1 00:00:01,626 --> 00:00:04,504 辛普森一家 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,596 KBBL电台 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,140 不谈体育 不放音乐 也不报新闻 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 想听无脑乱聊 找我们就对了 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 KBBL谈话电台 接下来的节目交给 春田市人气最高的保守派代表 6 00:00:21,104 --> 00:00:24,024 同时也是畅销书 《只有火鸡是左翼分子》的作者 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,609 女士们 先生们 让我们欢迎伯奇·巴洛 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 那个巴洛就是个右派脑残 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,160 他居然说泰德·肯尼迪不够正派 这种话你听得下去吗 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,580 对啊 听别台吧 政治正确是我的个人坚持 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 他的观点让我很不舒服 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,085 不…两位 你们不懂 先说好 我不喜欢政治 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,921 我觉得会去投票的人都有点假假的 14 00:00:47,338 --> 00:00:51,009 但这个伯奇·巴洛真的说中我的心声 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,683 早安 各位爱好自由的听众们 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,686 我是伯奇·巴洛 政府的第四部门 我国的第51州 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 大家都知道 我们春田市 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,440 有三个永远摆脱不了的大麻烦 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 第一是市立图书馆里的蝙蝠 20 00:01:08,943 --> 00:01:11,446 第二是麦克菲利太太的垃圾山 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,328 还有第三是我们连任六届的市长 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,122 不识字 逃漏税 老婆狂换 大麻抽不停 23 00:01:21,247 --> 00:01:24,834 冥主党的钻石乔·昆比 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,669 喂 我已经会写注音了 25 00:01:26,795 --> 00:01:30,298 你问我为什么 我们只能选出昆比这种烂人 26 00:01:31,091 --> 00:01:31,966 各位理性的听众们? 27 00:01:32,383 --> 00:01:34,469 因为这个城市被少数几个 28 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 做作的“人道主义者”绑架了 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 整天闲闲没事做 专门反对政府把游民集中管理 30 00:01:40,975 --> 00:01:43,394 这听起来也太偏激了吧 31 00:01:43,686 --> 00:01:46,731 莉萨 你应该知道我不喜欢 这种偏激言论出现在家里 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 妈 我也不喜欢他 33 00:01:48,316 --> 00:01:51,444 但这是学校的研究计划 我要写一篇关于地方政治的小论文 34 00:01:51,611 --> 00:01:53,154 就你最厉害 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,156 只有你们班老是有一堆研究计划要做 36 00:01:55,615 --> 00:01:58,868 我也在做一个研究计划 是关于… 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 烟火的 38 00:02:02,288 --> 00:02:04,082 巴特 不要再让我听到你说这种谎 39 00:02:06,668 --> 00:02:10,839 在这次的欢送会上 送上“恭喜发财”的祝福 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 感谢中国校长们的来访 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,302 巴特·辛普森 特别为我们准备了烟火秀 42 00:02:19,806 --> 00:02:22,058 巴特·辛普森 不及格 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,727 真是难熬的一周 说好的烟火秀呢 44 00:02:24,894 --> 00:02:25,895 问题学生 45 00:02:26,896 --> 00:02:28,022 问题校长 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 所以 朋友们 让我们把这些冥主党的蠢蛋赶下台 