1
00:00:01,710 --> 00:00:04,879
LOS SIMPSON
2
00:00:12,762 --> 00:00:14,931
Ni deportes, ni rock
Ni información
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,934
Para parloteo absurdo
Somos tu cadena
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,021
Radio de charla KBBL. Ahora,
el conservador favorito de Springfield...
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,065
...autor del libro Solo los pavos
tienen alas de izquierdas...
6
00:00:24,149 --> 00:00:27,152
...damas y caballeros, Birch Barlow.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,781
Ese Barlow es un chiflado de derechas.
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,201
Dijo que a Ted Kennedy le faltaba
integridad. ¿Os lo podéis creer?
9
00:00:35,285 --> 00:00:38,538
Sí, cambia de emisora.
Me considero políticamente correcto.
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,749
Sus posturas me producen inquietud.
11
00:00:40,832 --> 00:00:43,835
No, chicos.
Yo no soy muy dado a la política.
12
00:00:43,918 --> 00:00:47,047
La gente que vota
me suele parecer un poco picante.
13
00:00:47,130 --> 00:00:51,259
Pero por alguna razón,
este Birch Barlow está en mi onda.
14
00:00:56,848 --> 00:00:58,600
Buenos días, aficionados a la libertad.
15
00:00:58,683 --> 00:01:01,644
Birch Barlow, cuarto poder del gobierno,
estado número 51.
16
00:01:01,728 --> 00:01:05,398
En Springfield hay tres cosas
de las que nunca nos libraremos:
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,400
Uno, los murciélagos de la biblioteca.
18
00:01:08,985 --> 00:01:11,446
Dos, la basura de la señora McFearley.
19
00:01:15,408 --> 00:01:18,453
Y tres, nuestro alcalde,
elegido seis veces...
20
00:01:18,536 --> 00:01:22,290
...el analfabeto, defraudador,
drogata y manirroto...
21
00:01:22,373 --> 00:01:24,667
...Diamante Joe Quimby.
22
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
Oiga, ya no soy analfabeto.
23
00:01:26,878 --> 00:01:30,215
Se preguntarán, razonables oyentes:
¿por qué estamos condenados...
24
00:01:30,298 --> 00:01:32,050
...al fango de Quimby?
25
00:01:32,133 --> 00:01:34,469
Porque esta ciudad
está bajo el yugo...
26
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
...de unos cuantos "abraza-árboles"...
27
00:01:37,263 --> 00:01:40,183
...que prefieren jugar al frisbee
a encerrar a los vagabundos.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
Eso suena muy polémico.
29
00:01:43,478 --> 00:01:46,773
Lisa, sabes que no me gusta
la polémica en esta casa.
30
00:01:46,856 --> 00:01:48,191
A mí tampoco me gusta él...
31
00:01:48,274 --> 00:01:51,528
...pero estoy haciendo un trabajo
sobre política local para el cole.
32
00:01:51,611 --> 00:01:55,448
Te crees tan mayor porque en tu clase
siempre os tocan trabajos.
33
00:01:55,532 --> 00:02:01,287
Pues yo estoy haciendo un trabajo
para el cole sobre fuegos artificiales.
34
00:02:02,122 --> 00:02:04,499
Bart, desearía que no mintieras así.
35
00:02:06,376 --> 00:02:09,337
Y ahora, como despedida especial
y para decirles...
36
00:02:11,005 --> 00:02:13,216
...a nuestros directores
chinos visitantes...
37
00:02:13,299 --> 00:02:16,261
...Bart Simpson nos ha prometido
unos fuegos artificiales.
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,430
- Guay.
- Guay.
39
00:02:19,889 --> 00:02:22,142
B. Simpson
Suspendido
40
00:02:22,225 --> 00:02:24,769
Vaya semana.
Prometió grandes fuegos artificiales.
41
00:02:24,853 --> 00:02:28,189
- Mal alumno.
- Mal director.
42
00:02:30,191 --> 00:02:33,111
Amigos, a la basura
con esos tontó-cratas...
43
00:02:33,194 --> 00:02:35,822
...y su apestoso programa
blandengue de seguridad social.
