1 00:00:02,168 --> 00:00:04,087 Hello once again. 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,298 As usual, I must warn you all that this year's Halloween show 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,384 is very, very scary, 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,011 and those of you with young children 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,513 may want to send them off to bed-- 6 00:00:13,596 --> 00:00:17,100 Oh, my. It seems the show is so scary 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,352 that congress won't even let us show it. 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,895 Instead, they've suggested 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 the 1947 classic Glenn Ford movie 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,275 "200 Miles to Oregon." 11 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 ♪♪ 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,700 BART: There's nothing wrong with your television set. 13 00:00:33,783 --> 00:00:36,161 Do not attempt to adjust your picture. 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,413 We are controlling the transmission. 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,331 HOMER: What's that, boy? We're in control? 16 00:00:40,415 --> 00:00:44,210 Hey, look-- I can see my voice. (laughs) 17 00:00:44,294 --> 00:00:45,628 (sputtering) 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 (vocalizing) 19 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 Blub, blub, blub, blub, blub. 20 00:00:48,590 --> 00:00:54,220 This... is my voice... on TV. 21 00:00:54,304 --> 00:00:56,139 BART: Dad! You're ruining the mood. 22 00:00:56,222 --> 00:00:57,223 HOMER: Sorry. 23 00:00:57,307 --> 00:00:58,516 BART: For the next half hour, 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,227 we will control what you see and hear. 25 00:01:01,311 --> 00:01:04,647 You are about to experience the terror and foul horror 26 00:01:04,731 --> 00:01:08,109 of The Simpsons' Halloween Special. 27 00:01:11,571 --> 00:01:13,865 (wolf howling) 28 00:01:18,703 --> 00:01:20,997 (distant scream) 29 00:01:24,334 --> 00:01:26,294 (evil laughter) 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 (distant wolf howling) 31 00:01:35,845 --> 00:01:38,723 (moaning) 32 00:02:01,830 --> 00:02:05,625 Well, it was a long trip, but we're almost there. 33 00:02:05,708 --> 00:02:06,668 Homer, did you remember to lock 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,670 the front door of the house? 35 00:02:08,753 --> 00:02:09,671 D'oh! 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,633 Well, it's been two long trips 37 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 but we're finally almost there again. 38 00:02:15,635 --> 00:02:17,053 When you locked the front door, 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,304 did you remember to lock the back door? 40 00:02:18,388 --> 00:02:19,305 D'oh! D'oh! 41 00:02:22,267 --> 00:02:24,477 (gasps) Oh, no! 42 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 We left Grampa back at the gas station. 43 00:02:28,731 --> 00:02:30,441 What about Grampa? 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,740 -Hi. We're here. -We made it. 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 Oh, goody. The sea monkeys I ordered have arrived. 46 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 Look at them cavort and caper. 47 00:02:42,704 --> 00:02:45,582 Sir, they're the new winter caretakers for the lodge. 48 00:02:45,665 --> 00:02:49,961 Yes, they work hard and they play hard. 49 00:02:50,044 --> 00:02:52,964 This house has quite a long and colorful history. 50 00:02:53,047 --> 00:02:56,634 It was built on an ancient Indian burial ground 51 00:02:56,718 --> 00:03:00,430 and was the setting of satanic rituals, witch-burnings 52 00:03:00,513 --> 00:03:03,016 and five John Denver Christmas specials. 53 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 Oh... John Denver. 