1
00:00:06,840 --> 00:00:11,177
NEM VAGYOK SAMMY DAVIS JR
REINKARNÁCIÓJA
2
00:00:33,366 --> 00:00:36,036
Frinci és Franci show
3
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
FRINCI ÉS FRANCI AZ
„UTOLSÓ MUTATVÁNYOS HŐS” -BEN
4
00:01:13,031 --> 00:01:13,948
Köszi, srácok!
5
00:01:14,074 --> 00:01:16,534
Szeretnénk egy kicsit
komolyabban beszélni veletek.
6
00:01:16,618 --> 00:01:19,871
Ja. Ezen a héten megnyitja kapuit
a Frinci és Franci vidámpark,
7
00:01:20,205 --> 00:01:22,624
a világ legdurvább helye.
8
00:01:22,916 --> 00:01:27,504
És hogy megünnepeljük, csak ezen a héten
felére csökkentjük a jegyárakat.
9
00:01:27,712 --> 00:01:29,589
JEGYÁRAK
10
00:01:33,051 --> 00:01:34,761
Srácok, hallottátok a rajzfilmpatkányt.
11
00:01:35,053 --> 00:01:38,139
Ha még nem szaladtatok a szüleitekhez
könyörögni, hogy mehessetek, tegyétek meg!
12
00:01:38,431 --> 00:01:39,974
Nem maradtok le semmi viccesről.
13
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Én majd itt ülök,
és olvasom ezt a felnőttújságot.
14
00:01:44,646 --> 00:01:45,313
VERSENYLAP
15
00:01:45,480 --> 00:01:46,189
Nyomás!
16
00:01:47,315 --> 00:01:48,274
Apa!
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
Emlékszel, azt mondtad,
hogy a Frinci és Franci vidámpark
18
00:01:50,777 --> 00:01:52,278
őrülten drága?
19
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
Mostanság minden őrülten drága.
20
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
Nézzétek ezt a Bibliát,
épp most vettem. Tizenöt dollár.
21
00:01:57,492 --> 00:01:58,409
SZENT BIBLIA
22
00:01:58,576 --> 00:02:03,581
És még erről akarnak prédikálni.
Mindenki bűnös, ezt a fickót kivéve.
23
00:02:03,665 --> 00:02:07,168
De ezen a héten a Frinci és Franci
vidámpark felére csökkenti a jegyárakat.
24
00:02:07,293 --> 00:02:09,462
Elmehetünk, apa? Légyszi!
25
00:02:09,546 --> 00:02:10,463
- Lis!
- Légyszi?
26
00:02:10,588 --> 00:02:14,676
- Nem és nem! Kérdezzétek meg anyátokat!
- Juhé!
27
00:02:15,593 --> 00:02:19,139
- Anya, tudod mit?
- Megyünk a Frinci és Franci vidámparkba.
28
00:02:19,305 --> 00:02:22,267
Nem! Már megterveztem a nyaralást.
29
00:02:22,517 --> 00:02:25,687
Meglátogatjuk a madárrezervátumot
a kilences autópályán.
30
00:02:25,854 --> 00:02:28,523
Ha jól értettem,
idén új madáretetőt helyeztek el.
31
00:02:30,483 --> 00:02:35,280
Úgy néz ki, mint egy étterem,
és egy nagyon magas póznán van.
32
00:02:40,118 --> 00:02:42,495
Anya, apa, Bart halott!
33
00:02:44,122 --> 00:02:47,625
Így igaz, halálosan komolyan gondolom,
el akarok menni a Frinci és Franci parkba.
34
00:02:48,668 --> 00:02:51,754
Tudjátok, a Frinci és Franci vidámpark
nem csak gyerekeknek való.
35
00:02:51,880 --> 00:02:54,132
Van ott egy hely, amit úgy hívnak,
hogy Szülők szigete.