44
00:02:35,905 --> 00:02:39,534
He tenido que oír a este idiota
toda la mañana. ¿Cambiamos?
45
00:02:39,617 --> 00:02:43,121
Cuando conduzco yo,
elijo la emisora.
46
00:02:43,204 --> 00:02:47,417
Cuando conduzcas tú,
oiremos tu emisora.
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,883
No puedo soportar más esto.
Volvamos a cambiarnos.
48
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
A ver esas llamadas. El primero
es Bob desde Springfield del Sur.
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,388
- Adelante.
- Hola, Birch.
50
00:03:00,471 --> 00:03:02,515
Siempre le oigo, llamo por primera vez.
51
00:03:02,599 --> 00:03:07,270
Le aplaudo por traer al "público"
de vuelta al partido republicano.
52
00:03:07,353 --> 00:03:11,149
Es hora de que la gente vea
que los conservadores no somos odiosos...
53
00:03:11,232 --> 00:03:14,819
...aporreando con la Biblia o incluso,
Dios no lo quiera, como George Bush.
54
00:03:15,361 --> 00:03:17,530
Suena como el actor secundario Bob.
55
00:03:17,614 --> 00:03:22,785
Sí, señorita. El actor secundario Bob,
parloteando en la caja parlanchina.
56
00:03:22,869 --> 00:03:26,998
Te ahorraré la vergüenza de admitir
que no sabes quién es Bob.
57
00:03:28,291 --> 00:03:31,961
Bob solía ser el compañero
del payaso Krusty pero en 1990...
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,715
...incriminó a Krusty por robo,
y Bart hizo que le encerrasen.
59
00:03:35,798 --> 00:03:39,093
Cuando salió, se casó con la tía Selma
y trató de asesinarla.
60
00:03:39,177 --> 00:03:41,804
Ah, el actor secundario Bob.
61
00:03:41,888 --> 00:03:44,515
Bart, tu enemigo mortal sale
en la radio.
62
00:03:44,599 --> 00:03:49,604
Es hora de más demencia
con el doctor Demente.
63
00:03:51,064 --> 00:03:53,399
Y ahora los cinco graciosos...
64
00:03:54,025 --> 00:03:58,571
Quise decir tu otro enemigo mortal.
El actor secundario Bob.
65
00:03:58,988 --> 00:04:01,199
¿El actor secundario Bob?
66
00:04:01,741 --> 00:04:04,494
Diez años y ya tengo
dos enemigos mortales.
67
00:04:05,370 --> 00:04:09,040
Y este proyecto de autopista
traerá un incremento en el comercio...
68
00:04:09,123 --> 00:04:10,792
...a nuestros comerciantes.
69
00:04:10,875 --> 00:04:12,335
NOCHE DE QUEJAS AL ALCALDE
70
00:04:12,418 --> 00:04:13,836
¿Qué nos traerá a nosotros?
71
00:04:13,920 --> 00:04:17,131
Denos algo que nos guste,
o le haremos salir de la ciudad por pies.
72
00:04:17,507 --> 00:04:19,926
Pues, ¿qué les gusta a ustedes?
73
00:04:20,009 --> 00:04:22,178
- Dormir.
- Nenas sexys, y muchas.
74
00:04:22,262 --> 00:04:25,598
¡Matlock!
75
00:04:26,724 --> 00:04:32,397
Bueno, supongo que podría llamarla
autopista Matlock.
76
00:04:35,525 --> 00:04:39,654
Pero sería muy miope por mi parte
culpar de todas mis desgracias...
77
00:04:39,737 --> 00:04:43,533
...a un pequeño tontaina
de pelo de punta.
78
00:04:43,616 --> 00:04:46,452
Miope o, al menos,
intransigente.
79
00:04:46,536 --> 00:04:48,955
A ver, ha mencionado
ciertas desgracias.
80
00:04:49,038 --> 00:04:52,917
Bueno, verá, Birch,
me encuentro encarcelado.
81
00:04:55,670 --> 00:04:58,923
Condenado por un crimen
que ni siquiera cometí.
82
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Intento de asesinato.
Por favor, ¿qué es eso?
83
00:05:02,552 --> 00:05:05,972
¿Acaso dan un Premio Nobel
por intento de química? ¿Lo dan?
