1 00:00:12,804 --> 00:00:17,976 Ingen sport, rock eller nyt. Slå hjernen fra og lyt. 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,105 Vi skal nu høre fra forfatteren til bogen - 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,107 - "Kun krystere er venstreorienterede". 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,193 Mine damer og herrer. Birch Barlow. 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 Barlow er stokkonservativ. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,243 Han sagde, Ted Kennedy var til fals. Tænk engang. 7 00:00:35,326 --> 00:00:38,621 Ja, skift kanal. Jeg er politisk korrekt. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 Hans meninger gør mig utryg. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 Nej, nej, nej. Jeg er ikke særlig politisk. 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,088 Folk, der stemmer, er lidt svansede. 11 00:00:47,172 --> 00:00:51,301 Men Birch Barlow rører noget i mig. 12 00:00:56,848 --> 00:01:01,603 Godmorgen, frihedskæmpere. Birch Barlow, den fjerde magt. 13 00:01:01,686 --> 00:01:05,315 Der er tre ting, vi aldrig slipper af med her. 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,484 Flagermusene på biblioteket. 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Mrs. McFearleys kompostbunke. 16 00:01:15,366 --> 00:01:18,411 Og vores klæbende borgmester - 17 00:01:18,495 --> 00:01:22,248 - den analfabetiske, skatteunddragende, potrygende ødeland - 18 00:01:22,332 --> 00:01:24,626 - Diamond Joe Quimby. 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,753 Jeg er ikke længere analfabet. 20 00:01:26,836 --> 00:01:32,050 Hvorfor skal vi trækkes med dette forsumpede menneske? 21 00:01:32,133 --> 00:01:37,138 Fordi byen er belejret af nogle få "træ-krammere" - 22 00:01:37,222 --> 00:01:39,432 - som ikke tør bure de hjemløse inde. 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,353 Det lyder skrækkelig kontroversielt. 24 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 Lisa, jeg bryder mig ikke om polemik herhjemme. 25 00:01:46,898 --> 00:01:48,149 Heller ikke mig. 26 00:01:48,233 --> 00:01:51,486 Men jeg er ved at skrive en stil om lokalpolitik. 27 00:01:51,569 --> 00:01:55,281 Du er så vigtig, fordi I altid skal skrive stil. 28 00:01:55,365 --> 00:02:01,246 Jeg er ved at skrive stil om ... fyrværkeri. 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,457 Jeg kan ikke lide, at du lyver. 30 00:02:06,417 --> 00:02:09,420 Som afskedssalut og med ordene ... 31 00:02:10,964 --> 00:02:13,174 ... til vores kinesiske gæster - 32 00:02:13,258 --> 00:02:16,219 - har Bart Simpson lovet os et festfyrværkeri. 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Sejt. 34 00:02:22,183 --> 00:02:24,727 Han havde lovet et festfyrværkeri. 35 00:02:24,811 --> 00:02:28,148 - Dårlig elev. - Dårlig skoleinspektør. 36 00:02:30,150 --> 00:02:35,780 Lad os skrotte dum-mokraterne og deres fæl-færdsprogram. 37 00:02:35,864 --> 00:02:39,492 Sådan noget bæ. Skal vi ikke høre noget andet? 38 00:02:39,576 --> 00:02:43,079 Når jeg kører, vælger jeg radiokanal. 39 00:02:43,163 --> 00:02:47,375 Når du kører, får du lov til at vælge. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Det er nok. Lad os bytte igen. 41 00:02:54,924 --> 00:02:58,219 Nu har vi Bob fra South Springfield i telefonen. 