36
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Igen, „Tánc, bowling, elegáns üzletek,
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
„száznál több bár és szalon
38
00:02:59,762 --> 00:03:02,724
„és egy világszínvonalú
gyógyszerfüggőségi központ.”
39
00:03:02,974 --> 00:03:05,059
TV-város! Függőágy-ország!
40
00:03:06,060 --> 00:03:08,354
A belépőjeggyel autót nyerhetsz.
41
00:03:11,399 --> 00:03:13,193
Hurrá!
42
00:03:13,318 --> 00:03:15,570
Várjatok egy pillanatot!
Nem biztos, hogy benne vagyok.
43
00:03:15,945 --> 00:03:19,324
Minden egyes alkalommal, amikor vakációra
megyünk, szégyenkeznem kell.
44
00:03:19,532 --> 00:03:20,700
Nagyokat veszekszünk,
45
00:03:20,783 --> 00:03:22,744
és nyomorultabbul térünk haza,
mint mikor elmentünk.
46
00:03:23,203 --> 00:03:25,997
Meg kell ígérnetek nekem,
hogy ez alkalommal nem fog így történni.
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,874
Szégyenkezel? Miről beszélsz?
48
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Hát, például a kirándulásunk az Amisoknál.
49
00:03:31,002 --> 00:03:32,712
Ó, igen.
50
00:03:34,255 --> 00:03:37,091
Hé, nézd, Marge,
még mindig nem ütnek vissza.
51
00:03:38,551 --> 00:03:41,179
Szemétkedhetek, és senki sem állít meg.
52
00:03:42,764 --> 00:03:45,767
A Sandy Beach-i nyaralásunk
még rosszabb volt.
53
00:03:51,606 --> 00:03:52,482
Balekok.
54
00:03:54,984 --> 00:03:56,236
Cápasrác!
55
00:03:58,404 --> 00:04:01,491
Idén azt szeretném,
hogy együtt szórakozzunk, mint egy család,
56
00:04:01,574 --> 00:04:03,660
és legyünk minél többet a szabadban,
57
00:04:03,743 --> 00:04:06,663
így sok szép emléket gyűjtünk majd
a nyaralásunkról.
58
00:04:06,955 --> 00:04:09,457
Ne aggódj, anya! Büszke lehetsz majd ránk.
59
00:04:09,582 --> 00:04:15,880
Homár sapka, Speedo Junior halászháló
kerekes cipő, láthatatlan kutyapóráz.
60
00:04:17,298 --> 00:04:18,424
Na, én becsomagoltam.
61
00:04:18,591 --> 00:04:19,717
És ne feledd, minden reggel
62
00:04:19,801 --> 00:04:22,428
adj egy tál darát Mikulás segédjének!
63
00:04:22,679 --> 00:04:24,180
Szeretnéd, hogy leírjak neked valamit?
64
00:04:24,389 --> 00:04:27,225
Nem. Nem vagyok szenilis,
te átkozott kölyök!
65
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
- Oké, szia!
- Szia!
66
00:04:28,935 --> 00:04:30,144
Szia, Nagypapi!
67
00:04:30,228 --> 00:04:32,981
Várj egy percet!
Mi volt az utolsó, amit mondtál?
68
00:04:33,231 --> 00:04:36,859
Nagypapi segédje? Az meg mi?
69
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
Melyikőtök is a postás?
70
00:04:42,282 --> 00:04:45,743
Oké, egyezzünk meg!
Ez lesz életünk legjobb nyaralása,
71
00:04:45,994 --> 00:04:48,913
különben feloszlunk, és mindenki keres
magának egy másik családot.
72
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Rendben!
73
00:04:50,164 --> 00:04:51,416
AUTÓPÁLYA VALAMELYIK MÁS ÁLLAMBA
74
00:04:51,499 --> 00:04:52,542
Államközi.
75
00:04:52,875 --> 00:04:57,505
Öveket becsatolni, gyerekek!
