1 00:00:02,002 --> 00:00:03,878 안녕하세요, 여러분? 2 00:00:04,045 --> 00:00:09,426 올해 할로윈 특집 방송은 등골이 오싹할 정도로 무섭죠 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,722 어린 자녀들은 재우는 게 좋을 거예요 4 00:00:13,888 --> 00:00:19,436 이를 어째! 너무 끔찍해서 국회 심의에 걸렸대요 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,314 대신 글렌포드의 1947년 출연작인 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,316 '오레곤까지 320km'가 방영되죠 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,783 당신들의 TV에는 이상이 없다 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,286 화면 조정을 해 봤자 소용없다 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,496 우리가 전파를 보내고 있다 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 뭐라고? 우리가? 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 저것 봐! 내 목소리야! 12 00:00:48,798 --> 00:00:54,012 내 목소리가 TV에 나온다 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 - 아빠, 분위기 깨지잖아요! - 미안 14 00:00:56,931 --> 00:01:00,769 앞으로 30분간 우리가 방송을 통제하겠다 15 00:01:00,935 --> 00:01:05,356 할로윈 특별 편에서는 소름 끼치는 공포를 16 00:01:05,523 --> 00:01:08,568 맛보게 될 것이다 17 00:01:11,613 --> 00:01:14,741 심슨 가족 공포의 트리하우스 V 18 00:01:16,201 --> 00:01:17,619 '스프링필드 공동묘지' 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,121 '어뮤징 묘비 제작 회사' 20 00:01:55,323 --> 00:01:57,117 '화요일' 21 00:02:02,038 --> 00:02:05,750 긴 여행이었지만 거의 다 왔어 22 00:02:05,917 --> 00:02:09,170 여보, 현관문은 잠그고 왔죠? 23 00:02:09,879 --> 00:02:11,339 '수요일' 24 00:02:11,506 --> 00:02:15,593 오늘도 긴 여행이었지만 거의 다 왔어 25 00:02:15,760 --> 00:02:19,347 현관문 잠글 때 뒷문도 잠갔어요? 26 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 '목요일' 27 00:02:23,393 --> 00:02:27,438 이런! 할아버지를 주유소에 두고 왔어요 28 00:02:28,731 --> 00:02:30,984 모시러 안 가요? 29 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 - 안녕하세요? - 안녕! 30 00:02:36,865 --> 00:02:38,491 - 우리 왔어요! - 저런! 31 00:02:38,658 --> 00:02:40,493 드디어 바다 원숭이들이 도착했군 32 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 설치는 꼬락서니들 좀 보게 33 00:02:43,329 --> 00:02:46,332 사장님, 새로 뽑은 동절기 관리인 가족입니다 34 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 일이 고될 테니 놀아둬야겠지 35 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 이 집은 유서가 깊고 역사가 화려하네 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,925 원래 고대 인디언들의 묘지였지 37 00:02:56,092 --> 00:02:59,846 사탄 의식과 마녀 화형식이 이뤄졌던 곳으로 38 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 존 덴버의 크리스마스 영화 세트였네 39 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 존 덴버라니 오싹하네요 40 00:03:11,649 --> 00:03:15,570 피가 흘러나오는 건 2층인데 참 이상하군 41 00:03:21,993 --> 00:03:24,579 미로 밖으로 나가는 지름길을 찾았어요 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 이 쥐방울만한 녀석이! 43 00:03:26,247 --> 00:03:28,124 아냐, 좀 봐주지 뭐 44 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 저 녀석 아빠가 홱 돌아서 해기스로 만들 텐데 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 해기스가 뭐예요? 46 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 내 생각을 읽다니! 너 시닝을 가졌구나 47 00:03:37,050 --> 00:03:39,969 - 샤이닝이겠죠 - 쉿! 