1 00:00:12,679 --> 00:00:13,555 RADIO KBBL 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,140 Fără sport, fără rock, fără informații 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Pentru discuții inutile, ascultați postul nostru 4 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Radio KBBL. Și acum, cel mai popular conservator din oraș 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,024 și autorul faimoasei cărți Doar Curcanii Sunt De Stânga. 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,609 Doamnelor și domnilor, Birch Barlow. 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 Barlow ăla e un țicnit de dreapta. 8 00:00:32,157 --> 00:00:35,160 Spunea că Ted Kennedy nu avea integritate. Îți vine să crezi? 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,580 Da, schimbă postul. Eu mă consider corect din punct de vedere politic 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 și părerile lui mă stânjenesc. 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,085 Nu, nu, prieteni. Știți că nu-s foarte politic. 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,921 Ba chiar cred că cei care votează sunt cam „aburiți”, 13 00:00:47,338 --> 00:00:51,009 dar dintr-un motiv sau altul, Birch Barlow mi se pare interesant. 14 00:00:57,098 --> 00:00:58,683 Bună dimineața, prieteni liberi! 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,686 Birch Barlow, a patra ramură a guvernului, al 51-lea stat. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 Știți, sunt trei lucruri 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,440 de care nu vom scăpa niciodată în Springfield. 18 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 Unu. Liliecii din biblioteca publică. 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,446 Doi. Maldărul de compost al drei McFirley. 20 00:01:15,325 --> 00:01:18,328 Și trei. Primarul nostru care-i la al șaselea mandat, 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,122 analfabetul, fraudulosul, schimbătorul de neveste, drogatul, 22 00:01:21,247 --> 00:01:24,834 ipocritul Joe Quimby. 23 00:01:25,001 --> 00:01:26,669 Hei, nu mai sunt analfabet. 24 00:01:26,795 --> 00:01:30,298 Poate te întrebi de ce suntem blocați în situația asta neplăcută, 25 00:01:31,091 --> 00:01:31,966 ascultător rezonabil. 26 00:01:32,383 --> 00:01:34,469 Fiindcă orașul e strâns controlat 27 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 de niște ecologiști hipioți, 28 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 care se joacă cu mingea în loc să-i închidă pe vagabonzi. 29 00:01:40,975 --> 00:01:43,394 Ce controversat sună! 30 00:01:43,686 --> 00:01:46,731 Lisa, știi că nu-mi plac controversele în casa asta. 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,233 Nici mie, mamă, 32 00:01:48,316 --> 00:01:51,444 dar scriu un eseu pentru la școală despre politica locală. 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,154 Te crezi așa mare și tare 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,156 fiindcă voi primiți mereu proiecte de făcut. 35 00:01:55,615 --> 00:01:58,868 Păi, și eu am un proiect despre... 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 artificii. 37 00:02:02,288 --> 00:02:04,082 Bart, aș vrea să nu mai minți așa. 38 00:02:06,668 --> 00:02:10,839 Acum, pentru a le spune la revedere și gong hei fatt choy 39 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 directorilor chinezi care ne-au vizitat, 40 00:02:13,258 --> 00:02:16,302 Bart Simpson ne-a promit un foc de artificii. 