84
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
Pero hombre.
Que es una llamada personal.
85
00:05:09,392 --> 00:05:12,395
Bueno, amigos,
¿no les parece típico?
86
00:05:12,478 --> 00:05:17,400
Otro conservador inteligente encarcelado
por nuestro sistema judicial liberal.
87
00:05:17,483 --> 00:05:22,280
Igual que el coronel Oliver North,
el agente Stacey Koon...
88
00:05:22,363 --> 00:05:24,615
...y el dibujo del portavoz fumador,
Joe Camel.
89
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
¡BIRCH, SIGUE SUAVE!
90
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
He tenido suficiente.
91
00:05:27,452 --> 00:05:32,290
Me voy a tomar como misión
que se libere a nuestro amigo Bob.
92
00:05:32,373 --> 00:05:34,125
¡No!
93
00:05:35,585 --> 00:05:39,005
A pesar de las quejas de Bart,
el pueblo sudafricano...
94
00:05:39,088 --> 00:05:41,424
...ya puede votar en elecciones
democráticas libres.
95
00:05:41,507 --> 00:05:45,053
Amigos míos,
Bob es un prisionero político.
96
00:05:45,136 --> 00:05:48,681
Quiero que cada oyente leal
haga todo lo que pueda...
97
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
...para sacarle de la cárcel.
98
00:05:50,808 --> 00:05:52,226
Ya le habéis oído.
99
00:05:52,894 --> 00:05:54,854
Una granada por persona.
100
00:05:55,438 --> 00:06:00,526
Moe, creo que quiso decir a través
de política local no violenta.
101
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Jo, caray. ¿De veras? ¿Eso crees?
102
00:06:03,279 --> 00:06:06,574
Muy bien, a devolverlas. Venga.
Devolvedlas todos.
103
00:06:06,657 --> 00:06:09,327
¡Oye!
¿Quién le ha sacado la anilla a ésta?
104
00:06:09,410 --> 00:06:12,455
INDULTO A BOB: PRIMER TEMA
Supera la Ordenanza "Tías Gordas Fuera"
105
00:06:12,538 --> 00:06:15,291
Muy bien, si es así como corren
los tiempos...
106
00:06:15,375 --> 00:06:17,960
...que nadie diga que yo
no corro también.
107
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
¡Liberad a Bob!
108
00:06:19,545 --> 00:06:22,882
Por orden especial
del alcalde de Springfield...
109
00:06:22,965 --> 00:06:26,094
...se le concede
el perdón total y completo.
110
00:06:26,177 --> 00:06:30,223
Enhorabuena,
Robert Underdunk Terwilliger.
111
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
- El barco queda al otro lado.
- Sí, gracias.
112
00:06:44,195 --> 00:06:46,781
CUARTEL GENERAL
DEL PARTIDO REPUBLICANO
113
00:07:00,586 --> 00:07:01,963
Salve, hermanos.
114
00:07:06,676 --> 00:07:10,430
Bien, caballeros, los comicios
para alcalde se nos echan encima.
115
00:07:10,513 --> 00:07:12,265
Si esperamos derrotar a Joe Quimby...
116
00:07:12,348 --> 00:07:15,643
...necesitamos un candidato
reconocible y hábil con los medios.
117
00:07:15,726 --> 00:07:18,938
Un verdadero líder
que haga justo lo que se le diga.
118
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Monty, me he adelantado mucho a ti.
119
00:07:20,815 --> 00:07:25,194
Con abrir esa puerta,
veréis al próximo alcalde de Springfield.
120
00:07:28,573 --> 00:07:30,783
Bien. Muy bien.
121
00:07:31,951 --> 00:07:35,538
- ¿Qué ha dicho?
- No, no. Bob. Bob, pasa.
122
00:07:37,165 --> 00:07:39,917
Un buen mahoq a todos ustedes.
123
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
Él es incluso mejor.
124
00:07:41,627 --> 00:07:44,672
Estoy de acuerdo.
Me gusta el toque humano.