47 00:02:33,194 --> 00:02:35,822 也把他们假好心的腐利政策统统废除 48 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 爸 我听这个垃圾讲了一早上的废话 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 我们可以听听别的吗 50 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 现在是我在开车 所以我可以选要听哪一台 51 00:02:43,246 --> 00:02:47,167 不然你来开 那你想听哪台就听哪台 52 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 我实在听不下去了 我们换回来 53 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 好的 各位听众 我们现在开放听众电话 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 首先是来自春田市南区的鲍伯 欢迎你 请说 55 00:02:59,470 --> 00:03:02,640 你好 伯奇 我是你的忠实听众 这是我第一次打进来 56 00:03:02,724 --> 00:03:06,644 共和党终于赢回民心 干得好 57 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 是时候让人们知道我们保守派 58 00:03:09,105 --> 00:03:12,567 不全都是仇恨散布者和宗教狂热分子 59 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 也不是只有 老天保佑 乔治·布什 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 这个声音听起来是杂耍家鲍伯 61 00:03:17,572 --> 00:03:22,785 没错 就是杂耍家鲍伯 那个把箱子当牛骑的男人 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 老爸 别装了 还是老实承认 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,873 你根本不知道杂耍家鲍伯是谁吧 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 杂耍家鲍伯原本是 小丑库斯提的助手 65 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 但是在1990年他设计陷害库斯提 想害他因持枪抢劫被逮 66 00:03:33,671 --> 00:03:35,340 而巴特将他绳之以法 67 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 他出狱以后娶了塞尔玛阿姨 还试图谋杀她 68 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 原来是“那个”杂耍家鲍伯啊 69 00:03:41,804 --> 00:03:44,432 巴特 你的死对头上广播节目了 70 00:03:44,515 --> 00:03:49,520 和呆头医生一起痴呆一下的时候到了 71 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 接下来让我们一起乐活五… 72 00:03:54,192 --> 00:03:58,529 我是说另一个死对头 杂耍家鲍伯 73 00:03:59,197 --> 00:04:00,448 杂耍家鲍伯? 74 00:04:01,950 --> 00:04:04,535 我才十岁就已经惹到两个狠角色了 75 00:04:04,619 --> 00:04:05,578 春田养老城堡 76 00:04:05,662 --> 00:04:07,538 这条新建的高速公路 77 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 将会对所有的本地商家带来更多商机 78 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 市长陈情之夜 79 00:04:12,335 --> 00:04:15,463 -对我们有什么好处 -对啊 把牛肉端出来 80 00:04:15,546 --> 00:04:17,131 不然我们就送你离开千里之外 81 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 呃 那各位想要什么呢 82 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 -睡觉 -性感熟女 要很多 83 00:04:22,512 --> 00:04:25,556 《世奸情》 84 00:04:26,724 --> 00:04:32,146 好吧 我想我可以把它命名为… 世奸高速公路 85 00:04:35,525 --> 00:04:39,737 但我确实目光短浅 如果将我所遭遇的不幸 86 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 都怪罪于一个平头小智障 87 00:04:44,200 --> 00:04:49,038 目光短浅 或者可以说是钻牛角尖 我注意到 你提到了不幸的遭遇 88 00:04:49,122 --> 00:04:52,917 是这样的 伯奇 事实上 我现在被关在牢里… 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,631 但我是被冤枉的 90 00:04:59,674 --> 00:05:02,302 杀人未遂 说真的 那样算什么 91 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 难不成还有诺贝尔化学未遂奖吗 不可能吧 92 00:05:07,140 --> 00:05:09,183 拜托不要吵 我在讲电话 93 00:05:09,350 --> 00:05:12,228 呃…我说…这位朋友 这不是很常见吗 94 00:05:12,562 --> 00:05:17,400 