41 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 NOTA PATRU 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,727 Ce săptămână! Ne-a promis un mare foc de artificii. 43 00:02:24,894 --> 00:02:25,895 Ce elev rău. 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,022 Ce director rău. 45 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 Deci, prieteni, la naiba cu democrații ăia idioți 46 00:02:33,194 --> 00:02:35,822 și programul lor de guvernare care e doar praf în ochi. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 A trebuit să-l ascult pe idiotul ăsta toată ziua. 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 Putem să ascultăm altceva? 49 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 Când conduc eu, ascultăm ce vreau. 50 00:02:43,246 --> 00:02:47,167 Când conduci tu, tu alegi postul. 51 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 Nu mai suport. Să facem schimb iar. 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 Bine, prieteni, să preluăm apeluri. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 Ne sună Bob din Sudul Springfieldului. Bun venit, domnule! 54 00:02:59,470 --> 00:03:02,640 Salut, Birch! Ascult de mult timp, dar e prima dată când sun. 55 00:03:02,724 --> 00:03:06,644 Bravo ție că atragi iar publicul de partea Partidului Republican. 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Oamenii să știe că noi, conservatorii, 57 00:03:09,105 --> 00:03:12,567 nu îndemnăm la ură și nu suntem toți bigoți, 58 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 sau, Doamne ferește, ca George Bush. 59 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 Pare a fi Camaradul Bob! 60 00:03:17,572 --> 00:03:22,785 Da, doamnă, Camaradul Bob, făcând ce știe el mai bine! 61 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Tată, te scutesc de rușinea 62 00:03:24,662 --> 00:03:26,873 de a recunoaște că nu știi cine e Camaradul Bob. 63 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 Camaradul Bob era tovarășul Clovnului Krusty, 64 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 dar în 1990, i-a înscenat lui Krusty un jaf armat 65 00:03:33,671 --> 00:03:35,340 și Bart l-a băgat la pușcărie. 66 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 Când a ieșit, s-a căsătorit cu mătușa Selma și a încercat s-o omoare. 67 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 Acel Camarad Bob! 68 00:03:41,804 --> 00:03:44,432 Bart, inamicul tău de moarte e la radio! 69 00:03:44,515 --> 00:03:49,520 E timpul pentru demență cu dr. Demento. 70 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 Și acum cele cinci... 71 00:03:54,192 --> 00:03:58,529 Mă refeream la celălalt inamic de moarte al tău, Camaradul Bob. 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,448 Camaradul Bob? 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,535 Am abia zece ani și deja am doi inamici de moarte. 74 00:04:04,619 --> 00:04:05,578 CASTELUL DE PENSIONARE 75 00:04:05,662 --> 00:04:07,538 Și acest drum expres 76 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 va crește comerțul făcut de comercianții locali. 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 SEARA „PLÂNGE-TE PRIMARULUI” 78 00:04:12,335 --> 00:04:15,463 - Nouă ce ne iese? - Da, dă-ne ceva ce ne place 79 00:04:15,546 --> 00:04:17,131 sau te alungăm afară din oraș. 80 00:04:17,674 --> 00:04:19,842 Păi, ce vă place vouă? 81 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 - Să dormim. - Cucoanele sexoase din plin. 82 00:04:22,512 --> 00:04:25,556 Matlock! 