125
00:07:46,757 --> 00:07:47,925
CANDIDATOS Y EDUCACIÓN
126
00:07:48,009 --> 00:07:51,345
Quiero que os portéis bien
para este evento mediático coreografiado.
127
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
Nada de hacer gracias...
128
00:07:53,347 --> 00:07:56,809
...ni muecas, ni comer la hierba.
Me refiero a ti, Ralph.
129
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
- Sí, señor.
- Hola, niños.
130
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Hola, Bart.
131
00:08:01,439 --> 00:08:05,985
Amigos, mi adversario, Joe Quimby,
se confunde con vuestro sistema escolar.
132
00:08:06,068 --> 00:08:08,738
¿Sabéis lo que hace?
Cambia de parecer.
133
00:08:12,992 --> 00:08:17,121
En ocasiones no sabe
si va o si viene.
134
00:08:20,833 --> 00:08:23,920
Quiere empequeñecer vuestro futuro.
135
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Bart, no podemos dejar que Bob
acapare la atención.
136
00:08:32,220 --> 00:08:35,014
Tendremos que rebajarnos
al denominador común más bajo.
137
00:08:35,097 --> 00:08:36,182
Puedo hacerlo.
138
00:08:37,683 --> 00:08:41,062
¡Auxilio! Me atacan cosas.
139
00:08:43,064 --> 00:08:45,316
El tío Alcalde nos decía
que nosotros los niños...
140
00:08:45,399 --> 00:08:48,402
...somos el recurso natural
más importante del que disponemos.
141
00:08:48,486 --> 00:08:49,820
¿Más que el carbón?
142
00:08:50,947 --> 00:08:52,740
Sí.
143
00:08:56,327 --> 00:08:59,664
Ha sido un gran error, Bart.
144
00:08:59,747 --> 00:09:02,583
Ningún niño se ha metido
con el partido republicano...
145
00:09:02,667 --> 00:09:04,168
...y ha vivido para contarlo.
146
00:09:09,048 --> 00:09:10,508
VOTA A
BOB
147
00:09:15,638 --> 00:09:17,265
Quédate fuera de Riverdale.
148
00:09:18,808 --> 00:09:19,934
VOTA A QUIMBY
149
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Sin Quimby
Nuestra ciudad apestaría de verdad
150
00:09:22,478 --> 00:09:26,148
No tendríamos vertedero de neumáticos
Ni una pista de patinaje mediana
151
00:09:26,232 --> 00:09:29,860
No tendríamos horca
Ni un cepo reluciente para Bigfoot
152
00:09:29,944 --> 00:09:33,364
No es culpa del alcalde
Que el estadio se derrumbase
153
00:09:33,447 --> 00:09:36,534
Quimby. Si usted se presentase
a la alcaldía, él votaría por usted.
154
00:09:36,617 --> 00:09:38,661
Pagado por el Comité
para el Alcalde Quimby.
155
00:09:38,744 --> 00:09:42,623
Oye cuatro-ojos, vota a Quimby.
Oye barbudo, vota a Quimby.
156
00:09:42,707 --> 00:09:45,251
Esta vez, es el mejor de dos males.
157
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Ya, ya. Me encanta Grimby.
158
00:09:48,254 --> 00:09:51,465
¿Me puedes dar más pegatinas,
por favor, tronco?
159
00:09:56,012 --> 00:09:57,638
Genial.
160
00:09:57,722 --> 00:10:01,684
La momia está lista
para su viaje místico.
161
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
¿Qué sucede?
162
00:10:05,938 --> 00:10:12,278
El amigo Quimby prometió
construirnos una autopista Matlock.
163
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
¿Cómo le va a superar, tipo listo?
164
00:10:15,906 --> 00:10:19,035
¿Qué tal esto?
No solo construiré la autopista...
165
00:10:19,118 --> 00:10:21,579
...me pasaré el resto
de la tarde...
166
00:10:21,662 --> 00:10:24,540
...escuchando
sus interminables anécdotas.
167
00:10:24,624 --> 00:10:27,627
Intríngulis chíngulis. ¡Primero yo!
168
00:10:28,377 --> 00:10:33,966
Poca gente sabe que yo tuve
la primera radio de Springfield.
169
00:10:34,050 --> 00:10:36,344
Entonces no emitían gran cosa.