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 - Velkommen. - Davs, Birch. 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,473 Det er første gang, jeg ringer. 44 00:03:02,557 --> 00:03:07,228 Tak fordi du igen gør republikanerne til folkets parti. 45 00:03:07,312 --> 00:03:11,107 Det må gå op for folk, at vi konservative ikke er - 46 00:03:11,191 --> 00:03:14,861 - bibel-tordnere eller, Gud forbyde det, George Bush'er. 47 00:03:15,403 --> 00:03:17,488 Det lyder som Sideshow Bob. 48 00:03:17,572 --> 00:03:22,744 Nemlig, Sideshow Bob, som kværner løs i kværnen. 49 00:03:22,827 --> 00:03:26,956 Det er pinligt, du ikke ved, hvem Sideshow Bob er. 50 00:03:28,249 --> 00:03:30,835 Sideshow Bob var klovnen Krustys makker. 51 00:03:30,919 --> 00:03:35,673 Men han stak Krusty, og Bart fik ham buret inde. 52 00:03:35,757 --> 00:03:39,052 Han blev gift med Selma og prøvede at myrde hende. 53 00:03:39,135 --> 00:03:41,763 Nå, Sideshow Bob. 54 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Bart, din dødsfjende er i radioen. 55 00:03:44,557 --> 00:03:49,646 Det er tid til mere demens med dr. Demento. 56 00:03:51,022 --> 00:03:53,358 Og nu De Friske Fem ... 57 00:03:53,983 --> 00:03:58,529 Jeg mente din anden dødsfjende. Sideshow Bob. 58 00:03:58,947 --> 00:04:01,157 Sideshow Bob? 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,452 Jeg er kun ti og har allerede to dødsfjender. 60 00:04:05,328 --> 00:04:10,750 Motorvejen giver vore lokale butiksejere øget handel. 61 00:04:10,833 --> 00:04:12,293 BROK DIG TIL BORGMESTEREN 62 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Hvad får vi ud af det? 63 00:04:13,878 --> 00:04:17,131 Giv os, hvad vi vil have, eller vi kyler dig ud af byen. 64 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 Hvad vil I have? 65 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 - Søvn. - Masser af sexede damer. 66 00:04:22,220 --> 00:04:25,556 Matlock! 67 00:04:26,683 --> 00:04:32,355 Jeg kunne måske kalde den Matlocks Motorvej. 68 00:04:35,483 --> 00:04:39,612 Men det ville være myopisk at tilskrive alle mine trængsler - 69 00:04:39,696 --> 00:04:43,491 - et lille strithåret fjols. 70 00:04:43,574 --> 00:04:46,411 Myopisk, eller i hvert fald uforsonligt. 71 00:04:46,494 --> 00:04:48,871 Du nævnte nogle trængsler. 72 00:04:48,955 --> 00:04:52,834 Ser du, Birch. Jeg sidder i øjeblikket i fængsel. 73 00:04:55,628 --> 00:04:58,881 Dømt for en forbrydelse, jeg ikke har begået. 74 00:04:59,507 --> 00:05:02,427 Mordforsøg. Ærlig talt, hvad er det? 75 00:05:02,510 --> 00:05:05,847 Får man måske nobelprisen for kemiforsøg? 76 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 Jeg prøver at føre en personlig samtale. 77 00:05:09,350 --> 00:05:12,353 Venner, er det ikke bare typisk? 78 00:05:12,437 --> 00:05:17,358 Endnu et justitsmord på en intelligent konservativ. 79 00:05:17,442 --> 00:05:22,238 Ligesom oberst Oliver North, Stacey Koon - 80 00:05:22,322 --> 00:05:25,199 - og tjaldsmand Joe Camel. 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,327 Jeg har fået nok. 82 00:05:27,410 --> 00:05:32,206 Jeg vil arbejde for, at vores ven Bob bliver løsladt. 