Irány a Frinci és Franci vidámpark!
76
00:04:59,632 --> 00:05:03,386
Ne aggódjatok! Van egy jól bevált trükköm.
77
00:05:09,309 --> 00:05:11,352
KÖVETKEZŐ FLICKEY'S
EZER KM
78
00:05:12,312 --> 00:05:14,147
KÖVETKEZŐ FLICKEY'S
HATSZÁZ KM
79
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
KÖVETKEZŐ FLICKEY'S
NÉGYSZÁZ KM
80
00:05:18,109 --> 00:05:19,485
KÖVETKEZŐ FLICKEY'S
HATVAN KM
81
00:05:19,694 --> 00:05:21,571
- Apa, megállunk a Flickey'snél?
- Nem.
82
00:05:23,740 --> 00:05:25,992
KÖVETKEZŐ FLICKEY'S
NEGYVENEZER KM
83
00:05:26,075 --> 00:05:28,286
STOP GYÜMÖLCS ÉS ZÖLDSÉG ELLENŐRZÉSI PONT
ELŐRE STOP
84
00:05:28,411 --> 00:05:30,705
Úristen, mit tegyek? Mit tegyek?
85
00:05:30,830 --> 00:05:31,956
Mi bajod, Homer?
86
00:05:32,081 --> 00:05:34,417
A kocsinkban nincs se gyümölcs,
se zöldség.
87
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
A csomagtartó tele van velük, Marge.
88
00:05:38,087 --> 00:05:40,173
CSEMPÉSZETT ZÖLDSÉGEK
KÖNNYŰ ÚT A SIKERHEZ?
89
00:05:40,381 --> 00:05:42,342
Gyümölcs vagy zöldség van?
90
00:05:45,845 --> 00:05:49,182
Hé! Mr. Wimbley, ismét megtörtént.
91
00:05:49,557 --> 00:05:53,686
És most szívjunk magunkba egy kis
helyi színt az A.M. rádió varázslatával.
92
00:05:54,270 --> 00:05:59,233
A Jelenések könyve figyelmeztet arra,
hogy óvakodjunk a gonosz hét jelétől…
93
00:05:59,984 --> 00:06:01,694
…a gonosz negyedik jele.
94
00:06:01,778 --> 00:06:06,324
A „gonosz jeleinek” visszaszámlálását
folytatva itt van Vanessa Williams.
95
00:06:06,449 --> 00:06:09,452
ÖT SAROK
96
00:06:10,286 --> 00:06:13,414
Nem álltunk már eleget
az öt különböző államban?
97
00:06:13,581 --> 00:06:14,624
Nem.
98
00:06:24,550 --> 00:06:27,011
Inkább keressünk egy motelt,
és álljunk meg éjszakára.
99
00:06:27,095 --> 00:06:31,432
Nincs szükség erre, Marge.
Egyáltalán nem vagyok fáradt.
100
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
Jó, hogy nem mi voltunk.
101
00:06:40,191 --> 00:06:42,402
Észak… dél…
102
00:06:42,693 --> 00:06:45,238
Ó, marhaság! Találok én egy rövidebb utat.
103
00:06:45,363 --> 00:06:48,783
- Homer, ne! El fogunk tévedni.
- Bízzál bennem, Marge!
104
00:06:48,866 --> 00:06:51,536
A mai modern autókkal nem lehet eltévedni.
105
00:06:51,828 --> 00:06:54,163
Tele vannak mindenféle
szilícium chipekkel és hasonlókkal.
106
00:06:57,583 --> 00:06:59,710
EGYESÜLT ÁLLAMOK HADSEREGE
107
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
HAZATÉRÉS
108
00:07:01,212 --> 00:07:03,089
ÜDVÖZLÜNK A FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARKBAN
109
00:07:04,424 --> 00:07:07,927
Rendben, megérkeztünk.
Soha többé ne beszéljünk a rövidebb útról!