170
00:10:36,427 --> 00:10:41,599
Solo Edison diciendo el abecedario
una y otra vez.
171
00:10:41,682 --> 00:10:44,560
"A", decía.
172
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Luego "B".
173
00:10:46,729 --> 00:10:50,024
"C" solía venir detrás.
174
00:10:51,233 --> 00:10:54,987
El alcalde Quimby
apoya las prisiones de puerta giratoria.
175
00:10:55,071 --> 00:10:58,824
El alcalde Quimby puso en libertad
al actor secundario Bob...
176
00:10:58,908 --> 00:11:02,244
...condenado en dos ocasiones
por intento de asesinato.
177
00:11:02,328 --> 00:11:05,247
¿Se puede confiar en alguien
como el alcalde Quimby?
178
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
Voten al actor secundario Bob.
179
00:11:06,832 --> 00:11:08,000
ESTA NOCHE:
DEBATES
180
00:11:08,084 --> 00:11:09,752
MAÑANA:
BODA DE MIEMBROS DE UNA SECTA
181
00:11:09,835 --> 00:11:14,173
La Liga de Votantes Desinformados
presenta los debates para la alcaldía.
182
00:11:14,256 --> 00:11:17,385
Soy el moderador, Larry King.
Un mensaje a nuestro público.
183
00:11:17,468 --> 00:11:20,262
Aunque nos estén
emitiendo en Fox...
184
00:11:20,346 --> 00:11:23,140
...no hay necesidad de abucheos
y gritos soeces.
185
00:11:33,442 --> 00:11:37,113
No debería haberles dado la mano
a esos viejos.
186
00:11:41,659 --> 00:11:44,495
Espero que la gripe no afecte
a su rendimiento ahí fuera.
187
00:11:44,578 --> 00:11:47,164
Descuida. Se ha tomado
un millón de estas.
188
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
ANTIGRIPAL BARATO
FÓRMULA EXTRA-SOÑOLIENTA
189
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
Actor secundario Bob,
el concejal Les Wynan...
190
00:11:56,799 --> 00:12:00,261
...dice que usted no tiene
suficiente experiencia para ser alcalde.
191
00:12:00,344 --> 00:12:02,304
¿Cómo responde a eso,
señor?
192
00:12:02,388 --> 00:12:08,144
Diría que Les Wynan debería cavilar más
y gimotear menos.
193
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
- El concejal Les Wynan no existe.
- Pero es una buena frase.
194
00:12:14,608 --> 00:12:19,697
Alcalde Quimby, se le conoce bien
por su postura indulgente ante el crimen.
195
00:12:19,780 --> 00:12:23,409
Pero suponga por un instante
que unos maleantes saquearan su casa...
196
00:12:23,492 --> 00:12:26,829
...su familia está atada en el sótano,
con calcetines en sus bocas.
197
00:12:26,912 --> 00:12:30,583
Trata de abrir la puerta,
pero hay mucha sangre en el pomo.
198
00:12:30,666 --> 00:12:33,502
- ¿Cuál es su pregunta?
- Mi pregunta es sobre el presupuesto.
199
00:12:39,467 --> 00:12:43,179
LLAMAS AÑADIDAS
ELECTRÓNICAMENTE POR EL CANAL 6
200
00:12:43,262 --> 00:12:44,889
VOTEN
201
00:12:47,600 --> 00:12:51,020
No estoy de acuerdo
con su política de matar a Bart...
202
00:12:51,395 --> 00:12:55,441
...pero sí lo estoy con su política
de matar a Selma.
203
00:12:55,524 --> 00:12:57,902
Me incriminó
por robo a mano armada...
204
00:12:57,985 --> 00:13:01,655
...pero me muero por ese recorte
de impuestos a los ricos.
205
00:13:03,157 --> 00:13:06,702
QUIMBY PARA ALCALDE
206
00:13:06,786 --> 00:13:10,414
Ya tenemos los resultados. Para el actor
secundario Bob, cien por cien.
207
00:13:10,498 --> 00:13:11,957
Para Quimby, uno por ciento.
208
00:13:12,041 --> 00:13:14,710
Les recordamos que hay un margen
de error de un uno por ciento.