83 00:04:26,724 --> 00:04:32,105 Păi, cred că aș putea numi drumul... Drumul Expres Matlock. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,023 DRUMUL EXPRES MATLOCK 85 00:04:35,525 --> 00:04:39,737 Dar ar fi nedrept din partea mea să dau vina pentru nefericirea mea 86 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 pe un țăran cu păr țepos. 87 00:04:44,200 --> 00:04:49,038 Nedrept sau, cel puțin, intransigent. Ai menționat nefericire... 88 00:04:49,122 --> 00:04:52,917 Vezi tu, Birch, în prezent sunt reținut... 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,631 Condamnat pentru o infracțiune pe care n-am comis-o. 90 00:04:59,674 --> 00:05:02,302 Tentativă de omor. Zău așa, ce e asta? 91 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 Se dă premiul Nobel pentru tentativă de chimie? Spune. 92 00:05:07,140 --> 00:05:09,183 Zău așa, e un apel personal! 93 00:05:09,350 --> 00:05:12,228 Prieteni, nu-i așa că e ceva normal? 94 00:05:12,562 --> 00:05:17,400 Alt conservator inteligent învins de sistemul liberal de justiție, 95 00:05:17,692 --> 00:05:18,609 exact ca... 96 00:05:19,068 --> 00:05:24,198 Colonelul North, Stacy Koon și purtătorul de cuvânt al animației, Joe Camel. 97 00:05:24,282 --> 00:05:25,825 BIRCH, RĂMÂI MIȘTO! JC 98 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 Păi, mie mi-a ajuns. 99 00:05:27,368 --> 00:05:32,457 Va fi misiunea mea ca amicul nostru, Bob, să fie eliberat. 100 00:05:32,623 --> 00:05:35,168 Nu! 101 00:05:35,543 --> 00:05:39,088 Păi, în ciuda obiecțiilor lui Bart, oamenii din Africa de Sud 102 00:05:39,172 --> 00:05:41,341 pot vota acum în alegeri democratice libere. 103 00:05:41,424 --> 00:05:45,178 Prieteni, Bob e un prizonier politic. 104 00:05:45,261 --> 00:05:48,723 Vreau ca toți ascultătorii loiali să facă tot ce pot 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,268 - ...să-l scoată din pușcărie. - Păi, l-ați auzit. 106 00:05:53,102 --> 00:05:54,270 O grenadă de căciulă. 107 00:05:55,605 --> 00:06:00,443 Moe, cred că voia să acționăm politic, fără violență. 108 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 Pe bune? Crezi? 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,489 Bine, dă-mi-le înapoi. 110 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 Haideți, toată lumea, dați-mi-le înapoi. Hei! 111 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 Cine a scos acul din asta? 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,246 GRAȚIEREA LUI BOB PROBLEMA NUMĂRUL UNU 113 00:06:12,330 --> 00:06:13,206 Prea bine. 114 00:06:13,289 --> 00:06:16,793 Dacă așa stă treaba, să nu zică cineva că nu-s de acord. 115 00:06:16,876 --> 00:06:17,919 ELIBERAȚI-L PE BOB 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,379 Eliberați-l pe Bob! 117 00:06:19,462 --> 00:06:22,799 În urma ordinului special al primarului din Springfield, 118 00:06:23,174 --> 00:06:26,135 ți se acordă grațiere completă. 119 00:06:26,386 --> 00:06:29,806 Felicitări, Robert Underdunk Terwilliger! 120 00:06:35,436 --> 00:06:38,064 - Barca-i pe partea cealaltă. - Da. Mulțumesc. 121 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 SEDIUL PARTIDULUI REPUBLICAN 122 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 Hail, frații mei! Coranon Silaria. Ozoo Mahoke. 123 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 Mahoke. Mahoke. 124 00:07:06,592 --> 00:07:10,138 Domnilor, campania pentru primărie se apropie 125 00:07:10,763 --> 00:07:12,348 și dacă vrem să-l învingem pe Joe Quimby, 126 00:07:12,432 --> 00:07:15,601 ne trebuie un candidat cunoscut de popor și de mass media... 