들키고 싶으냐? 48 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 꼬마야, 너희 아빠가 미치면 49 00:03:43,306 --> 00:03:49,103 시닝으로 아저씨를 불러 당장 달려가마 50 00:03:49,270 --> 00:03:52,398 4-5시에는 내 생각을 읽지 마 51 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 은밀한 시간이니까! 52 00:03:57,320 --> 00:04:01,115 유선 방송도 끊고 맥주도 없앴어 53 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 저 버러지 같은 놈들이 겨우내 열심히 일하게 54 00:04:04,452 --> 00:04:07,497 예전 관리인들이 미쳐서 가족을 죽인 게 55 00:04:07,664 --> 00:04:11,501 그 때문이라고 생각해서 이러시는 거죠? 56 00:04:11,668 --> 00:04:14,629 그래, 우리가 돌아와서 깡그리 죽어 있으면 57 00:04:14,796 --> 00:04:16,464 내가 콜라 한잔 사지 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,346 '살인' 59 00:04:24,013 --> 00:04:26,891 케이블이 끊겼군 맥주나 마셔야겠어 60 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 술이 한 방울도 없군 이제 뭘 하지? 61 00:04:30,687 --> 00:04:33,523 감동했어요, 여보 정말 의젓해 보여요 62 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 죽일 거야! 다 죽여 버리겠어! 63 00:04:35,692 --> 00:04:38,820 - 여보! - 미안! 걱정 마 64 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 다른 할 일도 많을 거야 65 00:04:41,614 --> 00:04:43,825 도끼들을 살펴보러 가야겠어 66 00:04:43,992 --> 00:04:45,910 이따 보자고 67 00:04:46,077 --> 00:04:47,787 아빠가 우리를 죽일까요? 68 00:04:47,954 --> 00:04:50,039 두고 보면 알겠지 69 00:04:54,377 --> 00:04:56,671 - 뭘 줄까, 호머? - 맥주 좀 주게 70 00:04:56,838 --> 00:04:58,673 가족을 죽이기까지는 못 줘 71 00:04:58,840 --> 00:05:01,050 내가 왜 가족을 죽여야 하지? 72 00:05:01,217 --> 00:05:02,885 유령이 되면 훨씬 행복하거든 73 00:05:03,052 --> 00:05:06,389 - 자네는 안 행복해 보여 - 행복해, 아주 많이! 74 00:05:07,015 --> 00:05:09,392 봤지? 맥주를 마시고 싶으면 가족을 죽여 75 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 호머? 여보? 76 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 글을 보면 그이 심경을 알 수 있겠지 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 '괜찮다' 78 00:05:21,654 --> 00:05:23,281 괜찮다 79 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 한시름 놨네 80 00:05:25,408 --> 00:05:28,619 'TV와 맥주가 없어서 호머는 미쳐간다' 81 00:05:28,953 --> 00:05:31,205 'TV와 맥주가 없어서 호머는 미쳐간다' 82 00:05:37,754 --> 00:05:39,547 왠지 불길하군 83 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 당신 조언이 필요해, 여보 84 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 제목만 있으면 되거든 85 00:05:47,305 --> 00:05:49,223 계속 제목을 생각하고 있었어 86 00:05:49,390 --> 00:05:54,062 TV와 맥주가 없어서 호머가 어쩌구, 저쩌구… 87 00:05:54,228 --> 00:05:55,688 미쳐 간다? 88 00:05:55,855 --> 00:05:58,191 미쳐도 신경 꺼! 89 00:06:05,281 --> 00:06:07,116 '배우자가 미쳤을 때 사용하세요' 90 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 저리 가요, 호머! 91 00:06:09,243 --> 00:06:11,746 방망이 이래 내, 마지! 어서 줘! 92 00:06:11,913 --> 00:06:14,123 그 방망이 줘, 이리 달라니까 93 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 어서 줘! 94 00:06:17,585 --> 00:06:19,379 무섭지? 95 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 제정신 들 때까지 여기 있어요 96 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 오늘밤 칠리 요리를 해야겠군 97 00:06:33,810 --> 00:06:35,853 날세, 모! 98 00:06:36,020 --> 00:06:38,648 송장귀신들이랑 나는 걱정이 태산이야 99 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 - 일에 진척이 없잖아 - 지금은 먹느라 못 죽여 100 00:06:42,235 --> 00:06:45,947 - 못 말려! 