209
00:13:20,466 --> 00:13:23,052
Muy bien, ahora vamos en vivo
al cuartel general de Bob...
210
00:13:23,135 --> 00:13:25,471
...para el discurso de victoria
del alcalde Terwilliger.
211
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Y vean qué contento está.
212
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
¡Es el Día del Juicio!
213
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Rápido, saca a Bart de la casa
antes de que llegue Dios.
214
00:14:02,091 --> 00:14:05,094
Lo siento, señor Simpson.
Su casa bloquea la construcción...
215
00:14:05,177 --> 00:14:06,887
...de la nueva autopista Matlock.
216
00:14:07,304 --> 00:14:08,931
Autopista
Matlock
217
00:14:09,265 --> 00:14:11,016
Pero soy un hombre justo.
218
00:14:11,100 --> 00:14:13,394
Tiene 72 horas para desocuparla.
219
00:14:13,477 --> 00:14:17,273
Pasado el plazo, volaremos su casa
y a cualquier Simpson que quede.
220
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
Homer, tenemos que detenerles.
221
00:14:19,692 --> 00:14:22,278
Sé lo que pretende,
alcalde Terwigager...
222
00:14:22,361 --> 00:14:25,531
...y nadie de mi familia
lo va a consentir.
223
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
Mueve tu puñetera casa, hijo.
224
00:14:31,954 --> 00:14:37,084
Bart, a instancia especial
de la alcaldía, vas a repetir.
225
00:14:38,210 --> 00:14:40,588
¿Tengo que repetir cuarto?
226
00:14:40,671 --> 00:14:44,592
Bueno, sí. En cuatro o cinco años.
Vamos a mandarte al parvulario.
227
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
¿Al parvulario?
228
00:14:47,720 --> 00:14:51,348
A ver, niños y niñas,
¿quién sabe qué es esto?
229
00:14:51,432 --> 00:14:53,851
- Un triángulo.
- Muy bien, Bart.
230
00:14:53,934 --> 00:14:56,687
Elige tú primero lo que quieras
para jugar.
231
00:14:56,770 --> 00:14:58,606
Guay.
Me pido el teléfono de los Picapiedra
232
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
Me gusta hablar contigo.
233
00:15:07,907 --> 00:15:11,827
Perderemos la casa y acabaremos
bajo un puente como troles.
234
00:15:11,911 --> 00:15:14,246
No creo que Bob
ganase las elecciones legalmente.
235
00:15:14,330 --> 00:15:17,124
No puedo creer que un felón condenado
recibiera tantos votos...
236
00:15:17,207 --> 00:15:19,585
...y que otro felón condenado
recibiera tan pocos.
237
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
REGISTROS DE SPRINGFIELD
238
00:15:21,211 --> 00:15:23,505
NO LOS DIVERTIDOS,
SINO LOS HISTÓRICOS
239
00:15:23,589 --> 00:15:27,593
Aquí tienes. Los resultados
de las elecciones del mes pasado.
240
00:15:27,676 --> 00:15:30,262
Los 48 000 votantes
y para quién votó cada uno.
241
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
Creía que la votación era secreta.
242
00:15:38,896 --> 00:15:42,650
Bueno, Aaron A. Aaronson votó a...
243
00:15:42,733 --> 00:15:44,485
...Bob.
244
00:15:44,568 --> 00:15:47,029
Aaron L. Aaronson votó a...
245
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
...Bob.
246
00:15:49,281 --> 00:15:52,493
Arthur B. Ablabab votó a...
247
00:15:52,576 --> 00:15:54,328
...Bob.
248
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
PAGUE Y APARQUE Y PAGUE
249
00:16:09,510 --> 00:16:12,137
¿El que te escribió eso
quiere verse con nosotros aquí?
250
00:16:12,221 --> 00:16:16,016
Qué guay, Bart.
Somos como Woodward y Bernstein.
251
00:16:16,100 --> 00:16:19,311
Solo que sus padres no esperaban
en el coche leyendo cómics de Archie.
252
00:16:19,395 --> 00:16:22,690
Niñatos bordes de Riverdale.