又一位聪明的保守派人士 受到了自由派司法体系不公正的对待 95 00:05:17,692 --> 00:05:18,609 就像… 96 00:05:19,068 --> 00:05:24,198 奥利佛·诺斯中校 史塔西·昆恩警官 和卡通代烟人骆驼乔一样 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,825 伯奇 祝顺利 老乔 98 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 我受够了 99 00:05:27,368 --> 00:05:32,457 接下来我一定会努力 让我们的好朋友鲍伯无罪释放 100 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 不 101 00:05:35,543 --> 00:05:39,088 尽管巴特强烈反对 南非的人民 102 00:05:39,172 --> 00:05:41,341 现在已经有自由民主的选举了 103 00:05:41,424 --> 00:05:45,178 各位朋友 鲍伯是一名政治犯 104 00:05:45,261 --> 00:05:48,723 我希望所有忠实的听众都可以尽全力 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,268 -将他拯救出来 -好啦 你们大家都听到了 106 00:05:53,102 --> 00:05:54,270 每人拿一颗手榴弹 107 00:05:55,605 --> 00:06:00,443 老莫 我觉得他是要我们 采取非暴力的草根政治行动 108 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 哎呀 是吗 你真的这样觉得吗 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,489 好吧 全部还来 110 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 快点 所有人 全部还给我 喂 喂 111 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 谁把拉环拔掉的 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,205 《春田购物者报》 赦免鲍伯 地方头条新闻 113 00:06:12,330 --> 00:06:13,206 非常好 114 00:06:13,289 --> 00:06:16,793 既然风向如此 那我也就顺势采取行动 115 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 释放鲍伯 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,379 释放鲍伯 117 00:06:19,462 --> 00:06:22,799 根据春田市长发布的特别命令 118 00:06:23,174 --> 00:06:26,135 在此完全赦免你的罪行 119 00:06:26,386 --> 00:06:29,806 恭喜你 罗伯特·昂德当克·特威利格 120 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 -接驳船在另一边 -谢谢你哦 121 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 共和党党部 122 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 兄弟万岁 可乐娜 喜马拉雅 巫毒 马贺 123 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 马贺 马贺 124 00:07:06,592 --> 00:07:10,138 那么 各位 市长选举快要到了 125 00:07:10,763 --> 00:07:12,348 如果我们想要赢过乔·昆比 126 00:07:12,432 --> 00:07:15,601 我们需要名号响亮 而且有媒体知识的候选人 127 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 能完全按照指示去做的 真正领导人 128 00:07:19,021 --> 00:07:20,565 蒙蒂 这些我早就都考虑到了 129 00:07:20,773 --> 00:07:25,153 现在那扇门后面就站着 下一任春田市长 130 00:07:31,868 --> 00:07:35,580 -它说什么 -不是啦 鲍伯呢 鲍伯 进来 131 00:07:37,373 --> 00:07:41,586 -你各位马贺 -哇 他很适合 132 00:07:41,961 --> 00:07:44,714 我也这么觉得 蛮亲民的 133 00:07:46,757 --> 00:07:47,758 候选人教育政见发表 134 00:07:47,842 --> 00:07:48,885 各位同学 希望你们好好表现 135 00:07:49,093 --> 00:07:51,304 因为这是一场精心安排的媒体活动 136 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 所以 禁止耍小聪明 扮鬼脸 137 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 当然也绝对禁止当众吃草 拉尔夫 我就是在说你 138 00:07:56,851 --> 00:08:00,271 -校长 遵命 -孩子们 你们好 巴特你好 139 00:08:01,230 --> 00:08:02,356 各位小朋友 140 00:08:02,482 --> 00:08:06,152 我的对手乔·昆比 对你们的学校系统根本什么也不懂 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 你们知道他怎么做的吗 他的教育政策都是丢铜板决定的 142 00:08:12,950 --> 00:08:16,704 有时候他甚至连左边右边都分不清楚 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,294 