110
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Ne feledjétek,
itt vagyunk a Frinci parkolóban.
111
00:07:11,597 --> 00:07:13,975
FRINCI PARKOLÓ
112
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
FRANCI PARKOLÓ
113
00:07:16,060 --> 00:07:18,104
Most már közeledünk végső úticélunkhoz,
114
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
a Frinci és Franci vidámparkhoz.
A jövő vidámparkja,
115
00:07:20,731 --> 00:07:22,358
ahol semmi sem sülhet el rosszul.
116
00:07:24,485 --> 00:07:25,862
Sülhet el rosszul.
117
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
Ez az első dolog,
ami rosszul sült el ezidáig.
118
00:07:38,583 --> 00:07:41,961
FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK
ÜNNEPÉLYES MEGNYITÓ!
119
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
MA SZÜNETEL:
A VÉRFÜRDŐ, A MÁNGORLÓ, A RENDELŐ
120
00:07:46,674 --> 00:07:48,593
Egy felnőtt és négy gyerek.
121
00:07:48,801 --> 00:07:50,928
Nem akar Frinci és Franci pénzt venni?
122
00:07:51,095 --> 00:07:53,514
- Az meg mi?
- Pénz, amit csak a parkban használhat.
123
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Úgy működik, mint az igazi pénz,
de ez… mókás.
124
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
- Vegyél, apa!
- Hát, jó, ha már annyira mókás.
125
00:07:59,729 --> 00:08:02,815
Lássuk csak… kérek 1 100 dollárt.
126
00:08:05,610 --> 00:08:09,071
AJÁNDÉKBOLT NINCS INCI ÉS FRANCI PÉNZ
NEM FOGADUNK EL INCI ÉS FRANCI PÉNZT
127
00:08:09,155 --> 00:08:12,408
SIKOLY FOGADÓ
128
00:08:14,118 --> 00:08:15,411
- Ez menő!
- Hűha!
129
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
- Szuper!
- Milyen erőszakos téma.
130
00:08:18,873 --> 00:08:22,376
Igen, de ez csak színlelt erőszak,
ami valójában jótékonyan hat a gyerekekre.
131
00:08:27,006 --> 00:08:30,510
Nem kell háborognia, asszonyom!
Itt, a Frinci és Franci vidámparkban,
132
00:08:30,676 --> 00:08:33,221
ugyanúgy aggódunk az erőszak miatt,
mint ahogyan ön is.
133
00:08:33,429 --> 00:08:36,474
Ezért ügyelünk mindig arra,
hogy bemutassuk a következményeit is
134
00:08:36,599 --> 00:08:39,602
a halálos testi sértésnek, hogy így
neveljünk és ugyanakkor elrettentsünk.
135
00:08:39,769 --> 00:08:41,854
Mikor mutatják be a következményeket?
136
00:08:42,104 --> 00:08:44,357
A TV-ben az az egér kivette
annak a macskának a tüdejét,
137
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
és dudált rajta.
138
00:08:45,900 --> 00:08:48,152
De a következő jelenetben
a macska gond nélkül lélegzett.
139
00:08:48,361 --> 00:08:49,529
Akárcsak a való életben.
140
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
Hé, odanézzetek!
141
00:08:52,365 --> 00:08:53,783
ÉTLAP
142
00:08:55,785 --> 00:08:57,828
Kérek egy agyburgert sok-sok gennyel!
143
00:08:57,912 --> 00:08:59,497
- Bart!!
- Szemgolyó pörköltet.
144
00:08:59,580 --> 00:09:01,832
Homer, alig érkeztünk meg,
és máris szégyenkeznem kell
145
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
a botrányos viselkedésetek miatt.
146
00:09:04,126 --> 00:09:05,920
Csak egy sajtburgert rendeltem, anya.
147
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
Itt mindennek erőszakra utaló neve van.