54 00:03:11,149 --> 00:03:12,942 Hmm... that's odd. 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Usually the blood 56 00:03:14,235 --> 00:03:15,528 gets off at the second floor. 57 00:03:19,199 --> 00:03:21,284 (chain saw buzzing) 58 00:03:21,367 --> 00:03:24,662 Hey, I found a shortcut through your hedge maze. 59 00:03:24,746 --> 00:03:26,372 Why, you little-- 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 No, go easy on the wee one. 61 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 His father's gonna go crazy 62 00:03:30,418 --> 00:03:31,836 and chop them all into haggis. 63 00:03:31,920 --> 00:03:32,837 What's haggis? 64 00:03:32,921 --> 00:03:35,423 Boy, you read my thoughts. 65 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 You've got the shinning. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 You mean "shining." 67 00:03:38,384 --> 00:03:40,053 Shh! You want to get sued? 68 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Now look, boy, if your Dad goes gaga, 69 00:03:43,223 --> 00:03:48,102 you just use that shin of yours to call me 70 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 and I'll come a-running. 71 00:03:50,104 --> 00:03:52,941 But don't be reading my mind between 4:00 and 5:00. 72 00:03:53,024 --> 00:03:53,900 That's Willie's time. 73 00:03:57,320 --> 00:04:00,782 Yes, by cutting off cable TV and the beer supply, 74 00:04:00,865 --> 00:04:04,661 I can ensure an honest winter's work out of those lowlifes. 75 00:04:04,744 --> 00:04:08,498 Sir, did you ever stop to think that maybe it was doing this 76 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 that caused the previous caretakers to go insane 77 00:04:09,874 --> 00:04:10,792 and murder their families? 78 00:04:10,875 --> 00:04:12,961 Hmm. Perhaps. Tell you what: 79 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 we come back and everyone's slaughtered, 80 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 I owe you a Coke. 81 00:04:23,513 --> 00:04:25,098 Hmm... cable's out. 82 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 Think I'll have a beer. 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,602 Hmm... not a drop in the house. 84 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 What do you know? 85 00:04:30,770 --> 00:04:32,021 Homer, I'm impressed. 86 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 You're taking this quite well. 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 I'll kill you! I'll kill all of you! 88 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 -Homer! -Sorry, sorry. 89 00:04:37,360 --> 00:04:38,945 Don't worry. 90 00:04:39,028 --> 00:04:41,698 There's plenty I can do to keep myself occupied. 91 00:04:41,781 --> 00:04:44,033 Maybe I'll check out that ax collection. 92 00:04:44,117 --> 00:04:46,035 See you later. 93 00:04:46,119 --> 00:04:48,037 Mom, is Dad going to kill us? 94 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 We're just gonna have to wait and see. 95 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 So, what will it be, Homer? 96 00:04:55,795 --> 00:04:57,046 Moe! Give me a beer. 97 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 No, not unless you kill your family. 98 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 Why should I kill my family? 99 00:05:00,883 --> 00:05:02,677 Uh... they'd be much happier as ghosts. 100 00:05:02,760 --> 00:05:04,053 You don't look so happy. 101 00:05:04,137 --> 00:05:05,763 Oh I'm happy! I'm very happy. 102 00:05:05,847 --> 00:05:07,348 La-la-la-la-la. See? 103 00:05:07,432 --> 00:05:09,434 Now waste your family. I'll give you a beer. 104 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 Homer? 105 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 Homey? 106 00:05:12,979 --> 00:05:16,691 Hmm... what he's typed will be a window into his madness. 107 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 "Feelin' fine." 108 00:05:23,448 --> 00:05:24,824 Wow, that's a relief. 109 00:05:24,907 --> 00:05:27,702 Oooooh... 