83 00:05:32,290 --> 00:05:34,083 Nej! 84 00:05:35,543 --> 00:05:38,963 Trods Barts indsigelse har sydafrikanerne - 85 00:05:39,047 --> 00:05:41,382 - nu frie demokratiske valg. 86 00:05:41,466 --> 00:05:45,011 Mine venner, Bob er en politisk fange. 87 00:05:45,094 --> 00:05:50,683 Enhver loyal lytter må gøre deres yderste for at få ham løsladt. 88 00:05:50,767 --> 00:05:54,812 I hørte, hvad han sagde. En granat hver. 89 00:05:55,396 --> 00:06:00,485 Moe, jeg tror, han mente ved fredeligt, politisk græsrodsarbejde. 90 00:06:00,568 --> 00:06:03,154 Tror du det? 91 00:06:03,237 --> 00:06:06,532 Godt, så giv mig dem tilbage. Kom så med dem. 92 00:06:06,616 --> 00:06:09,160 Hov! Hvem har trukket splitten ud? 93 00:06:09,494 --> 00:06:12,413 BOB KRÆVES BENÅDET 94 00:06:12,497 --> 00:06:17,919 Hvis det er den vej, vinden blæser, blæser jeg også. 95 00:06:18,002 --> 00:06:19,420 Løslad Bob! 96 00:06:19,504 --> 00:06:26,052 Som Springfields borgmester benåder jeg dig hermed. 97 00:06:26,135 --> 00:06:30,181 Tillykke, Robert Underdunk Terwilliger. 98 00:06:35,478 --> 00:06:38,481 - Båden ligger på den anden side. - Tak. 99 00:06:44,153 --> 00:06:46,739 DET REPUBLIKANSKE PARTIS HOVEDKVARTER 100 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Hil, brødre. 101 00:07:06,634 --> 00:07:10,388 Kampen om borgmesterposten er gået i gang. 102 00:07:10,471 --> 00:07:12,223 Skal vi slå Joe Quimby - 103 00:07:12,306 --> 00:07:15,601 - skal vores kandidat have medietække. 104 00:07:15,685 --> 00:07:18,896 En ægte leder, der gør, som han får besked på. 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,690 Monty, jeg er langt foran dig. 106 00:07:20,773 --> 00:07:25,153 Hvis du åbner døren, skal du se Springfields næste borgmester. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,741 Fremragende. 108 00:07:31,909 --> 00:07:35,580 - Hvad sagde den? - Nej, nej. Bob, kom ind. 109 00:07:37,123 --> 00:07:41,502 - Mahoq til jer alle. - Han er endnu bedre. 110 00:07:41,586 --> 00:07:44,630 Jeg er enig. Han virker helt menneskelig. 111 00:07:46,799 --> 00:07:47,884 KANDIDATERNE OG SKOLEN 112 00:07:47,967 --> 00:07:51,345 I må vise jer fra jeres bedste side. Alt er nøje iscenesat. 113 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 Ingen skal spille klog - 114 00:07:53,306 --> 00:07:56,767 - skære ansigter eller æde græs. Især ikke dig, Ralph. 115 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 - Ja, sir. - Davs, børn. 116 00:07:59,145 --> 00:08:00,229 Davs, Bart. 117 00:08:01,397 --> 00:08:05,943 Min modstander, Joe Quimby, forstår ikke uddannelsessystemet. 118 00:08:06,027 --> 00:08:08,696 Ved I, hvad han gør? Han slår flikflak. 119 00:08:12,950 --> 00:08:17,079 Til tider ved han ikke, om han er på vej ind eller ud. 120 00:08:20,791 --> 00:08:23,878 Han vil forkrøble jeres fremtid. 121 00:08:29,842 --> 00:08:32,094 Bart, Bob må ikke stjæle rampelyset. 122 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 Vi må anvende den laveste fællesnævner. 123 00:08:35,056 --> 00:08:36,140 Den er jeg med på. 124 00:08:37,642 --> 00:08:41,020 Hjælp! Jeg bliver angrebet af ... ting. 125 00:08:43,022 --> 00:08:48,402 Borgmesteren siger, at vi børn er det vigtigste råstof, vi har. 126 00:08:48,486 --> 00:08:52,698 - Vigtigere end kul? - Øh, ja. 127 00:08:56,285 --> 00:08:59,622 Det var en stor fejltagelse, Bart. 128 00:08:59,705 --> 00:09:04,126 Ingen børn har overlevet at tirre det Republikanske Parti. 