148
00:09:09,465 --> 00:09:11,717
Látom. Rendben.
149
00:09:13,302 --> 00:09:16,847
- Én egy bababelet kérek.
- Hölgyem, maga undorító.
150
00:09:18,015 --> 00:09:19,809
Anya, ez borjúhús.
151
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK
GYERMEKMEGŐRZŐ
152
00:09:22,853 --> 00:09:27,441
- Biztos, hogy jól fog szórakozni itt?
- Persze. A babák imádják a labdaszobát.
153
00:09:36,492 --> 00:09:37,702
A FRINCI ÉS FRANCI PARK TÉRKÉPE
154
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
„Kínzóföld.”
155
00:09:39,120 --> 00:09:41,289
„Robbanóföld.”
156
00:09:41,747 --> 00:09:44,417
„Kínzó bélgázföld.”
157
00:09:44,709 --> 00:09:47,587
„Felesleges operációföld.”
158
00:09:48,963 --> 00:09:51,465
Nézzétek!
Ez a déli 12 órai robotparádé.
159
00:09:51,591 --> 00:09:54,051
Siessünk,
különben várnunk kell a 12:05-ösre.
160
00:10:14,905 --> 00:10:18,826
Hú, ez nagyon hasonlít az álmaimra,
olyan ijesztő.
161
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
Nézd azt az aranyos kis fejszét!
162
00:10:28,586 --> 00:10:31,505
Aranyos, de biztos vagyok benne, hogy
nagyon éles, és valószínűleg koszos is.
163
00:10:33,215 --> 00:10:35,593
Koszos, talán. Veszélyes, aligha.
164
00:10:35,801 --> 00:10:38,638
Ezek a legmodernebb animatronikus robotok.
165
00:10:38,721 --> 00:10:41,557
Érzékelőiknek köszönhetően
csak egymásra támadhatnak.
166
00:10:41,766 --> 00:10:43,184
A látogatókra soha.
167
00:10:45,353 --> 00:10:49,231
AZONOSÍTÁS… FRANCI
MEGÖLNI
168
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
AZONOSÍTÁS… EMBER
NEM BÁNTANI
169
00:10:58,324 --> 00:11:02,244
Látod azt a sok mindent, Homer?
Ezért nem működött soha a te robotod.
170
00:11:02,620 --> 00:11:03,829
RÖNKSÉTA
171
00:11:11,671 --> 00:11:16,050
Pontosan erre vágytam. Hogy együtt
legyünk, mint egy igazi család.
172
00:11:32,233 --> 00:11:34,276
Jaj!
173
00:11:34,527 --> 00:11:38,280
Tudod, egy családban
nem csak az együtt töltött idő fontos,
174
00:11:38,406 --> 00:11:40,533
ugyanolyan fontos
az egyének külön töltött ideje is.
175
00:11:40,700 --> 00:11:42,201
- Szülők szigete?
- Igen.
176
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Biztos, hogy jobban fogjuk
értékelni egymást,
177
00:11:44,453 --> 00:11:47,289
amikor a vacsoránál találkozunk.
Gyerekek, minden rendben?
178
00:11:47,832 --> 00:11:48,708
Gyerekek?
179
00:11:50,000 --> 00:11:51,836
ÜDVÖZLÜNK A SZÜLŐK SZIGETÉN
180
00:11:53,421 --> 00:11:55,673
FRINCI '70-ES ÉVEK DISZKÓJA
ALAPÍTVA: 1980
181
00:11:57,091 --> 00:12:00,761
Tényleg a '70-es éveket idézi,
egészen a legapróbb részletekig.
182
00:12:00,928 --> 00:12:03,764
Sőt, a csapos még úgy is néz ki,
mint John Travolta.
183
00:12:03,931 --> 00:12:05,641
Igen. Úgy néz ki.
184
00:12:05,808 --> 00:12:07,059
AJÁNDÉKOK
185
00:12:07,226 --> 00:12:11,397
Nézd ezeket a nagyszerű cuccokat, Lis!