Se creen mejores que yo.
253
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Vais por buen camino.
Seguid la pista de los nombres.
254
00:16:27,695 --> 00:16:29,989
¿Cómo demonios lo sabe usted?
255
00:16:32,074 --> 00:16:36,996
No puedo deciros quién soy,
pero trabajé en la campaña.
256
00:16:38,706 --> 00:16:41,166
¡Hola, señor Smithers!
257
00:16:41,250 --> 00:16:44,378
Bueno, ahora por lo menos
acercadme a mi casa.
258
00:16:44,795 --> 00:16:47,548
Nunca había hecho nada
a espaldas del señor Burns...
259
00:16:47,631 --> 00:16:50,217
...pero las posturas
ultra-conservadoras de Bob...
260
00:16:50,300 --> 00:16:53,637
...chocan con mi estilo de vida.
261
00:16:55,055 --> 00:16:58,142
Solo puedo daros un nombre.
Edgar Neubauer.
262
00:16:58,225 --> 00:17:00,686
Halladle y hallaréis vuestra respuesta.
263
00:17:06,775 --> 00:17:09,528
No sale Edgar Neubauer.
264
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
VIEJA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD
265
00:17:17,703 --> 00:17:20,622
No tenemos esperanza. Van a demoler
nuestra casa seguro.
266
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
Vamos a tener que mudarnos
a un Motel 6.
267
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
Papá no puede pagar seis
dólares por noche.
268
00:17:26,378 --> 00:17:30,340
Oye. Lis. Lis, ven aquí.
Le he encontrado.
269
00:17:30,424 --> 00:17:31,925
He encontrado a Edgar Neubauer.
270
00:17:33,302 --> 00:17:34,845
AMADO ESPOSO
Y VIEJO CASCARRABIAS
271
00:17:34,928 --> 00:17:38,766
Ay, Dios. Los muertos resucitan
y votan a los republicanos.
272
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
No. ¿No lo ves?
Los muertos no pueden votar.
273
00:17:43,270 --> 00:17:47,149
Mira: "Prudence Goodwyfe.
Fallecida en 1641".
274
00:17:47,232 --> 00:17:49,068
También votó a Bob.
275
00:17:49,401 --> 00:17:52,446
Como Buddy Holly, Richie Valens,
y el Big Bopper.
276
00:17:52,529 --> 00:17:53,697
"¡ADIOOOS, NENA!"
277
00:17:53,781 --> 00:17:56,241
Hasta el cementerio de mascotas le votó.
278
00:17:56,325 --> 00:18:00,120
Mira. El señor y la señora Bananas,
Humphrey Boa-gart.
279
00:18:00,204 --> 00:18:04,249
Ay, mi pobre gatito muerto,
por favor, no tú también.
280
00:18:05,876 --> 00:18:09,379
Vale, Bob, me lo tomo personalmente.
281
00:18:09,463 --> 00:18:12,841
Oye. Sí que trató de matarme.
282
00:18:12,925 --> 00:18:15,385
INVESTIGACIÓN
¿Por qué no votan las mascotas muertas?
283
00:18:27,356 --> 00:18:28,774
AYUNTAMIENTO
284
00:18:40,869 --> 00:18:44,540
Señor alcalde, ¿es cierto
que usted arregló las elecciones?
285
00:18:44,623 --> 00:18:46,583
No, no lo hice.
286
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
Niños, ayuda.
287
00:18:50,879 --> 00:18:52,256
Ah, no es molestia.
288
00:18:52,339 --> 00:18:55,801
Queremos que estos niños
piensen que se ha hecho justicia.
289
00:18:55,884 --> 00:19:02,015
Así podrán dormir bien esta noche
sobre sus duras y cochambrosas almohadas.
290
00:19:02,474 --> 00:19:06,895
Bueno, Bart, Lisa, aquí estoy.
291
00:19:06,979 --> 00:19:10,357
Tengo un plan para tenderle una trampa.
292
00:19:15,279 --> 00:19:18,615
Sabe, actor secundario Bob,
le creo cuando dice que es inocente.
293
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
- Así es, lo soy.
- Porque sabemos todos...