110 00:05:36,044 --> 00:05:39,630 Hmm... this is less encouraging. 111 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 Hello! 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,425 (screaming) 113 00:05:42,508 --> 00:05:44,927 So, what do you think, Marge? 114 00:05:45,011 --> 00:05:47,555 All I need is a title. 115 00:05:47,638 --> 00:05:49,640 I was thinking along the lines 116 00:05:49,724 --> 00:05:54,187 of "no TV and no beer make Homer something something." 117 00:05:54,270 --> 00:05:55,813 Go crazy? 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,565 Don't mind if I do. 119 00:05:57,648 --> 00:06:00,526 (raving) 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,991 (Marge screaming) 121 00:06:07,075 --> 00:06:09,118 Stay away from me, Homer. 122 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 Give me the bat, Marge. 123 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 Give me the bat. Give me the bat. 124 00:06:12,497 --> 00:06:15,166 Come on, give me the bat. Give me the bat-bat-boo! 125 00:06:15,249 --> 00:06:16,376 (babbling) 126 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 (laughing) Scaredy-cat. 127 00:06:18,461 --> 00:06:19,379 (groans) 128 00:06:19,462 --> 00:06:20,421 (screams) 129 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 (grunting) 130 00:06:25,259 --> 00:06:28,096 You stay here till you're no longer insane. 131 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 Hmm, chili would be good tonight. 132 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 (knocking) 133 00:06:33,726 --> 00:06:35,311 Homer, it's Moe. 134 00:06:35,395 --> 00:06:38,606 Look, some of the ghouls and I are a little concerned 135 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 the project isn't moving forward. 136 00:06:40,817 --> 00:06:42,151 Can't murder now-- eating. 137 00:06:42,235 --> 00:06:44,404 Aw, for crying out loud, come on. 138 00:06:44,487 --> 00:06:45,863 No! 139 00:06:51,160 --> 00:06:53,329 Here's Johnny! 140 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 D'oh! 141 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 David Letterman! 142 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 Hi, David. I'm Grampa. 143 00:07:00,169 --> 00:07:01,254 D'oh! 144 00:07:01,337 --> 00:07:03,381 I'm Mike Wallace, I'm Morley Safer 145 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 and I'm Ed Bradley. 146 00:07:04,924 --> 00:07:07,468 All this and Andy Rooney tonight on "60 Minutes." 147 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 (all screaming) 148 00:07:11,639 --> 00:07:13,891 Hello, police? This is Marge Simpson. 149 00:07:13,975 --> 00:07:16,352 My husband is on a murderous rampage. Over. 150 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 Oh. Well, thank God that's over. 151 00:07:18,479 --> 00:07:20,523 I was worried there for a second. 152 00:07:20,606 --> 00:07:21,649 No answer. 153 00:07:21,732 --> 00:07:23,067 Don't worry, Mom. 154 00:07:23,151 --> 00:07:26,446 I can use my... shinning to call Willie. 155 00:07:29,031 --> 00:07:32,243 And that was the first time she'd ever flown a plane. 156 00:07:32,326 --> 00:07:35,163 Uh-oh. The little fat boy and his family are in trouble. 157 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 I'm coming to rescue the lot of you. 158 00:07:38,249 --> 00:07:42,170 All right, loony, show me what you got. 159 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 Is that the best you can do? 160 00:07:45,548 --> 00:07:49,177 Oh, my, I hope that rug was Scotchgarded. 161 00:07:49,260 --> 00:07:53,181 Must kill family. 162 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 (moaning) 163 00:07:55,892 --> 00:07:58,478 (panting) 164 00:08:06,194 --> 00:08:08,488 The troops had been given rifles 165 00:08:08,571 --> 00:08:10,531 but no ammunition. 166 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 Dad, look! 167 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Television! 168 00:08:13,534 --> 00:08:15,995 Teacher, mother, secret lover. 