Menő! Személyre szabott rendszámtábla.
186
00:12:11,731 --> 00:12:15,693
„Barclay,” „Barry”, „Bert”, „Bort”?
187
00:12:16,235 --> 00:12:19,780
- Na ne, Bort?
- Mami, vegyél nekem egy rendszámtáblát!
188
00:12:19,947 --> 00:12:22,533
- Nem. Gyere, Bort!
- Hozzám szólt?
189
00:12:22,616 --> 00:12:24,744
Nem. A fiamat is Bortnak hívják.
190
00:12:25,077 --> 00:12:26,662
Kik ezek a figurák?
191
00:12:26,912 --> 00:12:28,581
Nos, te túl fiatal vagy ahhoz,
hogy emlékezz
192
00:12:28,664 --> 00:12:30,666
a rövid életű
„Frinci és Franci barátai”-ra.
193
00:12:30,750 --> 00:12:32,251
Találniuk kellett néhány barátot.
194
00:12:32,334 --> 00:12:36,422
Ez itt Mogorva Kecske,
Hangya bácsi, WC Kagyló.
195
00:12:36,589 --> 00:12:37,465
Ó, igen.
196
00:12:38,048 --> 00:12:39,300
Nem voltak túl viccesek.
197
00:12:39,425 --> 00:12:41,218
Nem is tudom.
Mogorva Kecske néha tűrhető volt.
198
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
MCFRANCI VENDÉGLŐJE
199
00:12:57,735 --> 00:13:03,199
Üdvözöljük önöket McFranci vendéglőjében.
Itt szüntelenül a szilvesztert ünnepeljük.
200
00:13:03,699 --> 00:13:05,326
Már megint kezdődik!
201
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
Három, kettő, egy.
202
00:13:09,497 --> 00:13:11,832
Boldog új évet!
203
00:13:17,213 --> 00:13:21,509
Biztosan csodálatos lehet
újra meg újra köszönteni az új évet.
204
00:13:21,675 --> 00:13:23,052
Kérem, öljön meg!
205
00:13:23,427 --> 00:13:26,722
A LARAMIE DOHÁNYGYÁR
BEMUTATJA FRINCI AKNAMEZŐJÉT
206
00:13:32,436 --> 00:13:36,982
KIJÁRAT
207
00:13:41,070 --> 00:13:44,073
- A babák boldogtalannak tűnnek.
- Adjunk még több labdát nekik.
208
00:13:46,617 --> 00:13:48,452
A ROGER MEYERS-TÖRTÉNET
209
00:13:48,744 --> 00:13:53,207
Idősb Roger Meyers, a nemeslelkű géniusz,
a Frinci és Franci alkotója
210
00:13:53,374 --> 00:13:56,502
törődő szeretetet érzett
a világ szinte minden embere iránt,
211
00:13:56,710 --> 00:13:59,505
és cserébe a világ is szerette őt,
212
00:13:59,672 --> 00:14:04,468
kivéve 1938-ban, amikor bírálták
ellentmondásos rajzfilmjéért,
213
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
A náci szupermenek a mi vezéreinkért.
214
00:14:07,596 --> 00:14:10,641
Legsikeresebb alkotásai közé tartozik
az az egész estés musical,
215
00:14:10,808 --> 00:14:12,142
melynek címe „Frantázia”.
216
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Hé, te, csinálok egy képet
arról az őrült fráterről.
217
00:15:12,786 --> 00:15:14,788
Ne fényképezzen vakuval, kérem!
218
00:15:19,126 --> 00:15:23,881
Roger Meyer következő egészestés
filmje a nagy sikerű „Frincikió” volt.
219
00:15:24,173 --> 00:15:29,219
Aztán jó kisfiú legyél, Frincikió,
és ne hazudozzál!