294
00:19:20,701 --> 00:19:23,370
...que es un peón ingenuo,
una marioneta, por así decir...
295
00:19:23,453 --> 00:19:28,083
...del genio político más diabólico
que haya visto nunca Springfield:
296
00:19:28,167 --> 00:19:30,252
¡Birchibald T. Barlow!
297
00:19:33,547 --> 00:19:35,591
Espera...
298
00:19:35,674 --> 00:19:39,303
No posee la inteligencia para amañar
unas elecciones por su cuenta, ¿verdad?
299
00:19:39,386 --> 00:19:42,556
- No fue más que el lacayo de Barlow.
- Usted fue Ronnie y él Nancy.
300
00:19:42,639 --> 00:19:45,601
- Usted Sonny y él Cher.
- Usted Ringo y él los Beatles.
301
00:19:45,684 --> 00:19:50,814
¡Ya basta! ¡Mentiras!
¡Lo hice! ¡Lo hice todo!
302
00:19:52,858 --> 00:19:57,529
Ya está. Es eso lo que queréis,
¿pequeños cabritos indeseables?
303
00:19:57,613 --> 00:20:00,199
- Queremos la verdad.
- ¿Queréis la verdad?
304
00:20:00,282 --> 00:20:04,411
No podéis con la verdad.
Os puede a vosotros, la verdad.
305
00:20:05,162 --> 00:20:09,041
Me mofo de vuestro intento de poder.
306
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
- ¿Puede ir al grano?
- Sí.
307
00:20:11,293 --> 00:20:16,215
Solo yo pude haber perpetrado
tal obra maestra de fraude electoral.
308
00:20:16,298 --> 00:20:18,133
Y tengo las pruebas para demostrarlo.
309
00:20:18,217 --> 00:20:24,056
Tengan, echen un vistazo.
Cada una, una obra de arte maquiavélica.
310
00:20:24,139 --> 00:20:26,558
CUADERNO DE FRAUDE DE BOB
311
00:20:26,642 --> 00:20:30,854
- ¿Pero por qué?
- Porque me necesitáis, Springfield.
312
00:20:30,938 --> 00:20:34,608
Vuestro sentimiento de culpa
puede hacer que votéis a los demócratas.
313
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
Pero en el fondo, deseáis secretamente
a un republicano de corazón frío...
314
00:20:38,445 --> 00:20:41,990
...que rebaje impuestos, brutalice
a los criminales y os rija como un rey.
315
00:20:42,074 --> 00:20:45,786
Por eso lo hice.
Para protegeros de vosotros mismos.
316
00:20:46,286 --> 00:20:48,914
Ahora, si no os importa,
tengo una ciudad que dirigir.
317
00:20:48,997 --> 00:20:54,044
- Alguaciles, arresten al alcalde.
- ¿Cómo? Ah, sí, todo aquello que hice.
318
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
Bart, lo logramos.
Podremos conservar nuestra casa...
319
00:20:58,799 --> 00:21:01,426
...y tú podrás volver
a cuarto.
320
00:21:01,510 --> 00:21:04,429
Mañana íbamos a saber con quién
se fugó el plato.
321
00:21:04,513 --> 00:21:07,557
- Con la cuchara, Bart.
- Claro.
322
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
NIÑITOS DERRIBAN
AL ALCALDE
323
00:21:11,228 --> 00:21:12,396
PRISIONERO
324
00:21:12,479 --> 00:21:15,274
Algún día llegará mi venganza.
325
00:21:15,357 --> 00:21:20,445
Algún día, cuando salga de esta salvaje
cloaca infestada de cucarachas.
326
00:21:20,529 --> 00:21:21,863
PRISIÓN DE MÍNIMA SEGURIDAD
327
00:21:21,947 --> 00:21:25,158
- Anda, Terwilliger fue a Yale.
- Bob, vente.
328
00:21:25,242 --> 00:21:28,578
Necesitamos a un octavo para remar
contra los licenciados de Princeton.
329
00:21:28,662 --> 00:21:30,330
¿Princeton?
330
00:21:33,417 --> 00:21:35,961
Remad. Remad.
331
00:22:34,353 --> 00:22:35,354
Traducción:
Alvaro Heinig