129 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 STEM PÅ BOB 130 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Hold dig væk fra Riverdale. 131 00:09:18,766 --> 00:09:19,892 STEM PÅ QUIMBY 132 00:09:19,976 --> 00:09:22,353 Uden Quimby Var byen ret så flov 133 00:09:22,436 --> 00:09:26,107 Ingen lossepladser Og rulleskøjtesjov 134 00:09:26,190 --> 00:09:29,819 Ingen galgebakke Eller Bigfoot-fælde mer' 135 00:09:29,902 --> 00:09:33,322 Vi klandrer ikke ham At balkonen falder ned 136 00:09:33,406 --> 00:09:36,492 Quimby. Hvis du stillede op, stemte han på dig. 137 00:09:36,576 --> 00:09:38,619 Sponsoreret af Quimby-komiteen. 138 00:09:38,703 --> 00:09:42,582 Brilleabe, stem på Quimby. Skægabe, stem på Quimby. 139 00:09:42,665 --> 00:09:47,587 - Han er det mindste af to onder. - Jeg elsker Grimby. 140 00:09:48,212 --> 00:09:51,424 Må jeg få nogle flere stickers, makker? 141 00:09:55,970 --> 00:10:01,642 Fedt nok. Mumien er parat til sin mystiske rejse. 142 00:10:03,019 --> 00:10:05,813 Hvad sker der? 143 00:10:05,896 --> 00:10:12,236 Quimby lovede at anlægge Matlocks Motorvej. 144 00:10:12,320 --> 00:10:15,448 Hvordan vil du overgå det, blærerøv? 145 00:10:15,865 --> 00:10:18,993 Jeg vil ikke alene anlægge motorvejen - 146 00:10:19,076 --> 00:10:24,498 - men resten af eftermiddagen lytte tålmodigt til deres anekdoter. 147 00:10:24,582 --> 00:10:27,585 Jubi. Først mig! 148 00:10:28,336 --> 00:10:33,924 Jeg ejede faktisk den første radio i Springfield. 149 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 De sendte ikke ret meget. 150 00:10:36,385 --> 00:10:41,557 Man hørte kun Edison, som gentog alfabetet om og om igen. 151 00:10:41,641 --> 00:10:46,604 "A", sagde han. Derefter "B". 152 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 Dernæst fulgte som regel "C". 153 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Quimby går ind for fængsler med svingdøre. 154 00:10:55,029 --> 00:10:58,783 Quimby fik sågar løsladt Sideshow Bob - 155 00:10:58,866 --> 00:11:02,203 - som to gange er dømt for mordforsøg. 156 00:11:02,286 --> 00:11:05,206 Stoler du på en mand som borgmester Quimby? 157 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 Stem på Sideshow Bob. 158 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 I AFTEN: KRYDSILD 159 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 I MORGEN: BUNKEBRYLLUP 160 00:11:09,794 --> 00:11:14,131 Forbundet af uvidende vælgere præsenterer krydsilden i Springfield. 161 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Jeg er jeres ordstyrer, Larry King. 162 00:11:17,426 --> 00:11:20,221 Selv om programmet transmitteres af Fox - 163 00:11:20,304 --> 00:11:23,182 - behøver I ikke at tude og hyle. 164 00:11:33,401 --> 00:11:37,071 Jeg skulle ikke have trykket de gamle i hånden. 165 00:11:41,617 --> 00:11:44,453 Jeg håber ikke, det påvirker hans fremtræden. 166 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 Han har taget en million af disse kapsler. 167 00:11:47,206 --> 00:11:49,083 FOR EKSTRA DØSIGHED 168 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 Sideshow Bob, ifølge byrådsmedlem K. Lynk - 169 00:11:56,757 --> 00:12:00,219 - har du ikke erfaring nok til at blive borgmester. 