220
00:15:29,345 --> 00:15:31,513
Ígérem, soha nem foglak bántani.
221
00:15:33,140 --> 00:15:36,518
Vajon ez a fajta erőszak
valóban érzéketlenné tesz bennünket?
222
00:15:41,899 --> 00:15:43,567
- Megyünk fagyizni?
- Oké.
223
00:15:48,739 --> 00:15:53,410
Szóval, Frinci úr, azt hiszi,
hogy Isten ajándéka a nőknek, igaz?
224
00:15:53,494 --> 00:15:54,703
Ne csináld, Bart!
225
00:15:55,996 --> 00:15:57,539
KIS ROHADÉK UTAZÓ KÉSZLET
BŰZBOMBA
226
00:15:58,040 --> 00:15:59,291
MOST NYITVA
227
00:16:02,962 --> 00:16:05,089
Csak szórakoztatni akartam.
228
00:16:06,256 --> 00:16:09,385
El tudod hinni,
hogy továbbra is megúszom ezt?
229
00:16:10,177 --> 00:16:11,178
Biztos úr?
230
00:16:18,519 --> 00:16:20,980
Vödrös takarítót a Hányinger kijáratához!
231
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
Újabb ugrónk van a McFranci tetején.
232
00:16:23,649 --> 00:16:26,485
Több Bort rendszámtáblát kérek
az ajándékboltba!
233
00:16:26,568 --> 00:16:29,863
Ismétlem, elfogyott a Bort rendszámtábla.
234
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
ROBOTJAVÍTÁS
235
00:16:32,783 --> 00:16:34,243
Szerettem volna, ha nem sikoltoznak.
236
00:16:34,326 --> 00:16:36,245
FOGDA
237
00:16:37,871 --> 00:16:38,789
Apa?
238
00:16:38,998 --> 00:16:42,167
Fenékbe billentettem
valamelyik hülye Frinci figurát.
239
00:16:42,418 --> 00:16:45,129
Igen. Egyszerűen nem lehet
ellenállni kísértésnek, ugye?
240
00:16:47,006 --> 00:16:50,759
Mind az öt pólóra írja rá,
hogy „A legjobb nyaralás”.
241
00:16:50,926 --> 00:16:54,179
Figyelem, Marge Simpson,
a fiát letartóztatták!
242
00:16:55,264 --> 00:16:57,891
Roppant kínosan érezném magam,
ha én lennék annak a fiúnak az anyja.
243
00:16:59,601 --> 00:17:00,936
Figyelem, Marge Simpson!
244
00:17:01,270 --> 00:17:04,565
Az idősebb, kopaszabb,
kövérebb fiát is letartóztattuk.
245
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Úgy szégyellem magam.
246
00:17:10,237 --> 00:17:12,656
Bárcsak lenne egy gödör,
ahova be tudnék mászni, és meghalnék.
247
00:17:12,740 --> 00:17:14,033
Oké, dobjuk a gödörbe!
248
00:17:14,116 --> 00:17:16,577
Oh, kérem! Ez csak egy szófordulat volt.
249
00:17:20,247 --> 00:17:21,373
Hallgassanak rám!
250
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
Az elemi káoszelmélet azt mondja,
hogy végül minden robot
251
00:17:24,626 --> 00:17:28,464
a gazdája ellen fordul, ámokfutóvá lesz,
252
00:17:28,589 --> 00:17:31,383
vérfürdőt rendez, rúg,
harap a fémfogaival,
253
00:17:31,467 --> 00:17:32,718
és lökdösődik is.
254
00:17:32,926 --> 00:17:34,845
Mennyi időnk maradt, professzor?
255
00:17:35,012 --> 00:17:38,348
Nos, az én számításaim szerint
a robotok nem fognak megvadulni
256
00:17:38,432 --> 00:17:40,309
még legalább 24 óráig.
257
00:17:45,189 --> 00:17:47,107
Elfelejtettem elvinni az egyiket.