169 00:08:16,078 --> 00:08:19,499 Urge to kill fading... 170 00:08:19,582 --> 00:08:21,792 fading... fading. 171 00:08:21,876 --> 00:08:24,128 Rising. Fading. 172 00:08:24,212 --> 00:08:25,379 Fading. 173 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 Gone. 174 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 (all sighing) 175 00:08:30,176 --> 00:08:31,761 Come, family. 176 00:08:31,844 --> 00:08:35,097 Sit in the snow with Daddy and let us all bask 177 00:08:35,181 --> 00:08:40,228 in television's warm, glowing, warming glow. 178 00:08:40,311 --> 00:08:42,438 MAN: Live from Broadway 179 00:08:42,522 --> 00:08:44,273 it's the Tony Awards 180 00:08:44,357 --> 00:08:47,860 with your hosts Tyne Daly and Hal Linden. 181 00:08:47,944 --> 00:08:48,903 Homer, change channel. 182 00:08:48,986 --> 00:08:50,863 Can't... frozen. 183 00:08:50,947 --> 00:08:53,491 -♪ One... ♪ -ALL: Ah! 184 00:08:53,574 --> 00:08:54,951 ♪ Chorus line of people ♪ 185 00:08:55,034 --> 00:08:58,037 Urge to kill rising. 186 00:09:02,625 --> 00:09:05,503 You know, Marge, I've had my share of troubles, 187 00:09:05,586 --> 00:09:09,465 but sitting here now with you and the kids in our cozy home 188 00:09:09,549 --> 00:09:11,425 in this beautiful, free country, 189 00:09:11,509 --> 00:09:15,346 it just makes me feel that I'm really a lucky guy. 190 00:09:15,429 --> 00:09:18,516 Dad! Your hand is jammed in the toaster! 191 00:09:18,599 --> 00:09:20,101 (all yelling) 192 00:09:20,184 --> 00:09:22,853 (Homer screaming) 193 00:09:22,937 --> 00:09:25,314 Get it off! Get it off! 194 00:09:25,398 --> 00:09:27,149 Get this off of me! 195 00:09:27,233 --> 00:09:28,776 Ooh! 196 00:09:28,859 --> 00:09:31,028 Whew-hoo! 197 00:09:31,112 --> 00:09:32,488 Dad! It's in there again! 198 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 (screaming) 199 00:09:34,949 --> 00:09:37,660 (yelling) 200 00:09:39,537 --> 00:09:41,872 This shouldn't be too hard to fix 201 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 with the right tools. 202 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 There. 203 00:09:50,423 --> 00:09:53,009 Better than new. 204 00:09:53,092 --> 00:09:55,553 Now to take her for a test toast. 205 00:09:57,763 --> 00:09:58,639 What the-- 206 00:10:02,476 --> 00:10:05,813 (screaming) 207 00:10:05,896 --> 00:10:08,816 Look at that. I'm the first non-Brazilian person 208 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 to travel backwards through time. 209 00:10:10,818 --> 00:10:13,195 Correction, Homer. You're the second. 210 00:10:13,279 --> 00:10:14,864 That's right, Mr. Peabody. 211 00:10:14,947 --> 00:10:16,032 Quiet, you. 212 00:10:18,909 --> 00:10:20,745 (gasps) 213 00:10:20,828 --> 00:10:23,748 I've gone back to the time 214 00:10:23,831 --> 00:10:27,043 when dinosaurs weren't just confined to zoos. 215 00:10:27,126 --> 00:10:28,461 (screeching) 216 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Okay, don't panic. 217 00:10:30,338 --> 00:10:33,966 Remember the advice your father gave you on your wedding day. 218 00:10:34,050 --> 00:10:37,762 If you ever travel back in time, don't step on anything 219 00:10:37,845 --> 00:10:40,097 because even the tiniest change 220 00:10:40,181 --> 00:10:44,185 can alter the future in ways you can't imagine. 221 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 Fine. As long as I stand perfectly still 222 00:10:47,146 --> 00:10:51,025 and don't touch anything, I won't destroy the future. 223 00:10:51,108 --> 00:10:53,444 Stupid bug! You go squish now. 224 00:10:55,321 --> 00:10:58,366 But that was just one little insignificant mosquito. 225 00:10:58,449 --> 00:11:00,284 That can't change the future, right? 226 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Right? 227 00:11:01,952 --> 00:11:04,121 (grunts "I don't know") 228 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 Phew! I'm back. 229 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 Aw, my loving family. 230 00:11:16,842 --> 00:11:18,552 Nothing's changed. 