행동 개시! - 안 돼! 101 00:06:51,285 --> 00:06:53,246 나 왔어! 102 00:06:54,914 --> 00:06:58,042 데이빗 레터맨이다! 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,170 안녕, 데이빗? 할애비다 104 00:07:01,879 --> 00:07:04,841 난 마이크 월리스다 모리 세이퍼다, 에드 브래들리다 105 00:07:05,007 --> 00:07:07,343 오늘밤 '추적 60분'에 출연할 거야! 106 00:07:11,889 --> 00:07:13,891 경찰서죠? 전 마지 심슨이에요 107 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 남편이 살기등등해서 날뛰고 있어요 108 00:07:16,936 --> 00:07:20,523 무사히 끝나서 다행이군 괜히 조바심 냈네 109 00:07:20,690 --> 00:07:22,442 - 대답이 없어 - 걱정 마세요 110 00:07:22,608 --> 00:07:26,571 시닝으로 윌리를 부르면 돼요 111 00:07:29,073 --> 00:07:32,076 그녀는 그 때 처음 비행기를 탔죠 112 00:07:32,743 --> 00:07:35,079 배불뚝이 꼬마와 가족이 위험에 빠졌군 113 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 내가 가서 구해줄게요! 114 00:07:39,083 --> 00:07:42,879 이 미치광이야, 덤빌 테면 덤벼 115 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 실력이 겨우 이거냐? 116 00:07:46,007 --> 00:07:49,093 저런! 카펫에 얼룩 생기겠네 117 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 가족을 죽여야만 해 118 00:08:07,111 --> 00:08:09,780 총은 있었지만 총알이 없었습니다 119 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 - 다행히 철물점이 있었죠 - 아빠, 보세요! 120 00:08:12,783 --> 00:08:15,995 TV다! 스승님, 엄마! 애인! 감사합니다 121 00:08:16,162 --> 00:08:18,831 살의가 사라졌어 122 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 점점 사그라진다 123 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 솟구친다! 시든다 124 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 시든다, 사라졌다 125 00:08:30,218 --> 00:08:33,346 이리 와, 아빠와 눈밭에 앉아서 126 00:08:33,513 --> 00:08:39,352 TV의 따뜻하고 강렬한 기운을 느껴보자꾸나 127 00:08:41,479 --> 00:08:44,273 토니 상 시상식을 생중계로 보내드립니다 128 00:08:44,440 --> 00:08:47,652 사회자는 타인 댈리와 할 린덴입니다 129 00:08:47,818 --> 00:08:51,239 - 다른데 틀어요 - 꽁꽁 얼어서 안 돼 130 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 살의가 솟구치는걸 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 알다시피 난 늘 말썽을 일으켜 132 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 하지만 아름답고 자유로운 나라와 133 00:09:08,130 --> 00:09:11,175 아늑한 우리 집에 이렇게 앉아 있으니까 134 00:09:11,342 --> 00:09:15,304 난 행운아라는 생각이 들어 135 00:09:15,471 --> 00:09:18,516 아빠, 손이 토스터기에 꼈어요! 136 00:09:18,683 --> 00:09:20,184 뭐? 137 00:09:23,020 --> 00:09:27,108 빠져라! 어서 빠지란 말이야 138 00:09:31,153 --> 00:09:32,863 아빠, 다시 꼈어요! 139 00:09:33,573 --> 00:09:36,325 토스터기에 손이 꼈어 140 00:09:39,620 --> 00:09:43,958 적당한 연장만 있으면 못 고치란 법도 없지 141 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 됐다! 새것보다 낫군 142 00:09:53,175 --> 00:09:56,053 테스트를 해봐야겠군 143 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 이게 대체… 144 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 저것 좀 봐 145 00:10:07,481 --> 00:10:11,527 그 브라질 작가를 빼면 내가 최초의 시간 여행자야 146 00:10:11,694 --> 00:10:13,529 틀렸어요, 당신은 두 번째죠 147 00:10:13,696 --> 00:10:16,115 - 맞아, 피바디 - 닥쳐 148 00:10:22,038 --> 00:10:27,835 공룡 동물원이 없는 시대로 거슬러왔군 149 00:10:28,753 --> 00:10:30,171 당황하지 말자 150 00:10:30,338 --> 00:10:33,507 결혼식 때 아버님이 해주신 말씀을 명심해야지 151 00:10:33,674 --> 00:10:37,637 과거로 돌아가게 되면 아무것도 건들지 마라 152 00:10:37,803 --> 00:10:40,181 사소한 변화라도 생기면 153 00:10:40,348 --> 00:10:43,809 미래가 상상도 못할 정도로 달라진단다 154 00:10:43,976 --> 00:10:47,938 아무것도 건드리지 않고 목석처럼 서있으면 155 00:10:48,105 --> 00:10:51,150 미래는 달라지지 않을 거야 156 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 망할 모기! 