127 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 un lider adevărat care face exact ce i se spune. 128 00:07:19,021 --> 00:07:20,565 Monty, ți-am luat-o înainte. 129 00:07:20,773 --> 00:07:25,153 Dacă deschizi ușa aia, îl vei vedea pe viitorul primar. 130 00:07:31,868 --> 00:07:35,580 - Ce a spus? - Nu, nu. Bob, intră! 131 00:07:37,373 --> 00:07:41,586 - Mahoke tuturor! - E și mai bun. 132 00:07:41,961 --> 00:07:44,714 De acord. Îmi place că pare uman. 133 00:07:46,757 --> 00:07:47,758 CANDIDAȚII DESPRE EDUCAȚIE 134 00:07:47,842 --> 00:07:48,885 Dragi elevi, fiți cuminți 135 00:07:49,093 --> 00:07:51,304 în timpul acestui eveniment planificat cu grijă. 136 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 Adică fără obrăznicii, fără scălâmbăieli, 137 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 și nu mai mâncați gazonul. Mai ales tu, Ralph. 138 00:07:56,851 --> 00:08:00,271 - Da, dle. - Salutări, copii! Salut, Bart! 139 00:08:01,230 --> 00:08:02,356 Tinerii mei prieteni, 140 00:08:02,482 --> 00:08:06,152 oponentul meu, Joe Quimby, e confuz în ceea ce privește educația. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 Știți ce face? Tumbe. 142 00:08:12,950 --> 00:08:16,704 Uneori nici nu știe dacă vine sau pleacă. 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,294 Vrea să vă vândă viitorul ieftin. 144 00:08:30,176 --> 00:08:32,303 Bart, nu-l putem lăsa pe Bob să fure atenția. 145 00:08:32,386 --> 00:08:35,223 Trebuie să ne coborâm la cel mai de jos numitor comun. 146 00:08:35,306 --> 00:08:36,182 Pot face asta. 147 00:08:37,850 --> 00:08:41,103 Ajutor! Sunt atacat de chestii. 148 00:08:42,855 --> 00:08:46,359 Nenea primar tocmai zicea că noi, copiii, suntem cea mai importantă 149 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 - ...resursă naturală pe care o avem. - Mai importantă decât cărbunele? 150 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 Da. 151 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 Asta a fost o mare greșeală, Bart. 152 00:09:00,039 --> 00:09:02,625 Niciun copil nu s-a pus cu Partidul Republican 153 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 și a trăit să-și spună povestea. 154 00:09:09,090 --> 00:09:10,550 VOTAȚI CU BOB 155 00:09:15,846 --> 00:09:17,306 Stați departe de Riverdale. 156 00:09:18,724 --> 00:09:19,892 VOTAȚI CU QUIMBY 157 00:09:19,976 --> 00:09:22,228 Fără primarul Quimby Orașul nostru ar fi zero 158 00:09:22,395 --> 00:09:23,271 GROAPA DE CAUCIUCURI 159 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 N-am avea o groapă de cauciucuri Și nici un ring de role mediu 160 00:09:26,148 --> 00:09:28,526 N-am avea spânzurătoare Și nici capcana pentru Bigfoot 161 00:09:28,609 --> 00:09:29,777 SUNAȚI LA CONTROLUL ANIMALELOR 162 00:09:29,860 --> 00:09:33,239 Nu e vina primarului Că stadionul s-a prăbușit 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 Quimby. Dacă tu ai candida, el te-ar vota. 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 Plătit de primarul Quimby pentru Consiliul Local. 165 00:09:38,661 --> 00:09:42,707 Hei, patru ochi, votează cu Quimby! Hei, bărbosule, votează cu Quimby! 166 00:09:42,790 --> 00:09:47,587 - De data asta, e cel mai mic rău. - Da, da. Îmi place Grimby. 167 00:09:47,795 --> 00:09:51,382 Îmi mai dai niște abțibilduri, te rog? 168 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Bine. 169 00:09:57,680 --> 00:10:01,267 Mumia e gata pentru călătoria ei mistică. 