231 00:11:22,682 --> 00:11:24,475 Hidely-ho, slaverinos. 232 00:11:24,558 --> 00:11:26,435 ALL: Okely-dokely. 233 00:11:26,519 --> 00:11:29,730 Hey, what the hell is that geek Flanders doing on TV? 234 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 (alarm sounding) 235 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 Oh, I see by the big board 236 00:11:33,067 --> 00:11:35,653 we got a negative Nellie in sector two. 237 00:11:35,736 --> 00:11:37,905 I'm afraid I'm gonna have to ask the whole family 238 00:11:37,988 --> 00:11:40,783 to kinda freeze and prepare for re-neducation. 239 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Don't you remember, Dad? 240 00:11:42,493 --> 00:11:44,787 Flanders is the unquestioned lord and master of the world. 241 00:11:44,870 --> 00:11:45,788 D'oh! 242 00:11:57,550 --> 00:12:01,053 Okay, everybody, let's see some big smiles. 243 00:12:02,888 --> 00:12:07,059 Just relax and let the hooks do their work. 244 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 What the hell are you smiling at? 245 00:12:09,770 --> 00:12:11,564 Oh... 246 00:12:11,647 --> 00:12:13,733 Now, in case all that smiling didn't cheer you up 247 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 there's one thing that never fails-- 248 00:12:15,901 --> 00:12:17,278 A nice glass of warm milk, 249 00:12:17,361 --> 00:12:19,613 a little nap and a total frontal lobotomy. 250 00:12:19,697 --> 00:12:21,782 It's not so bad, Homer. 251 00:12:21,866 --> 00:12:24,034 They go in through your nose 252 00:12:24,118 --> 00:12:26,620 and they let you keep 253 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 the piece of brain they cut out. 254 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 Look. Whoo, hello. Hello there. 255 00:12:31,751 --> 00:12:33,669 Who's that big man there? 256 00:12:33,753 --> 00:12:34,670 Who's that? 257 00:12:34,754 --> 00:12:37,631 BOTH: Join us, Father. 258 00:12:37,715 --> 00:12:42,136 It's bliss. 259 00:12:42,219 --> 00:12:43,512 No! 260 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 (alarm sounding) 261 00:12:46,474 --> 00:12:47,808 (frantic panting) 262 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 (dogs barking) 263 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 Oh, no, they're gaining on me. 264 00:12:51,854 --> 00:12:53,272 Wait! I have an idea. 265 00:12:53,355 --> 00:12:54,899 These wieners will give me 266 00:12:54,982 --> 00:12:56,275 the quick energy I need to escape. 267 00:13:00,279 --> 00:13:01,822 I got to go back. 268 00:13:01,906 --> 00:13:03,240 Fix future. 269 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 This time I'm not gonna touch a thing. 270 00:13:09,663 --> 00:13:10,623 (roaring) 271 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 Ah! 272 00:13:12,082 --> 00:13:14,835 Ooh! Ooh! Mustn't crush, mustn't kill. 273 00:13:14,919 --> 00:13:16,837 Made it. 274 00:13:16,921 --> 00:13:21,300 Oh, I wish, I wish I hadn't killed that fish. 275 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 Hey, where is everybody? 276 00:13:32,353 --> 00:13:35,606 Hey, there's a bug that looks like Dad. 277 00:13:35,689 --> 00:13:36,607 Let's kill it. 278 00:13:36,690 --> 00:13:37,900 Okay. 279 00:13:37,983 --> 00:13:39,485 (screaming) 280 00:13:40,986 --> 00:13:43,113 (panting) 281 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Oh... oh... 282 00:13:45,491 --> 00:13:48,077 -(roaring) -Ah-choo! 283 00:13:49,662 --> 00:13:51,247 (sneezes) 284 00:13:52,540 --> 00:13:54,416 (sneezing) 285 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 This is gonna cost me. 286 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 HOMER: D'oh! 287 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 I mean, hey... 288 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 Good morning, Father dear. Hope you're well. 289 00:14:10,266 --> 00:14:11,517 Are we taking the new Lexus 290 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 to Aunt Patty and Selma's funeral today? 