납작하게 해줄 테다 157 00:10:55,237 --> 00:10:57,823 하찮은 모기 한 마리 죽였을 뿐인데 뭐 158 00:10:57,990 --> 00:11:00,159 미래가 달라지진 않았을 거야 159 00:11:00,701 --> 00:11:02,411 과연 그럴까? 160 00:11:09,043 --> 00:11:10,586 현재로 돌아왔군 161 00:11:14,715 --> 00:11:18,719 사랑하는 가족이네 다 그대로야 162 00:11:22,223 --> 00:11:24,392 안녕, 노예 여러분? 163 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 안녕하세요, 주인님? 164 00:11:26,519 --> 00:11:30,648 저 얼간이가 왜 TV에 나오는 거야? 165 00:11:31,565 --> 00:11:35,695 제 2구역에서 불순분자가 발견됐다 166 00:11:35,861 --> 00:11:38,698 전 가족은 한 발짝도 움직이지 말고 167 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 정신교육을 다시 받기 바란다 168 00:11:40,908 --> 00:11:42,034 잊으셨어요, 아빠? 169 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 플랜더스님은 전 세계의 지배자시잖아요 170 00:11:53,379 --> 00:11:54,714 '정신 재교육 센터' 171 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 '해이해진 정신을 재무장하는 곳' 172 00:11:57,508 --> 00:12:01,178 지금부터 활짝 웃도록 해봅시다 173 00:12:04,515 --> 00:12:07,017 긴장 풀고 고리한테 다 맡겨요 174 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 당신은 뭣 때문에 웃어? 175 00:12:11,147 --> 00:12:13,649 웃어도 기분이 나아지지 않았다면 176 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 확실한 방법이 있습니다 177 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 따뜻한 우유를 먹고 잠든 뒤 뇌수술을 하는 거죠 178 00:12:19,947 --> 00:12:21,741 견딜 만 하네, 호머 179 00:12:21,907 --> 00:12:24,785 코 속으로 칼을 넣어서 180 00:12:24,952 --> 00:12:27,955 자네 뇌를 싹둑 잘라낼 거야 181 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 이것 좀 봐 182 00:12:30,624 --> 00:12:34,587 안녕, 뇌야? 저 덩치가 누구게? 183 00:12:34,754 --> 00:12:37,381 - 수술 받으세요, 아버지 - 우리처럼요 184 00:12:37,548 --> 00:12:40,926 너무 행복해요 185 00:12:42,219 --> 00:12:43,387 싫어! 186 00:12:49,518 --> 00:12:52,772 이러다 물리겠군 잠깐! 방법이 있어 187 00:12:52,938 --> 00:12:56,650 내가 이걸 먹으면 달아날 힘이 생기지 188 00:13:00,279 --> 00:13:03,240 과거로 가서 원상복귀 해야 돼 189 00:13:07,244 --> 00:13:09,538 이번에는 아무것도 건들지 않겠어 190 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 밟아도 죽여도 안 돼, 성공했다 191 00:13:17,880 --> 00:13:21,342 물고기가 안 죽었기를 비옵나이다 192 00:13:27,848 --> 00:13:30,601 다들 어디 간 거지? 193 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 벌레가 아빠처럼 생겼어 194 00:13:35,689 --> 00:13:37,817 - 죽여 버리자 - 좋아 195 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 이제 난 죽었다 196 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 으악! 아니, 안녕? 197 00:14:07,513 --> 00:14:10,140 안녕히 주무셨어요, 아버지? 건강하세요 198 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 페티와 쎌마 이모 장례식 때 렉서스 타고 갈 거예요? 199 00:14:13,769 --> 00:14:18,148 멋진 집, 예의 바른 애들 처형들은 죽었고 외제차라… 200 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 수지맞았다! 