他对你们的未来“短”视近利 144 00:08:30,176 --> 00:08:32,303 巴特 我们不能让鲍伯抢走所有风头 145 00:08:32,386 --> 00:08:35,223 我们必须迎合大众的口味 146 00:08:35,306 --> 00:08:36,182 交给我吧 147 00:08:37,850 --> 00:08:41,103 救命 我被奇怪的东西攻击了 148 00:08:42,855 --> 00:08:46,359 市长叔叔刚刚说我们小孩子是 149 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 -春田市最重要的资产 -比煤矿还重要吗 150 00:08:50,780 --> 00:08:51,697 没错 151 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 巴特 你犯下大错了 152 00:09:00,039 --> 00:09:02,625 没有任何小孩在跟共和党作对之后 153 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 还能平安活下去的 154 00:09:09,090 --> 00:09:10,550 投鲍伯一票 155 00:09:15,846 --> 00:09:17,306 不准再来河谷镇了 156 00:09:18,724 --> 00:09:19,892 投给昆比 157 00:09:19,976 --> 00:09:22,311 如果没有昆比市长 春田市会变垃圾场 158 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 春田废轮胎场 159 00:09:23,437 --> 00:09:26,023 我们就没有废轮胎场 也不会有中型溜冰场 160 00:09:26,190 --> 00:09:28,484 他支持正义的死刑 设了新的大脚怪陷阱 161 00:09:28,568 --> 00:09:29,777 如果捕获任何生物 请通知动物管理处 162 00:09:29,860 --> 00:09:33,239 倒塌的体育馆与市长无关 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 昆比 如果你也要选市长 他会把票投给你 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 由昆比市长要选市长的市长委员会 赞助播出 165 00:09:38,661 --> 00:09:42,707 哎 四眼仔 投给昆比 喂 大胡子 票投昆比 166 00:09:42,790 --> 00:09:47,587 -他这次是两颗烂苹果里比较不烂的 -对啊 对啊 我爱昆比 167 00:09:47,795 --> 00:09:51,382 哥们 可以多给我几张宣传贴纸吗 168 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 好了 169 00:09:57,680 --> 00:10:01,267 木乃伊准备踏上他的奇幻旅程了 170 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 谁来救救我 171 00:10:05,855 --> 00:10:12,111 那个叫昆比的家伙答应要 建一条世奸高速公路 172 00:10:12,612 --> 00:10:15,197 聪明人 你能端出更好的牛肉吗 173 00:10:16,115 --> 00:10:17,033 我看看 这样如何 174 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 我除了建高速公路之外 175 00:10:19,201 --> 00:10:21,495 还有这整个下午我都会在这里 176 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 耐心倾听你们没完没了的废话跟抱怨 177 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 哇靠 怎么这么好看 我先来 178 00:10:28,377 --> 00:10:33,924 没什么人知道我是春田市 第一个买收音机的人 179 00:10:34,216 --> 00:10:39,430 当时没有什么广播节目 只有爱迪生背诵26个英文字母 180 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 不断重复 181 00:10:41,682 --> 00:10:46,562 他念“A” 然后“B” 182 00:10:47,063 --> 00:10:49,940 通常后面会接着“C”… 183 00:10:50,941 --> 00:10:52,068 春田州立监狱 184 00:10:52,151 --> 00:10:54,945 昆比市长助长监狱的旋转门效应 185 00:10:55,279 --> 00:10:58,866 前脚抓人后脚放人 甚至特赦了杂耍家鲍伯 186 00:10:59,075 --> 00:11:01,952 此人曾经两度杀人未遂 187 00:11:02,495 --> 00:11:06,666 这种人真的能够相信吗 市长就选杂耍家鲍伯 188 00:11:06,749 --> 00:11:08,584 春田社区中心 今晚活动 市长辩论会 189 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 明日活动 邪教教徒联合婚礼 190 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 今日由无知选民联盟主持 本届的春田市长辩论会 191 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 我是主持人赖瑞·金 先和现场观众说清楚讲明白 192 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 虽然我们在福克斯电视台上播出 193 00:11:20,554 --> 00:11:23,182 但还是不需要高分贝的尖叫与喝彩 194 00:11:33,651 --> 00:11:37,071 我真不该和那些老人握手的 195 00:11:41,617 --> 00:11:44,495 希望流感不会影响他在台上的表现 196 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 放心吧 他已经吃了一堆这种药了 197 00:11:47,164 --> 00:11:49,125 药效减半感冒药 额外嗜睡配方 198 00:11:53,713 --> 00:11:56,841 杂耍家鲍伯 勒维宁议员说 199 00:11:57,049 --> 00:12:00,302 你没有经验 没办法当市长 200 00:12:00,428 --> 00:12:02,221 你有什么要回应的吗 201 00:12:02,388 --> 00:12:08,185 我觉得勒维宁才应该要 多点头脑 少点抱怨 202 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 -根本就没有勒维宁议员这号人物 -但是这个梗蛮好笑的 203 00:12:14,567 --> 00:12:19,739 昆比市长 大家都知道 你向来对犯罪采取较为宽容态度 204 00:12:19,989 --> 00:12:23,617 但今天假设你家被暴徒洗劫一空 205 00:12:23,743 --> 00:12:26,954 你的家人手脚被绑 嘴里塞着袜子被关进地下室 206 00:12:27,121 --> 00:12:30,499 你试着开门救人 但门把上满满都是血… 207 00:12:30,666 --> 00:12:33,502 -你的问题到底是什么 -我想要请教预算的问题 市长先生 208 00:12:39,383 --> 00:12:42,928 火焰特效由频道6后制处理 209 00:12:43,012 --> 00:12:44,889 投票所 210 00:12:46,348 --> 00:12:47,433 鲍伯·特威利格 乔·昆比 211 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 我不认同这项“杀死巴特”的政见 212 00:12:51,687 --> 00:12:55,232 但我确实赞成 他的“杀死塞尔玛政策” 213 00:12:55,524 --> 00:12:57,693 虽然他诬陷我持枪抢劫 214 00:12:58,110 --> 00:13:00,571 但是 老天 我想要富人减税措施 215 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 选举公报 216 00:13:03,073 --> 00:13:06,619 昆比市长连任成功 217 00:13:06,786 --> 00:13:10,414 开票结果出炉 杂耍家鲍伯得票率为百分之百 218 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 乔昆比的得票率则是百分之一 219 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 另外本台提醒 统计误差率为百分之一 220 00:13:20,466 --> 00:13:23,177 好的 本台现在为您进行 鲍伯竞选总部的现场直播 221 00:13:23,427 --> 00:13:25,346 以下是特威利格市长的胜选演说 222 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 鲍伯 223 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 看起来市长心情真的非常好 224 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 最后的审判来临了 快点 225 00:13:56,877 --> 00:13:59,046 在上帝降临之前快点把巴特带走 226 00:14:02,341 --> 00:14:05,177 辛普森先生 很抱歉你的房屋位于 227 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 即将兴建的世奸高速公路预定地上 228 00:14:09,265 --> 00:14:13,102 因为我是个公平公正的人 请你在72小时内迁离 229 00:14:13,435 --> 00:14:17,147 届时我们将直接炸毁你的房屋 以及任何留在屋内的人员 230 00:14:17,314 --> 00:14:19,775 霍默 快点阻止他们 231 00:14:19,859 --> 00:14:22,194 我很清楚你的邪恶计划 特威利格市长 232 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 我们家所有人都不支持你 233 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 儿子 马上把你的破房子搬走 234 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 巴特 根据市长办公室 提出的特别要求 235 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 你被留级了 236 00:14:38,502 --> 00:14:40,504 你是说我必须重读四年级吗 237 00:14:40,629 --> 00:14:44,425 是的 但不是从四年级开始 巴特 你要重新从幼儿园开始读起 238 00:14:44,633 --> 00:14:45,676 幼儿园? 239 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 香槟 240 00:14:47,720 --> 00:14:51,098 那么 各位同学 有谁知道这是什么 241 00:14:51,390 --> 00:14:53,767 -三角形 -巴特 非常好 242 00:14:53,976 --> 00:14:56,604 你可以优先选择想玩的玩具 243 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 太好了 我要选摩登原始人的电话 244 00:15:00,941 --> 00:15:04,153 呀吧嗒吧嘟 和你聊天停不住 245 00:15:07,865 --> 00:15:10,534 