291 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 Hmm, fabulous house, well-behaved kids 292 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 Sisters-in-law dead, luxury sedan... 293 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 Whoo-hoo! I hit the jackpot! 294 00:14:20,526 --> 00:14:24,405 Marge dear, would you kindly pass me a doughnut? 295 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 Doughnut? What's a doughnut? 296 00:14:26,574 --> 00:14:28,409 (screaming) 297 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 (screaming) 298 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 Hmm, it's raining again. 299 00:14:36,000 --> 00:14:39,378 You're still not in your own world, Homer. 300 00:14:39,461 --> 00:14:43,299 I can get you home, but you have to do exactly as-- 301 00:14:43,382 --> 00:14:45,009 Ah! 302 00:14:45,092 --> 00:14:46,010 (deep male voice) This is indeed 303 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 a disturbing universe. 304 00:14:48,637 --> 00:14:50,556 Don't touch anything?! 305 00:14:50,639 --> 00:14:53,017 I'll touch whatever I feel like! 306 00:14:53,100 --> 00:14:55,769 (roaring) 307 00:15:04,904 --> 00:15:06,238 Foolish Earthling. 308 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 Totally unprepared for the effects 309 00:15:07,823 --> 00:15:08,991 of time travel. 310 00:15:09,074 --> 00:15:10,618 (laughing) 311 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 What happened to us, Kodos? 312 00:15:23,672 --> 00:15:24,757 Quiet, you. 313 00:15:29,511 --> 00:15:31,055 (panting) 314 00:15:32,973 --> 00:15:34,725 Good morning, dear. 315 00:15:34,808 --> 00:15:36,060 What's my name? What color is the sky? 316 00:15:36,143 --> 00:15:38,395 What of doughnuts? What?! 317 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 For the love of God, tell me! 318 00:15:41,106 --> 00:15:42,524 Homer, the sky is blue. 319 00:15:42,608 --> 00:15:44,151 Doughnuts are plentiful. 320 00:15:44,234 --> 00:15:46,028 Friday is T.G.I.F. night on ABC. 321 00:15:46,111 --> 00:15:47,655 What's gotten into you? 322 00:15:47,738 --> 00:15:48,781 Nothing. Nothing at all. 323 00:15:48,864 --> 00:15:49,782 Let's just eat. 324 00:15:53,786 --> 00:15:56,538 (slurping) 325 00:15:56,622 --> 00:15:58,749 Ah, close enough. 326 00:16:05,255 --> 00:16:07,132 (clamoring) 327 00:16:07,216 --> 00:16:09,802 (whistles) Hey, everybody. 328 00:16:09,885 --> 00:16:11,637 Let's all turn our desks backwards 329 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 before Mrs. Krabappel shows up. 330 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 -Yeah! -Great idea. 331 00:16:16,892 --> 00:16:18,185 (laughing) 332 00:16:18,268 --> 00:16:19,228 Huh? 333 00:16:19,311 --> 00:16:20,646 All right, backwards boy 334 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 back your butt down to detention. 335 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 Over here, Simpson. 336 00:16:26,402 --> 00:16:28,278 The detention room is dangerously overcrowded, 337 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 so you'll be serving your time in the cafeteria. 338 00:16:30,155 --> 00:16:31,281 Oxygen running out. 339 00:16:31,365 --> 00:16:32,700 Yes, you should have thought of that 340 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 before you made that paper airplane. 341 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 This overcrowding in detention 342 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 is becoming critical. 343 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 It's a powder keg waiting to go off 344 00:16:40,541 --> 00:16:42,376 in an explosion of unacceptable behavior. 345 00:16:42,459 --> 00:16:44,294 Don't bitch to me, boss man. 346 00:16:44,378 --> 00:16:45,504 Thanks to the latest budget cuts, 347 00:16:45,587 --> 00:16:48,007 I'm down to using grade "F" meat. 348 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 Wouldn't it be wonderful 349 00:16:51,051 --> 00:16:52,386 if there was a common solution to both our problems? 