00:17:39,683
You remember me
telling Jimbo Jones
367
00:17:39,767 --> 00:17:42,144
that I'd make something of him
one day?
368
00:17:42,227 --> 00:17:45,272
(gasps) Are you saying
you killed Jimbo,
369
00:17:45,355 --> 00:17:47,524
processed his carcass
and served him for lunch?
370
00:17:49,026 --> 00:17:49,943
Ha!
371
00:17:54,114 --> 00:17:57,201
Hmm... I wonder
where Jimbo is today.
372
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
He should have
beaten us up
373
00:17:58,368 --> 00:18:00,079
for our lunch money
an hour ago.
374
00:18:00,162 --> 00:18:01,413
Frau lunch lady.
375
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Please to have
another sloppy Jimbo.
376
00:18:03,415 --> 00:18:04,625
Das ist gut, nein?
377
00:18:04,708 --> 00:18:07,628
That's your third helping,
young man.
378
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
It's making you fat
and soft...
379
00:18:09,254 --> 00:18:11,715
and tender.
380
00:18:11,799 --> 00:18:14,468
Mmm... you just cut
in line, didn't you?
381
00:18:14,551 --> 00:18:17,471
-Report to detention, Uter.
-For how long?
382
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
Oh, about seven minutes
a pound should do it.
383
00:18:24,019 --> 00:18:27,773
Okay, I got your
German grub right here.
384
00:18:27,856 --> 00:18:31,193
Bart, does it strike you as odd
that Uter disappeared
385
00:18:31,276 --> 00:18:34,279
and suddenly they're serving us
this mysterious food
386
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
called "Uterbraten"?
387
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
Oh, relax, kids.
388
00:18:37,574 --> 00:18:40,452
I've got a gut feeling
Uter's around here somewhere.
389
00:18:40,536 --> 00:18:42,246
(chuckling)
390
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
After all, isn't there
a little Uter in all of us?
391
00:18:45,082 --> 00:18:48,377
(laughing)
392
00:18:48,460 --> 00:18:52,381
In fact, you might even say
we just ate Uter
393
00:18:52,464 --> 00:18:54,299
and he's in our stomachs
right now.
394
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
(laughing)
395
00:18:57,427 --> 00:18:58,303
Wait. Scratch that one.
396
00:18:59,763 --> 00:19:01,181
Mom! You've got to help.
397
00:19:01,265 --> 00:19:04,268
They're cooking kids
in the school cafeteria.
398
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
Listen kids. You're eight
and ten years old now.
399
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
I can't be fighting all
your battles for you.
400
00:19:08,814 --> 00:19:11,108
-But, Mom--
-No "buts."
401
00:19:11,191 --> 00:19:13,277
You march right back
to that school
402
00:19:13,360 --> 00:19:16,071
look them in the eye
and say, "don't eat me."
403
00:19:16,155 --> 00:19:17,239
BOTH: Okay.
404
00:19:22,119 --> 00:19:26,123
Since so many students have been
put on permanent detention--
405
00:19:26,206 --> 00:19:27,666
(burps)
406
00:19:27,749 --> 00:19:30,669
We've merged everyone
into a single class.
407
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
I trust there are no objections.
408
00:19:34,965 --> 00:19:36,258
(shuddering)
409
00:19:38,594 --> 00:19:40,971
Detention.
410
00:19:48,896 --> 00:19:50,647
(Milhouse gasps)
411
00:19:50,731 --> 00:19:54,318
Psst! Hey, you guys.
412
00:19:54,401 --> 00:19:58,447
I was just thinking
that any of us could be next.
413
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
So what do you say
we make a break for it?
414
00:20:06,705 --> 00:20:07,664
(gasping)
415
00:20:07,748 --> 00:20:09,833
♪♪ (harmonica)
416
00:20:11,919 --> 00:20:13,420
Easy there, young man.
417
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
You'll only make yourself
tired and stringy.
418
00:20:15,964 --> 00:20:18,759
Now to check on
the free-range children.
419
00:20:18,842 --> 00:20:19,843
(all scream)
420
00:20:23,305 --> 00:20:24,848
Hold on, kids!
421
00:20:24,932 --> 00:20:27,976
I'm coming to rescue
the lot of you.
422
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
I'll-- Ow!
423
00:20:29,853 --> 00:20:31,271
Ah... I'm bad at this.
424
00:20:35,484 --> 00:20:39,279
I'm going to enjoy
devouring you, Bart Simpson.
425
00:20:39,363 --> 00:20:44,326
Yes, I believe I'll start,
as you've so often suggested
426
00:20:44,409 --> 00:20:46,912
by eating your shorts.
427
00:20:46,995 --> 00:20:48,205
(all whimpering)
428
00:20:49,873 --> 00:20:50,999
(yells)
429
00:20:53,752 --> 00:20:55,045
(whirring)
430
00:20:55,128 --> 00:20:58,006
(kids moaning)
431
00:21:00,133 --> 00:21:01,301
Don't worry, guys.
432
00:21:01,385 --> 00:21:03,887
Something always
comes along to save us.
433
00:21:03,971 --> 00:21:05,180
(screaming)
434
00:21:05,264 --> 00:21:07,599
Nevertheless,
I remain confident
435
00:21:07,683 --> 00:21:09,476
that something
will come along
436
00:21:09,559 --> 00:21:11,311
and save the two
Simpson children.
437
00:21:12,938 --> 00:21:14,648
(screaming)
438
00:21:14,731 --> 00:21:16,400
Ah!
439
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
Relax, honey.
440
00:21:19,194 --> 00:21:21,238
You were just having
a crazy nightmare.
441
00:21:21,321 --> 00:21:22,698
You're back with
your family now
442
00:21:22,781 --> 00:21:25,075
where there's nothing
to be afraid of,
443
00:21:25,158 --> 00:21:28,036
except that fog
that turns people inside out.
444
00:21:28,120 --> 00:21:29,913
-Huh?
-Uh-oh.
445
00:21:29,997 --> 00:21:31,373
It's seeping in.
446
00:21:31,456 --> 00:21:33,500
Stupid, cheap
weather stripping.
447
00:21:33,583 --> 00:21:36,837
(screaming)
448
00:21:40,966 --> 00:21:44,344
♪♪
449
00:21:44,428 --> 00:21:46,179
♪ One ♪
450
00:21:46,263 --> 00:21:47,806
♪ Chorus line of people ♪
451
00:21:47,889 --> 00:21:51,393
♪ Dancing till
they make us stop ♪
452
00:21:51,476 --> 00:21:53,312
♪ Too ♪
453
00:21:53,395 --> 00:21:55,314
♪ Many dancing people ♪
454
00:21:55,397 --> 00:21:58,942
♪ Covered with blood,
gore and glop ♪
455
00:21:59,026 --> 00:22:01,945
♪ Just one sniff
of that fog ♪
456
00:22:02,029 --> 00:22:06,325
♪ And you're inside out ♪
457
00:22:06,408 --> 00:22:09,953
♪ It's worse than that
flesh-eating virus ♪
458
00:22:10,037 --> 00:22:13,957
♪ You've read about ♪
459
00:22:14,041 --> 00:22:17,210
♪ Vital organs, they are
what we're dressed in ♪
460
00:22:17,294 --> 00:22:21,298
♪ The family dog is eyeing
Bart's intestine ♪
461
00:22:21,381 --> 00:22:25,886
♪ Happy Halloween ♪
462
00:22:25,969 --> 00:22:28,847
♪♪
463
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
Get off!
464
00:22:45,155 --> 00:22:46,948
(screaming)
465
00:22:50,202 --> 00:22:53,413
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.