201 00:14:20,776 --> 00:14:24,321 여보, 도넛 좀 주겠어? 202 00:14:24,488 --> 00:14:26,407 도넛이라뇨? 그게 뭐죠? 203 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 또 비가 오네 204 00:14:36,917 --> 00:14:39,295 이곳도 원래 세상은 아니에요 205 00:14:39,461 --> 00:14:43,465 당신 집은 내 것이 됐지만 당신은… 206 00:14:45,342 --> 00:14:48,470 세상 정말 말세로군 207 00:14:49,388 --> 00:14:53,309 건들지 말라고? 전부 짓이겨 주겠어! 208 00:15:04,904 --> 00:15:08,949 어리석은 지구인! 배겨나지를 못하는군 209 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 - 어떻게 된 거지? - 닥쳐 210 00:15:33,599 --> 00:15:35,184 - 잘 잤어요? - 내 이름이 뭐야? 211 00:15:35,351 --> 00:15:38,562 하늘 색깔은? 도넛이 뭐지? 212 00:15:38,729 --> 00:15:40,940 제발 대답하라고! 213 00:15:41,106 --> 00:15:45,819 호머, 하늘은 파란색, 도넛은 많고 금요일에는 토크쇼를 하잖아요 214 00:15:45,986 --> 00:15:47,613 - 대체 무슨 일이죠? - 별거 아냐 215 00:15:47,780 --> 00:15:50,407 신경 쓰지 말고 먹자고 216 00:15:57,915 --> 00:15:59,541 이 정도로 만족할래 217 00:16:08,384 --> 00:16:11,095 주목! 크라바펠 선생님이 오기 전에 218 00:16:11,261 --> 00:16:13,180 책상을 전부 돌려놓자 219 00:16:13,347 --> 00:16:14,848 - 그래 - 좋아 220 00:16:19,395 --> 00:16:22,731 거꾸로 앉은 녀석! 어서 반성실로 가 221 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 어서 오너라, 심슨 222 00:16:26,527 --> 00:16:30,030 반성실이 꽉 차서 식당에서 교육을 하겠다 223 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 산소가 모자라요 224 00:16:31,615 --> 00:16:34,827 그 정도는 각오하고 비행기를 접었어야지 225 00:16:36,453 --> 00:16:38,998 반성실이 꽉 차서 사고의 소지가 있군 226 00:16:39,164 --> 00:16:42,334 언제 폭발할지 모르는 화약고나 다름없잖아 227 00:16:42,501 --> 00:16:44,253 투덜대지 마세요 교장 선생님 228 00:16:44,420 --> 00:16:47,673 저는 보조금이 줄어서 저질 고기를 쓴다고요 229 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 '재료: 서커스 동물 썩은 고기' 230 00:16:49,550 --> 00:16:52,928 우리 문제를 동시에 해결할 방법이 있다면 좋겠군요 231 00:16:53,095 --> 00:16:56,348 - 그러게 말이에요 - 바트, 잘 봐 232 00:16:58,183 --> 00:17:00,811 이런! 내가 아끼는 옷인데 233 00:17:00,978 --> 00:17:04,356 이런 못된 짓을 하다니 234 00:17:07,985 --> 00:17:11,947 짐보, 주방에 가서 도리스 아줌마를 거들렴 235 00:17:12,114 --> 00:17:14,742 - 배째세요 - 그럴까? 236 00:17:14,908 --> 00:17:17,244 아줌마가 쏟은 식육 연화제 때문에 237 00:17:17,411 --> 00:17:20,789 손이 미끄러워서 설거지를 할 수가 없잖아요 238 00:17:20,956 --> 00:17:24,668 젠장! 냄비까지 뒤집어씌우는군 239 00:17:30,257 --> 00:17:32,885 육질이 탱탱한 게 착착 붙네요 240 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 이렇게 좋은 고기가 어디서 났죠? 241 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 여러분께만 특별히 알려드릴 게요 242 00:17:38,432 --> 00:17:42,102 일전에 짐보 존스도 쓸모가 있을 거라고 했죠? 243 00:17:43,145 --> 00:17:45,272 그러니까 짐보를 죽인 뒤 244 00:17:45,439 --> 00:17:48,525 살을 떠서 샌드위치를 만들었다는 건가요? 245 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 오늘은 짐보가 안 보이네 246 00:17:57,326 --> 00:18:00,120 우리를 때려서 밥값 뜯어낼 때가 지났잖아 247 00:18:00,287 --> 00:18:03,791 아줌마, 짐보 샌드위치 하나 더 주세요 248 00:18:05,167 --> 00:18:09,171 벌써 3개째로구나 그러다 뚱뚱해지고 249 00:18:09,880 --> 00:18:11,673 육질이 연해진단다 250 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 방금 새치기했지? 