350 00:16:52,469 --> 00:16:53,846 That would be great. 351 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Hey, Bart, watch this. 352 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 -Oh, drats! -Oh, no! 353 00:16:59,184 --> 00:17:00,978 My favorite outfit. 354 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 Jimbo, this is by far the worst... mmm. 355 00:17:05,858 --> 00:17:07,526 Mmm... 356 00:17:07,609 --> 00:17:11,947 Jimbo, why don't you assist lunch lady Doris in the kitchen? 357 00:17:12,031 --> 00:17:14,783 -Bite me, Skinner. -Well, might we. 358 00:17:14,867 --> 00:17:16,994 JIMBO: It's hard for me to clean this giant pot 359 00:17:17,077 --> 00:17:19,121 when you keep spilling meat tenderizer all over me. 360 00:17:19,204 --> 00:17:20,914 (clank) 361 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 Oh great. Now I got to work in the dark. 362 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 Mmm, mmm, mmm. 363 00:17:30,049 --> 00:17:32,885 This sandwich tastes so young and impudent. 364 00:17:32,968 --> 00:17:34,928 Seymour, what's with the good grub? 365 00:17:35,012 --> 00:17:37,639 Well, perhaps I ought to let you folks in on a secret. 366 00:17:37,723 --> 00:17:39,683 You remember me telling Jimbo Jones 367 00:17:39,767 --> 00:17:42,144 that I'd make something of him one day? 368 00:17:42,227 --> 00:17:45,272 (gasps) Are you saying you killed Jimbo, 369 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 processed his carcass and served him for lunch? 370 00:17:49,026 --> 00:17:49,943 Ha! 371 00:17:54,114 --> 00:17:57,201 Hmm... I wonder where Jimbo is today. 372 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 He should have beaten us up 373 00:17:58,368 --> 00:18:00,079 for our lunch money an hour ago. 374 00:18:00,162 --> 00:18:01,413 Frau lunch lady. 375 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Please to have another sloppy Jimbo. 376 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Das ist gut, nein? 377 00:18:04,708 --> 00:18:07,628 That's your third helping, young man. 378 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 It's making you fat and soft... 379 00:18:09,254 --> 00:18:11,715 and tender. 380 00:18:11,799 --> 00:18:14,468 Mmm... you just cut in line, didn't you? 381 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 -Report to detention, Uter. -For how long? 382 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 Oh, about seven minutes a pound should do it. 383 00:18:24,019 --> 00:18:27,773 Okay, I got your German grub right here. 384 00:18:27,856 --> 00:18:31,193 Bart, does it strike you as odd that Uter disappeared 385 00:18:31,276 --> 00:18:34,279 and suddenly they're serving us this mysterious food 386 00:18:34,363 --> 00:18:35,656 called "Uterbraten"? 387 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 Oh, relax, kids. 388 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 I've got a gut feeling Uter's around here somewhere. 389 00:18:40,536 --> 00:18:42,246 (chuckling) 390 00:18:42,329 --> 00:18:44,998 After all, isn't there a little Uter in all of us? 391 00:18:45,082 --> 00:18:48,377 (laughing) 392 00:18:48,460 --> 00:18:52,381 In fact, you might even say we just ate Uter 393 00:18:52,464 --> 00:18:54,299 and he's in our stomachs right now. 394 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 (laughing) 395 00:18:57,427 --> 00:18:58,303 Wait. Scratch that one. 396 00:18:59,763 --> 00:19:01,181 Mom! You've got to help. 397 00:19:01,265 --> 00:19:04,268 They're cooking kids in the school cafeteria. 398 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 Listen kids. You're eight and ten years old now. 399 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 I can't be fighting all your battles for you. 400 00:19:08,814 --> 00:19:11,108 -But, Mom-- -No "buts." 401 00:19:11,191 --> 00:19:13,277 You march right back to that school 402 00:19:13,360 --> 00:19:16,071 look them in the eye and say, "don't eat me." 403 00:19:16,155 --> 00:19:17,239 BOTH: Okay. 404 00:19:22,119 --> 00:19:26,123 Since so many students have been put on permanent detention-- 405 00:19:26,206 --> 00:19:27,666 (burps) 406 00:19:27,749 --> 00:19:30,669 We've merged everyone into a single class. 