170 00:12:00,302 --> 00:12:02,263 Hvad siger du til det? 171 00:12:02,346 --> 00:12:08,102 K. Lynk skulle tænke mere og klynke mindre. 172 00:12:10,938 --> 00:12:14,483 - Der findes ingen K. Lynk. - Men god vits. 173 00:12:14,567 --> 00:12:19,655 Quimby, De er kendt for deres eftergivenhed over for kriminelle. 174 00:12:19,739 --> 00:12:23,367 Men hvad hvis Deres hus blev invaderet af røvere - 175 00:12:23,451 --> 00:12:26,787 - Deres familie blev kniplet og bundet i kælderen. 176 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 De prøver at åbne døren, men håndtaget er sølet til med blod. 177 00:12:30,624 --> 00:12:33,461 - Hvad drejer spørgsmålet sig om? - Budgettet. 178 00:12:39,425 --> 00:12:43,137 FLAMMERNE TILFØJET AF KANAL 6 179 00:12:43,220 --> 00:12:44,847 STEM 180 00:12:47,641 --> 00:12:54,648 Jeg er imod likvideringen af Bart, men for likvideringen af Selma. 181 00:12:55,483 --> 00:13:01,614 Han slagtede mig godt nok for røveri, men skattefradraget vejer tungt. 182 00:13:03,115 --> 00:13:06,660 QUIMBY SKAL VÆRE BORGMESTER 183 00:13:06,744 --> 00:13:10,414 Vi har nu resultatet. Sideshow Bob har fået 100 procent. 184 00:13:10,498 --> 00:13:14,668 Joe Quimby en procent. Fejlmargenen er en procent. 185 00:13:20,424 --> 00:13:25,387 Vi skal nu høre borgmester Tervilligers sejrstale. 186 00:13:38,192 --> 00:13:41,195 Se bare, hvor glad han er. 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,210 Det er dommedag! 188 00:13:56,293 --> 00:13:59,004 Få Bart ud af huset, før Gud kommer. 189 00:14:02,049 --> 00:14:06,846 Undskyld, men Deres hus ligger i vejen for den nye motorvej. 190 00:14:07,263 --> 00:14:08,889 MATLOCKS MOTORVEJ 191 00:14:09,223 --> 00:14:13,352 Men jeg er ikke urimelig. I får tre dage til at rømme huset. 192 00:14:13,435 --> 00:14:17,231 Så sprænger vi huset og tilbageværende Simpsons i luften. 193 00:14:17,314 --> 00:14:19,567 Homer, vi må standse dem. 194 00:14:19,650 --> 00:14:25,489 Jeg ved, hvad du pønser på, og det finder min familie sig ikke i. 195 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Flyt så for helvede dit hus, søn. 196 00:14:31,912 --> 00:14:37,042 Bart, borgmesteren har bedt om, at du ikke rykker op. 197 00:14:38,168 --> 00:14:40,546 Skal jeg gå fjerde klasse om igen? 198 00:14:40,629 --> 00:14:44,550 Ja, men ikke de næste fire år. Du skal tilbage i børnehaven. 199 00:14:44,633 --> 00:14:46,510 Børnehaven? 200 00:14:47,678 --> 00:14:51,307 Drenge og piger. Hvem ved, hvad det her er? 201 00:14:51,390 --> 00:14:53,809 - En trekant. - Flot, Bart. 202 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 Du må vælge først, når I skal lege. 203 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Jeg tager Flintstone-telefonen. 204 00:15:02,359 --> 00:15:04,361 Jeg kan lide at tale med dig. 205 00:15:07,865 --> 00:15:11,785 Vi mister vores hus og skal bo som nisser under en bro. 206 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 Jeg tror ikke, Bob vandt på ærlig vis. 207 00:15:14,288 --> 00:15:19,543 Tænk at én forbryder får så mange stemmer og en anden så få. 208 00:15:19,627 --> 00:15:23,464 SPRINGFIELD STADSARKIV 209 00:15:23,547 --> 00:15:27,551 Værsgo. Resultaterne af sidste måneds borgmestervalg. 