170 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 Ce se petrece? 171 00:10:05,855 --> 00:10:12,111 Quimby ăla a promis că va construi Drumul Expres Matlock. 172 00:10:12,612 --> 00:10:15,197 Cum vrei să depășești asta, istețule? 173 00:10:16,115 --> 00:10:17,033 Ce spuneți de asta? 174 00:10:17,366 --> 00:10:21,495 Nu doar că voi construi un drum expres, dar voi petrece restul după-amiezii 175 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 ascultând răbdător anecdotele voastre interminabile. 176 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 Măi să fie! Eu primul! 177 00:10:28,377 --> 00:10:33,924 Nu mulți oameni știu că eu dețineam primul post de radio din Springfield. 178 00:10:34,216 --> 00:10:39,430 Nu eram prea mult în direct. Edison recita alfabetul 179 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 iar și iar. 180 00:10:41,682 --> 00:10:46,562 Zicea „A”. După aia „B.” 181 00:10:47,063 --> 00:10:49,940 De obicei urma „C”... 182 00:10:50,941 --> 00:10:52,068 ÎNCHISOAREA SPRINGFIELD 183 00:10:52,151 --> 00:10:54,945 Primarul Quimby susține ușile batante pentru închisori. 184 00:10:55,279 --> 00:10:58,866 Primarul Quimby chiar l-a eliberat pe Camaradul Bob, 185 00:10:59,075 --> 00:11:01,952 un om condamnat de două ori pentru tentativă de omor. 186 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 Poți avea încredere într-un om precum Quimby? Votați Camaradul Bob! 187 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 VOTAȚI CAMARADUL BOB PRIMAR 188 00:11:06,749 --> 00:11:08,584 CASA DE CULTURĂ SPRINGFIELD DEZBATERI MORALE 189 00:11:08,751 --> 00:11:09,669 NUNȚI ALE UNUI CULT 190 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 Liga Votanților Neinformați vă prezintă dezbaterile candidaților din Springfield. 191 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Eu sunt moderatorul, Larry King. Am un mesaj pentru spectatori. 192 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 Chiar dacă suntem difuzați pe Fox, 193 00:11:20,554 --> 00:11:23,182 nu e nevoie să urlați și să huiduiți ca la ușa cortului. 194 00:11:33,651 --> 00:11:37,071 Nu trebuia să dau mâna cu bătrânii ăia. 195 00:11:41,617 --> 00:11:44,495 Sper că răceala nu-i va afecta discursul. 196 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 Nu te teme. A luat un milion de pastile din astea. 197 00:11:47,164 --> 00:11:49,125 PASTILE DE RĂCEALĂ EXTRA-AMEȚITOARE 198 00:11:53,713 --> 00:11:56,841 Camarade Bob, dle consilier Les Whinen 199 00:11:57,049 --> 00:12:00,302 spune că nu ai destulă experiență să fii primar. 200 00:12:00,428 --> 00:12:02,221 Dle, ce răspuns aveți la asta? 201 00:12:02,388 --> 00:12:08,185 Spun că Les Whinen ar face bine să gândească și să nu se mai plângă. 202 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 - Nu există niciun consilier Whinen. - Totuși, bună replică. 203 00:12:14,567 --> 00:12:19,739 Dle primar Quimby, sunteți bine cunoscut pentru poziția dv. față de infracțiuni, 204 00:12:19,989 --> 00:12:23,617 dar să spunem că locuința dv. ar fi spartă de hoți, 205 00:12:23,743 --> 00:12:26,954 familia dv. ar fi legată la subsol cu șosete în gură. 206 00:12:27,121 --> 00:12:30,499 Încercați să deschideți ușa, dar e prea mult sânge pe clanță... 207 00:12:30,666 --> 00:12:33,502 - Care-i întrebarea dv.? - Întrebarea mea e despre buget, dle. 208 00:12:39,383 --> 00:12:42,928 FLĂCĂRI ADĂUGATE ELECTRONIC DE CANALUL 6 209 00:12:43,095 --> 00:12:44,930 VOT 210 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 Nu-s de acord cu politica „Bart-icidului”, 211 00:12:51,687 --> 00:12:55,232 dar sunt de acord cu cea a „Selma-cidului.” 