我们就要失去房子 最后只能睡桥下 246 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 当无壳蜗牛了 247 00:15:11,869 --> 00:15:14,663 我怀疑鲍伯胜选的合法性 248 00:15:14,872 --> 00:15:17,124 我不相信同样都坐过牢 鲍伯得票率这么高 249 00:15:17,207 --> 00:15:19,460 昆比却几乎连一票也没有 250 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 春田市记录馆 251 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 非良好记录 只是历史记录 252 00:15:24,048 --> 00:15:24,924 给你 253 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 上个月的市长选举结果记录 254 00:15:27,676 --> 00:15:30,137 全部四万八千个选民的资料 以及他们的投票结果 255 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 我还以为是不记名投票 256 00:15:38,812 --> 00:15:39,855 开始吧 257 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 亚伦·艾·亚伦森投给了鲍伯 258 00:15:44,652 --> 00:15:48,155 亚伦·赖·雅伦森投给了鲍伯 259 00:15:49,406 --> 00:15:53,702 阿瑟·毕·阿布拉巴投给了鲍伯 260 00:16:03,003 --> 00:16:03,879 咦? 261 00:16:08,300 --> 00:16:09,343 要给钱停车场 262 00:16:09,468 --> 00:16:12,012 留下纸条的不知名人士 今晚约我们在这里见面? 263 00:16:12,429 --> 00:16:16,016 巴特 这真是太刺激了 我们简直就像福尔摩斯和华生 264 00:16:16,183 --> 00:16:19,103 是哦 但是人家不用爸爸接送 还要留在车上边看《宝岛少年》边等 265 00:16:19,603 --> 00:16:22,690 臭屁的河谷区小痞子 以为自己有多了不起 266 00:16:24,942 --> 00:16:27,486 你们的方向对了 跟着名字的线索走就对了 267 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 你怎么知道 268 00:16:32,324 --> 00:16:37,955 我不能告诉你们我是谁 但我参加了市长的竞选团队 269 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 是你啊 斯密瑟斯 270 00:16:41,375 --> 00:16:44,336 你不如干脆顺路送我回家算了 271 00:16:45,045 --> 00:16:47,464 我从来没有背叛过伯恩斯先生 272 00:16:47,589 --> 00:16:49,842 但是杂耍家鲍伯的观念实在太过保守 273 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 跟我选择的生活方式有所冲突 274 00:16:53,971 --> 00:16:57,975 我只能告诉你们一个人… 艾德·格纽鲍尔 275 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 找到他 你们就能找到答案了 276 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 找不到艾德·格纽鲍尔 277 00:17:10,029 --> 00:17:11,488 大兴星 中央大街9728号 278 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 春田图书馆旧馆 279 00:17:17,870 --> 00:17:18,912 没救了 280 00:17:19,038 --> 00:17:20,664 我看我们家是拆定了 281 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 我们只能搬去廉价汽车旅馆住了 282 00:17:23,208 --> 00:17:25,544 但是一晚六块钱老爸付不起 283 00:17:26,628 --> 00:17:30,299 等等…莉萨 快来 我找到他了 284 00:17:30,591 --> 00:17:31,925 我找到艾德·格纽鲍尔了 285 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 挚爱的丈夫和老抱怨精 艾德·格纽鲍尔 1831-1909 286 00:17:34,845 --> 00:17:38,223 噢 我的天 死者复活了 他们回来投给共和党员 287 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 巴特 不对 你没看出哪里不对吗 死人是不能投票的 288 00:17:43,312 --> 00:17:47,066 你看 普鲁登斯·古德维夫 1641年就已经死了 289 00:17:47,483 --> 00:17:49,026 她也投给了鲍伯 290 00:17:49,610 --> 00:17:52,488 还有巴迪·霍利 里奇·瓦伦斯 和大波普也都是 291 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 “再见了 宝贝” 292 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 宠物墓园 293 00:17:54,740 --> 00:17:56,116 就连上天堂的宠物也投给鲍伯了 294 00:17:56,492 --> 00:18:00,037 你看 芭娜娜夫妇 亨佛莱蛇蛇鲍嘉 295 00:18:00,120 --> 00:18:01,205 雪球一世 296 00:18:01,330 --> 00:18:04,166 