251 00:18:14,885 --> 00:18:17,471 - 반성실로 가거라, 우터 - 얼마나요? 252 00:18:17,638 --> 00:18:20,099 한 근당 7분이면 족할 거다 253 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 '뮌헨 축제' 254 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 독일식 소시지 먹으렴 255 00:18:29,233 --> 00:18:31,902 우터가 행방불명 된 시점에서 256 00:18:32,069 --> 00:18:35,614 미심쩍은 우터 소시지가 나온 게 수상하지 않아? 257 00:18:35,781 --> 00:18:37,116 걱정 말거라 258 00:18:37,282 --> 00:18:40,786 내 직감으로는 이 근처에 있는 게 분명해 259 00:18:41,912 --> 00:18:45,415 우터는 우리 속에 있는 게 아닐까? 260 00:18:48,836 --> 00:18:52,047 방금 우리가 우터를 먹었으니까 261 00:18:52,214 --> 00:18:55,717 지금쯤 위 속에 들어있겠구나 262 00:18:57,803 --> 00:18:59,596 방금 한 말은 취소다 263 00:18:59,763 --> 00:19:01,682 엄마! 도와주세요 264 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 학교 식당에서 학생들을 요리해요 265 00:19:04,476 --> 00:19:06,812 이제 너희들도 어린애가 아니야 266 00:19:06,979 --> 00:19:09,815 - 내가 다 해결해줄 수는 없어 - 하지만, 엄마! 267 00:19:09,982 --> 00:19:12,818 말대답하지 말고 당장 돌아가서 268 00:19:12,985 --> 00:19:16,113 노려보면서 말해 '날 먹지 말아요'라고 269 00:19:16,280 --> 00:19:17,865 - 알았어요 - 네 270 00:19:18,031 --> 00:19:21,994 '숙제: 버터 먹고 오기' 271 00:19:22,161 --> 00:19:26,081 영원히 반성실에 갇힌 학생들이 너무 많아서 272 00:19:27,249 --> 00:19:29,585 전교생을 한 학급으로 모았다 273 00:19:29,751 --> 00:19:32,713 이의사항은 없겠지? 274 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 반성실로 가! 275 00:19:48,937 --> 00:19:50,606 '밀하우스 조리법' 276 00:19:52,065 --> 00:19:57,487 얘들아, 우리 중 한 명이 다음 차례가 될 것 같아 277 00:19:57,654 --> 00:20:00,616 이대로 당하지 말고 탈출하자 278 00:20:05,287 --> 00:20:06,955 '반성실' 279 00:20:11,919 --> 00:20:15,214 진정해, 그래 봤자 힘 빠지고 육질만 질겨져 280 00:20:15,380 --> 00:20:18,008 방목된 녀석들도 좀 볼까? 281 00:20:19,885 --> 00:20:21,053 '학생 식당' 282 00:20:23,722 --> 00:20:25,057 기다려라! 283 00:20:25,224 --> 00:20:28,560 아저씨가 너희를 구해줄게 284 00:20:29,728 --> 00:20:31,313 성공한 적이 없군 285 00:20:35,484 --> 00:20:39,279 널 맛있게 먹어주마 바트 심슨 286 00:20:39,446 --> 00:20:43,951 네 녀석 차례가 되면 그 반바지부터 287 00:20:44,117 --> 00:20:46,787 먹어 치우리라 다짐했지 288 00:20:48,247 --> 00:20:49,665 '해밀튼 비치 학생용 다지기' 289 00:20:52,251 --> 00:20:53,543 '갈기' 290 00:21:00,092 --> 00:21:03,845 걱정 마 이번에도 누군가 구해줄 거야 291 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 난 희망을 버리지 않을래 292 00:21:08,058 --> 00:21:11,436 누군가 심슨 남매를 구하러 와 줄 거야 293 00:21:17,442 --> 00:21:21,154 괜찮단다 무서운 악몽을 꿨구나 294 00:21:21,321 --> 00:21:24,825 우리가 곁에 있잖니 하나도 겁낼 것 없단다 295 00:21:24,992 --> 00:21:27,953 피부 안팎이 뒤집히는 안개만 빼고 말이야 296 00:21:29,413 --> 00:21:31,290 스며들고 있어 297 00:21:31,665 --> 00:21:33,417 싸구려 바람막이 같으니라고! 298 00:21:44,219 --> 00:21:47,681 하나! 우리는 가족 무용단 299 00:21:47,889 --> 00:21:51,310 멈출 때까지 춤을 추자 300 00:21:51,518 --> 00:21:53,186 둘! 301 00:21:53,395 --> 00:21:58,525 피와 핏줄과 점액으로 뒤덮인 가족 무용단 302 00:21:58,859 --> 00:22:05,449 안개를 들이마시면 피부 안팎이 뒤집힌다네 303 00:22:06,742 --> 00:22:12,914 살이 썩는 바이러스보다 더 무서워 304 00:22:14,041 --> 00:22:17,085 내장들이 밖으로 나왔다네 305 00:22:17,252 --> 00:22:21,214 애완견은 바트의 창자를 노리지 306 00:22:21,381 --> 00:22:27,637 해피 할로윈! 307 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 [KOREAN]