212 00:12:55,524 --> 00:12:57,693 Păi, mi-a înscenat un jaf armat, 213 00:12:58,110 --> 00:13:00,571 dar tare îmi mai doresc să scadă taxele alea. 214 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 BULETIN DE VOT 215 00:13:03,073 --> 00:13:06,619 QUIMBY PRIMAR 216 00:13:06,786 --> 00:13:10,414 Au venit rezultatele. Camaradul Bob, sută la sută. 217 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 Joe Quimby, unu la sută. 218 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 Marja de eroare e de 1%. 219 00:13:20,466 --> 00:13:23,177 Să mergem acum la sediul de campanie al lui Bob, 220 00:13:23,427 --> 00:13:25,346 pentru discursul de victorie al primarului. 221 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Priviți ce fericit este! 222 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 E înălțarea la ceruri! Repede! 223 00:13:56,877 --> 00:13:59,046 Scoate-l pe Bart din casă înainte să vină Dumnezeu! 224 00:14:02,341 --> 00:14:05,177 Îmi cer scuze, dle Simpson. Casa ta blochează construirea 225 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 noului Drum Expres Matlock. 226 00:14:09,265 --> 00:14:13,102 Dar sunt un om drept. Aveți 72 de ore să evacuați. 227 00:14:13,435 --> 00:14:17,147 După, vă detonăm casa și toți membrii familiei din ea. 228 00:14:17,314 --> 00:14:19,775 Homer, trebuie să-i oprim. 229 00:14:19,859 --> 00:14:22,194 Știu ce pui la cale, dle primar Terwigiger 230 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 și nimeni din familia mea nu va accepta asta. 231 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 Mută-ți casa odată, fiule! 232 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Bart, în urma cereri speciale a primarului, 233 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 vei fi lăsat repetent. 234 00:14:38,502 --> 00:14:40,504 Adică trebuie să repet clasa a patra? 235 00:14:40,629 --> 00:14:44,425 Păi, da. Dar nu doar patru sau cinci ani. Bart, te întorci la grădiniță. 236 00:14:44,633 --> 00:14:45,676 La grădiniță? 237 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 ȘAMPANIE 238 00:14:47,720 --> 00:14:51,098 Acum, băieți și fete, știe cineva ce este acesta? 239 00:14:51,390 --> 00:14:53,767 - Un triunghi. - Foarte bine, Bart. 240 00:14:53,976 --> 00:14:56,604 Poți alege primul jucăriile pentru pauză. 241 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 Super! Vreau telefonul Flinstone. 242 00:15:00,941 --> 00:15:04,153 Yabba-dabba do. Încă vorbesc cu tine. 243 00:15:07,865 --> 00:15:10,534 O să ne pierdem casa și o să locuim sub un pod, 244 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 ca niște troli de rând. 245 00:15:11,869 --> 00:15:14,663 Nu cred că Bob a câștigat alegerile legal. 246 00:15:14,872 --> 00:15:17,124 Nu pot să cred că un condamnat ar primi atâtea voturi 247 00:15:17,207 --> 00:15:19,460 și alt condamnat ar primi așa puține. 248 00:15:19,627 --> 00:15:21,503 ARHIVE DOCUMENTE 249 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 NU CELE BUNE, ISTORICE 250 00:15:24,048 --> 00:15:24,924 Poftim. 251 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 Rezultatele alegerilor de luna trecută. 252 00:15:27,676 --> 00:15:30,137 Toți 48.000 de votanți și pentru cine a votat fiecare. 253 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Credeam că voturile sunt secrete. 