210 00:15:27,635 --> 00:15:30,220 Alle 48.000 vælgere og hvem de stemte på. 211 00:15:30,304 --> 00:15:32,640 Jeg troede, afstemningen var hemmelig. 212 00:15:38,854 --> 00:15:44,443 Aaron A. Aaronson stemte på Bob. 213 00:15:44,526 --> 00:15:49,156 Aaron L. Aaronson stemte på Bob. 214 00:15:49,239 --> 00:15:54,286 Arthur B. Ablabab stemte på Bob. 215 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 BETAL, PARKÉR OG BETAL 216 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 Vi skal altså mødes her i aften. 217 00:16:12,179 --> 00:16:15,975 Hvor fedt, Bart. Vi er ligesom Woodward og Bernstein. 218 00:16:16,058 --> 00:16:19,269 Deres far sad ikke i bilen og læste tegneserier. 219 00:16:19,353 --> 00:16:22,815 Snobbede Riverdale-unger. De tror, de er så fine. 220 00:16:24,817 --> 00:16:27,569 I er på rette spor. Følg navnene. 221 00:16:27,653 --> 00:16:29,947 Hvor helvede ved du det fra? 222 00:16:32,032 --> 00:16:36,954 Det kan jeg ikke afsløre, men jeg medvirkede i kampagnen. 223 00:16:38,664 --> 00:16:41,125 Davs, mr. Smithers! 224 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 Nu kan du lige så godt køre mig hjem. 225 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 Jeg er aldrig før gået bag mr. Burns' ryg - 226 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 - men Bobs ultrakonservative synspunkter - 227 00:16:50,259 --> 00:16:53,595 - strider mod min ... livsførelse. 228 00:16:55,014 --> 00:16:58,100 Jeg kan kun give jer ét navn. Edgar Neubauer. 229 00:16:58,183 --> 00:17:00,769 Han har svaret. 230 00:17:06,734 --> 00:17:09,486 Ingen Edgar Neubauer. 231 00:17:10,070 --> 00:17:11,488 En Gorilla 232 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 SPRINGFIELDS GAMLE BIBLIOTEK 233 00:17:17,661 --> 00:17:20,581 Det er håbløst. De river vores hus ned. 234 00:17:20,664 --> 00:17:26,253 - Vi må flytte på Motel 6. - Det har far ikke råd til. 235 00:17:26,336 --> 00:17:31,967 Lis, kom her. Jeg har fundet ham. Jeg har fundet Edgar Neubauer. 236 00:17:32,051 --> 00:17:34,803 EDGAR NEUBAUER ELSKET MAND OG GNAVPOTTE 237 00:17:34,887 --> 00:17:38,724 Åh gud. De døde opstår og stemmer republikansk. 238 00:17:38,807 --> 00:17:41,560 Nej, Bart. De døde kan ikke stemme. 239 00:17:43,228 --> 00:17:49,026 Se, "Prudence Goodwyfe. Død 1641." Hun stemte også på Bob. 240 00:17:49,359 --> 00:17:52,404 Det gjorde Buddy Holly og Big Bopper også. 241 00:17:52,488 --> 00:17:53,697 "FAAAAARVEL, SKAT!" 242 00:17:53,781 --> 00:17:56,200 Selv på dyrekirkegården stemte de på Bob. 243 00:17:56,283 --> 00:18:00,079 Mr. og mrs. Bananas, Humphrey Boa-gart. 244 00:18:00,162 --> 00:18:04,333 Min døde killing. Ikke også dig. 245 00:18:05,834 --> 00:18:12,800 - Bob, nu er det personligt. - Han prøvede altså at slå mig ihjel. 246 00:18:12,883 --> 00:18:15,344 KRAV OM KULEGRAVNING Stemmeret til døde dyr? 247 00:18:27,314 --> 00:18:28,732 SPRINGFIELD RÅDHUS 248 00:18:40,828 --> 00:18:44,498 Borgmester, passer det, at De har begået valgfusk? 249 00:18:44,581 --> 00:18:46,542 Nej, jeg har ikke. 250 00:18:47,209 --> 00:18:49,169 Hjælp mig, unger. 251 00:18:50,879 --> 00:18:52,297 Åh, det gør ikke noget. 252 00:18:52,381 --> 00:18:55,759 Børnene skal føle, at retfærdigheden er sket fyldest. 