407 00:19:30,752 --> 00:19:32,671 I trust there are no objections. 408 00:19:34,965 --> 00:19:36,258 (shuddering) 409 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Detention. 410 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 (Milhouse gasps) 411 00:19:50,731 --> 00:19:54,318 Psst! Hey, you guys. 412 00:19:54,401 --> 00:19:58,447 I was just thinking that any of us could be next. 413 00:19:58,530 --> 00:20:00,741 So what do you say we make a break for it? 414 00:20:06,705 --> 00:20:07,664 (gasping) 415 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 ♪♪ (harmonica) 416 00:20:11,919 --> 00:20:13,420 Easy there, young man. 417 00:20:13,503 --> 00:20:15,881 You'll only make yourself tired and stringy. 418 00:20:15,964 --> 00:20:18,759 Now to check on the free-range children. 419 00:20:18,842 --> 00:20:19,843 (all scream) 420 00:20:23,305 --> 00:20:24,848 Hold on, kids! 421 00:20:24,932 --> 00:20:27,976 I'm coming to rescue the lot of you. 422 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 I'll-- Ow! 423 00:20:29,853 --> 00:20:31,271 Ah... I'm bad at this. 424 00:20:35,484 --> 00:20:39,279 I'm going to enjoy devouring you, Bart Simpson. 425 00:20:39,363 --> 00:20:44,326 Yes, I believe I'll start, as you've so often suggested 426 00:20:44,409 --> 00:20:46,912 by eating your shorts. 427 00:20:46,995 --> 00:20:48,205 (all whimpering) 428 00:20:49,873 --> 00:20:50,999 (yells) 429 00:20:53,752 --> 00:20:55,045 (whirring) 430 00:20:55,128 --> 00:20:58,006 (kids moaning) 431 00:21:00,133 --> 00:21:01,301 Don't worry, guys. 432 00:21:01,385 --> 00:21:03,887 Something always comes along to save us. 433 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 (screaming) 434 00:21:05,264 --> 00:21:07,599 Nevertheless, I remain confident 435 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 that something will come along 436 00:21:09,559 --> 00:21:11,311 and save the two Simpson children. 437 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 (screaming) 438 00:21:14,731 --> 00:21:16,400 Ah! 439 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Relax, honey. 440 00:21:19,194 --> 00:21:21,238 You were just having a crazy nightmare. 441 00:21:21,321 --> 00:21:22,698 You're back with your family now 442 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 where there's nothing to be afraid of, 443 00:21:25,158 --> 00:21:28,036 except that fog that turns people inside out. 444 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 -Huh? -Uh-oh. 445 00:21:29,997 --> 00:21:31,373 It's seeping in. 446 00:21:31,456 --> 00:21:33,500 Stupid, cheap weather stripping. 447 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 (screaming) 448 00:21:40,966 --> 00:21:44,344 ♪♪ 449 00:21:44,428 --> 00:21:46,179 ♪ One ♪ 450 00:21:46,263 --> 00:21:47,806 ♪ Chorus line of people ♪ 451 00:21:47,889 --> 00:21:51,393 ♪ Dancing till they make us stop ♪ 452 00:21:51,476 --> 00:21:53,312 ♪ Too ♪ 453 00:21:53,395 --> 00:21:55,314 ♪ Many dancing people ♪ 454 00:21:55,397 --> 00:21:58,942 ♪ Covered with blood, gore and glop ♪ 455 00:21:59,026 --> 00:22:01,945 ♪ Just one sniff of that fog ♪ 456 00:22:02,029 --> 00:22:06,325 ♪ And you're inside out ♪ 457 00:22:06,408 --> 00:22:09,953 ♪ It's worse than that flesh-eating virus ♪ 458 00:22:10,037 --> 00:22:13,957 ♪ You've read about ♪ 459 00:22:14,041 --> 00:22:17,210 ♪ Vital organs, they are what we're dressed in ♪ 460 00:22:17,294 --> 00:22:21,298 ♪ The family dog is eyeing Bart's intestine ♪ 461 00:22:21,381 --> 00:22:25,886 ♪ Happy Halloween ♪ 462 00:22:25,969 --> 00:22:28,847 ♪♪ 463 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 Get off! 464 00:22:45,155 --> 00:22:46,948 (screaming) 465 00:22:50,202 --> 00:22:53,413 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.