254 00:15:38,812 --> 00:15:39,855 Bine. 255 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 Aaron A. Aaronson a votat cu Bob. 256 00:15:44,652 --> 00:15:48,155 Aaron L. Aaronson a votat cu Bob. 257 00:15:49,406 --> 00:15:53,702 Arthur B. Ablabab a votat cu Bob. 258 00:16:03,003 --> 00:16:03,879 Hei! 259 00:16:08,342 --> 00:16:09,343 PLĂTEȘTI PARCHEZI TE JOCI 260 00:16:09,468 --> 00:16:12,012 Deci cine ne-a lăsat biletul ăla vrea să ne vedem aici? 261 00:16:12,429 --> 00:16:16,016 Ce tare e! Suntem ca Woodward și Bernstein. 262 00:16:16,183 --> 00:16:19,103 Da, doar că tatăl lor nu aștepta în mașină citind benzi desenate cu Archie. 263 00:16:19,603 --> 00:16:22,690 Fițoși din Riverdale! Credeți că sunteți prea buni pentru mine. 264 00:16:24,942 --> 00:16:27,486 Sunteți pe drumul cel bun. Urmăriți numele. 265 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Cum naiba știi tu? 266 00:16:32,324 --> 00:16:37,955 Nu pot să vă spun cine sunt, dar am lucrat la campanie. 267 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 Salut, dle Smithers! 268 00:16:41,375 --> 00:16:44,336 Păi, ați putea să mă duceți acasă, dacă-i așa. 269 00:16:45,045 --> 00:16:47,464 N-am mai lucrat fără știrea dlui Burns înainte, 270 00:16:47,589 --> 00:16:49,842 dar părerile ultra-conservatoare ale Camaradului Bob 271 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 nu se pupă cu alegerile mele în viață. 272 00:16:53,971 --> 00:16:57,975 Tot ce pot să fac e să vă dau un nume... Edgar Neubauer. 273 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 Găsiți-l pe el și veți găsi răspunsul. 274 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Nu-i niciun Edgar Neubauer. 275 00:17:10,029 --> 00:17:11,488 A. GORILA STRADA PRINCIPALĂ NR. 9728 276 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 BIBLIOTECA SPRINGFIELD 277 00:17:17,870 --> 00:17:18,912 N-are rost. 278 00:17:19,038 --> 00:17:20,664 Sigur ne vor demola casa. 279 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 Trebuie să ne mutăm la un motel. 280 00:17:23,208 --> 00:17:25,544 Dar tata nu-și permite șase dolari pe noapte. 281 00:17:26,628 --> 00:17:30,299 Hei... Lis! Vino aici. L-am găsit. 282 00:17:30,591 --> 00:17:31,925 L-am găsit pe Edgar Neubauer. 283 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 EDGAR NEUBAUER SOȚ IUBITOR ȘI CĂPCĂUN BĂTRÂN 284 00:17:34,845 --> 00:17:38,223 Dumnezeule! Morții au înviat și votează cu republicanii! 285 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 Nu, Bart, nu înțelegi? Morții nu pot vota. 286 00:17:43,312 --> 00:17:46,940 Uite. Prudence Goodwyfe, moartă în 1641. 287 00:17:47,483 --> 00:17:49,068 Și ea a votat cu Bob. 288 00:17:49,485 --> 00:17:52,404 La fel și Buddy Holly, Ritchie Lavens și Big Bopper. 289 00:17:52,571 --> 00:17:53,655 ADIO, IUBITO! 290 00:17:53,739 --> 00:17:54,823 CIMITIR DE ANIMALE 291 00:17:54,907 --> 00:17:56,116 Chiar și animalele au votat cu Bob. 292 00:17:56,408 --> 00:17:57,284 DNUL ȘI DNA BANANĂ 293 00:17:57,409 --> 00:17:59,912 Uite! Dl și dna Banană, Humphrey Boa-gart. 294 00:18:00,120 --> 00:18:01,205 SNOWBALL I 295 00:18:01,330 --> 00:18:04,166 Biata mea pisicuță moartă. Nu și tu! 296 00:18:05,834 --> 00:18:09,296 Bine, Bob. Acum e personal. 297 00:18:09,630 --> 00:18:12,758 Hei, pe mine a încercat să mă omoare. 298 00:18:13,634 --> 00:18:15,427 SE CAUTĂ INFORMAȚII DESPRE ALEGERI 299 00:18:27,272 --> 00:18:28,816 PRIMĂRIA SPRINGFIELD 300 00:18:40,786 --> 00:18:44,414 Dle primar, e adevărat că ați aranjat alegerile? 301 00:18:44,623 --> 00:18:45,499 Nu. 302 00:18:47,334 --> 00:18:48,210 Copii, ajutor! 