253 00:18:55,843 --> 00:19:01,974 Så de kan sove trygt i nat på deres hårde, nussede motelpuder. 254 00:19:02,432 --> 00:19:06,854 Nå, Bart og Lisa. Her er jeg så. 255 00:19:06,937 --> 00:19:10,315 Jeg har en plan. Jeg tror, vi kan knalde ham. 256 00:19:15,237 --> 00:19:18,574 Sideshow Bob, jeg tror på, at du er uskyldig. 257 00:19:18,657 --> 00:19:23,328 - Det er jeg også. - For du er jo kun en dukke. 258 00:19:23,412 --> 00:19:28,083 Ført af det mest djævelske geni, vi nogen sinde har set i Springfield. 259 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 Birchibald T. Barlow! 260 00:19:33,505 --> 00:19:35,549 Vent ... 261 00:19:35,632 --> 00:19:39,261 Du er jo ikke klog nok til selv at føre valgkampagne. 262 00:19:39,344 --> 00:19:42,514 - Du var Barlows lakaj. - Som Ronnie for Nancy. 263 00:19:42,598 --> 00:19:45,559 - Sonny for Cher. - Ringo for Beatles. 264 00:19:45,642 --> 00:19:50,772 Det er nok. Løgne, løgne. Jeg stod bag det hele! 265 00:19:52,816 --> 00:19:57,487 Var det det, I ville have, I sleske små skiderikker? 266 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 - Vi vil have sandheden. - Sandheden? 267 00:20:00,199 --> 00:20:04,369 I kan jo ikke tåle at høre sandheden. 268 00:20:05,120 --> 00:20:08,999 Jeg foragter jeres evne til at høre sandheden. 269 00:20:09,082 --> 00:20:11,168 - Vil De komme til sagen? - Ja. 270 00:20:11,251 --> 00:20:16,173 Kun jeg kunne have gennemført en så genial valgsvindel. 271 00:20:16,256 --> 00:20:18,091 Og jeg kan bevise det. 272 00:20:18,175 --> 00:20:24,014 Se bare her. Et machiavellistisk kunstgreb. 273 00:20:24,097 --> 00:20:26,516 BOBS VALGSVINDEL BIND I, II, III 274 00:20:26,600 --> 00:20:30,812 - Men hvorfor? - Fordi Springfield har brug for mig. 275 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 Jeres samvittighed får jer til at stemme på demokraterne. 276 00:20:34,650 --> 00:20:38,320 Men inderst inde higer I efter en kynisk republikaner - 277 00:20:38,403 --> 00:20:41,949 - som kan sænke skatten, smadre forbryderne og herske over jer. 278 00:20:42,032 --> 00:20:45,744 Derfor gjorde jeg det. For at beskytte jer mod jer selv. 279 00:20:46,245 --> 00:20:48,872 Nu må I have mig undskyldt. 280 00:20:48,956 --> 00:20:54,294 - Pågrib borgmesteren. - Hvad? Nå ja, alt det jeg har gjort. 281 00:20:56,046 --> 00:20:58,674 Bart, det lykkedes. Nu kan vi blive boende - 282 00:20:58,757 --> 00:21:01,385 - og du kan fortsætte i fjerde klasse. 283 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 I morgen skulle vi se, hvem tallerkenen stak af med. 284 00:21:04,471 --> 00:21:07,516 - Skeen, Bart. - Nå ja. 285 00:21:08,433 --> 00:21:09,893 ROLLINGER STYRTER BORGMESTER 286 00:21:11,186 --> 00:21:12,354 FANGE 287 00:21:12,437 --> 00:21:15,232 En dag får jeg hævn. 288 00:21:15,315 --> 00:21:20,445 En dag, når jeg slipper væk fra denne kakerlakbefængte sump. 289 00:21:20,529 --> 00:21:21,822 SPRINGWOOD ÅBENT FÆNGSEL 290 00:21:21,905 --> 00:21:25,117 - Terwilliger er fra Yale. - Bob, kom her. 291 00:21:25,200 --> 00:21:28,537 Vi mangler en otter. Vi skal ro mod Princeton. 292 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 Princeton? 293 00:21:33,375 --> 00:21:35,919 Ro, ro. 294 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 Oversat af: Katarina Oyangen