我死去的可怜小猫猫 拜托你不要也一样被做票 297 00:18:05,834 --> 00:18:09,296 你很好 鲍伯 我绝对不会放过你 298 00:18:09,630 --> 00:18:12,758 喂 他以前想杀我也没看你这么气 299 00:18:13,634 --> 00:18:15,427 《春田购物者报》 愤怒群众呼吁对鲍伯展开调查 300 00:18:27,272 --> 00:18:28,816 春田市政厅 301 00:18:40,786 --> 00:18:44,414 市长先生 传闻说 你曾在选举中耍手段是否属实 302 00:18:44,623 --> 00:18:45,499 不 我没有 303 00:18:47,334 --> 00:18:48,210 孩子们 我需要帮忙 304 00:18:50,879 --> 00:18:52,089 我不介意 305 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 我们希望这些孩子 亲眼见证公平正义得到伸张 306 00:18:56,218 --> 00:19:01,974 这样他们今晚就可以在汽车旅馆 又脏又臭的硬枕头上睡个好觉 307 00:19:02,724 --> 00:19:06,687 来吧 巴特 莉萨 想问什么尽管问 308 00:19:07,229 --> 00:19:10,190 我有个计策 我想我们可以引他中计 309 00:19:15,487 --> 00:19:18,532 杂耍家鲍伯 你说你是清白的 我相信你 310 00:19:18,699 --> 00:19:19,658 没错 这是事实 311 00:19:19,825 --> 00:19:23,495 因为我们都知道你只是一个 无知的棋子 或者也可以说是傀儡 312 00:19:23,662 --> 00:19:27,916 只是被春田市有史以来 最邪恶的政治天才给利用了 313 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 伯奇博德·巴洛 314 00:19:35,799 --> 00:19:39,178 以你的智商根本不可能 独自操纵选举 我说的没错吧 315 00:19:39,344 --> 00:19:42,472 -你只是巴洛的走狗罢了 -他说什么你就做什么 316 00:19:42,556 --> 00:19:45,475 -一个口令一个动作 -他要你往东你根本不敢往西 317 00:19:45,684 --> 00:19:50,814 够了 骗人 全都是骗人的 是我做的 我自己一个人做的 318 00:19:52,816 --> 00:19:57,446 这下行了吧 你们达到目的了吧 你们这些讨人厌的小王八蛋 319 00:19:57,529 --> 00:20:00,240 -我们想要知道真相 -你想知道真相? 320 00:20:00,449 --> 00:20:04,369 真相你们根本承受不起 承受不了真相的你们 321 00:20:05,287 --> 00:20:10,459 -我笑你们承受不了真相啦 -你可以说重点吗 322 00:20:10,584 --> 00:20:16,089 可以 这么完美的选举手段 只有我能做得出来 323 00:20:16,215 --> 00:20:18,050 我还有证据可以证明 324 00:20:18,133 --> 00:20:23,263 拿去 看看这些证据 每一项都是媲美智多星的机智权谋 325 00:20:24,056 --> 00:20:26,475 鲍伯的诈骗记录 326 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 -但你的动机呢 -因为你们需要我 春田市民们 327 00:20:31,188 --> 00:20:34,608 你们的良知和罪恶感 或许能迫使你们投给民主党 328 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 但在内心深处你们其实都 偷偷渴望着一个冷血的共和党候选人 329 00:20:38,445 --> 00:20:41,865 出来调降税率 加重刑罚 像国王一样独裁专制 330 00:20:42,032 --> 00:20:45,577 所以我才这么做 我所做的一切都是为了你们好 331 00:20:46,536 --> 00:20:48,789 现在 恕我失陪 我还有市政要处理 332 00:20:48,956 --> 00:20:50,999 法警 立刻逮捕市长 333 00:20:51,375 --> 00:20:54,086 为什么 哦 对 因为我做了那些事 334 00:20:56,672 --> 00:20:58,840 巴特 我们成功了 我们保住我们的家了 335 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 你也可以回去读四年级了 336 00:21:01,593 --> 00:21:04,721 但是我们明天会说到 故事里的盘子是和谁一起逃走的 337 00:21:05,013 --> 00:21:07,391 -巴特 和汤匙一起 -对啊 338 00:21:08,267 --> 00:21:09,851 儿童推翻市长 339 00:21:11,311 --> 00:21:12,562 囚犯 340 00:21:12,771 --> 00:21:15,065 有一天我一定会回来报仇的 341 00:21:15,565 --> 00:21:20,237 等我…想办法逃出这个 野蛮又满是蟑螂的粪坑 342 00:21:20,487 --> 00:21:21,989 春木镇最低安全级别监狱 343 00:21:22,072 --> 00:21:23,407 啊 特威利格是耶鲁毕业的 344 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 鲍伯 一起来吧 345 00:21:25,450 --> 00:21:28,412 我们还缺一个才能凑齐九人 和普林斯顿毕业的进行划船对抗赛 346 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 普林斯顿? 347 00:21:33,292 --> 00:21:35,627 划 划… 348 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 字幕翻译:侯敏生