303 00:18:50,879 --> 00:18:52,089 Nu mă supăr. 304 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Vrem ca acești copii să simtă că s-a făcut dreptate. 305 00:18:56,218 --> 00:19:01,974 Așa, pot dormi bine la noapte pe pernele tari și jegoase de la hotel. 306 00:19:02,724 --> 00:19:06,687 Ei bine, Bart, Lisa, aici sunt. 307 00:19:07,229 --> 00:19:10,190 Am un plan. Cred că-l putem prinde. 308 00:19:15,487 --> 00:19:18,532 Știi, Camarade Bob, te cred când spui că ești nevinovat. 309 00:19:18,699 --> 00:19:19,658 Chiar sunt. 310 00:19:19,825 --> 00:19:23,495 Fiindcă știm cu toții că ești marioneta, dacă vrei, 311 00:19:23,662 --> 00:19:27,916 a celui mai mare geniu politic și diabolic din Springfield. 312 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 Birchibald T. Barlow. 313 00:19:35,799 --> 00:19:39,178 Nu ești destul de inteligent să aranjezi singur alegerile, nu? 314 00:19:39,344 --> 00:19:42,472 - Erai doar lacheul lui Barlow. - Erai ca Ronnie pentru Nancy. 315 00:19:42,556 --> 00:19:45,475 - Ca Sonny pentru Cher. - Ca Ringo pentru restul trupei Beatles. 316 00:19:45,684 --> 00:19:50,814 Destul! Numai minciuni! Eu am făcut tot! 317 00:19:52,816 --> 00:19:57,446 Gata. Asta vreți, nemernici mici? 318 00:19:57,529 --> 00:20:00,240 - Vrem adevărul. - Vreți adevărul? 319 00:20:00,449 --> 00:20:04,369 Nu puteți accepta adevărul. Sunteți „neacceptatori.” 320 00:20:05,287 --> 00:20:10,459 - Vă iau în derâdere acceptarea! - Vrei să treci la subiect? 321 00:20:10,584 --> 00:20:16,089 Da. Doar eu puteam executa o așa fraudă electorală masivă. 322 00:20:16,215 --> 00:20:18,050 Și pot s-o dovedesc. 323 00:20:18,133 --> 00:20:23,263 Poftim, uitați-vă la astea. Fiecare e o operă machiavelică. 324 00:20:24,056 --> 00:20:26,475 JURNALUL DE FRAUDĂ AL LUI BOB 325 00:20:26,600 --> 00:20:30,687 - Dar de ce? - Fiindcă ai nevoie de mine, Springfield! 326 00:20:31,188 --> 00:20:34,608 Conștiința voastră vinovată vă poate forța să votați cu democrații, 327 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 dar adânc în voi vă doriți un republican dur 328 00:20:38,445 --> 00:20:41,865 care să scadă taxele, să brutalizeze infractorii și să conducă regește. 329 00:20:42,032 --> 00:20:45,577 De-aia am făcut asta. Să vă protejez de voi înșivă. 330 00:20:46,536 --> 00:20:48,789 Acum, dacă nu vă supărați, am un oraș de condus. 331 00:20:48,956 --> 00:20:50,999 Aprozi, duceți-l pe primar în arest. 332 00:20:51,375 --> 00:20:54,086 Ce? Da... Toate câte am făcut. 333 00:20:56,672 --> 00:20:58,840 Bart, am reușit. Acum ne vom păstra casa 334 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 și tu te poți întoarce în clasa a patra. 335 00:21:01,593 --> 00:21:04,721 Mâine voi afla cu cine a fugit farfuria aia. 336 00:21:05,013 --> 00:21:07,391 - Cu lingura, Bart. - Desigur. 337 00:21:08,267 --> 00:21:09,851 COPII ÎL DECONSPIRĂ PE PRIMAR 338 00:21:11,311 --> 00:21:12,562 PRIZONIER 339 00:21:12,771 --> 00:21:15,065 Într-o zi, mă voi răzbuna. 340 00:21:15,565 --> 00:21:20,237 Într-o zi, când ies din cloaca asta sălbatică și plină de gândaci. 341 00:21:20,487 --> 00:21:21,989 ÎNCHISOARE DE MINIMĂ SIGURANȚĂ 342 00:21:22,072 --> 00:21:23,407 Terwilliger a studiat la Yale. 343 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 Bob, hai cu noi! 344 00:21:25,450 --> 00:21:28,412 Ne mai trebuie cineva să concurăm cu Princeton. 345 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Princeton? 346 00:21:33,292 --> 00:21:35,627 Vâslește, vâslește...