258
00:17:47,733 --> 00:17:51,236
- Nincs mit mondanom neked.
- De Marge, én politikai fogoly voltam.
259
00:17:51,361 --> 00:17:52,946
Hogy voltál te politikai fogoly?
260
00:17:53,155 --> 00:17:56,909
Fenéken billentettem egy óriási egeret!
Mit akarsz, rajzoljam le neked?
261
00:17:58,911 --> 00:18:00,913
Az isten szerelmére, ez most mi?
262
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Hé, nézzétek! Ez nekem ront.
263
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
AZONOSÍTÁS… FRANCI
MEGÖLNI
264
00:18:15,135 --> 00:18:17,096
Robot úr!
265
00:18:23,727 --> 00:18:26,438
Apa, szerintem tévedsz abban,
hogy az a robot próbál a barátod lenni.
266
00:18:26,647 --> 00:18:29,608
Lisa, ne mondj… ellent… a szüleidnek!
267
00:18:31,110 --> 00:18:33,821
A hajam! Levágtad a hajam.
268
00:18:34,071 --> 00:18:35,656
Te jó ég, most ronda lettem.
269
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
Tudtam, hogy a madárrezervátumba
kellett volna mennünk.
270
00:18:38,367 --> 00:18:40,119
MADÁRREZERVÁTUM
271
00:18:43,038 --> 00:18:43,831
TELEFON
272
00:18:44,289 --> 00:18:47,376
Szükségem van a legnagyobb kalitkájukra.
273
00:18:48,043 --> 00:18:50,129
Nem, az túl nagy.
274
00:18:52,297 --> 00:18:53,757
Egy helikopter! Megmenekültünk.
275
00:18:54,716 --> 00:18:57,302
Hé, ti nem élveztétek a mókázásunkat.
276
00:18:57,511 --> 00:19:00,055
Amikor a pokolba kerültök,
mondjátok, hogy Frinci küldött.
277
00:19:04,434 --> 00:19:06,979
Te jó ég! Úgy néz ki, elvesztünk.
278
00:19:08,272 --> 00:19:09,356
Robotok, vissza!
279
00:19:09,523 --> 00:19:14,486
Senki nem teszi tönkre a családi
nyaralásomat, csak én, és esetleg a fiam.
280
00:19:33,589 --> 00:19:36,216
Apa! A vaku zárlatot okozott.
281
00:19:36,383 --> 00:19:37,634
Ki vagy te, a narrátor?
282
00:19:38,385 --> 00:19:40,304
Te csak fényképezzél tovább!
283
00:19:41,638 --> 00:19:42,973
Hozok még fényképezőgépet.
284
00:19:43,098 --> 00:19:43,974
FÉNYKÉPEZŐGÉPBOLT
285
00:19:46,518 --> 00:19:47,519
Törés-zúzás.
286
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
Én ezt nem helyeslem.
287
00:19:57,237 --> 00:19:59,781
Hé, egér… mondd, hogy csíz!
288
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Ilyen száraz, hűvös ésszel
lehetnék akcióhős.
289
00:20:14,171 --> 00:20:16,840
Haljatok meg, rossz robotok, haljatok meg!
290
00:20:17,966 --> 00:20:19,468
Ilyen száraz, hűvös ésszel lehetnék…
291
00:20:19,551 --> 00:20:21,553
Ki hitte volna, hogy látogatásunk
Frinci és Francihoz
292
00:20:21,720 --> 00:20:24,139
a legjobb nyaralásunkká válhat?
293
00:20:24,223 --> 00:20:25,766
Igen, a legeslegjobb.
294
00:20:25,974 --> 00:20:29,228
Nektek elment az eszetek?
Majdnem megöltek minket.
295
00:20:29,353 --> 00:20:31,521
Arról nem is beszélve,
hogy megszégyenítettek.
296
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
De, anya, pontosan ilyen
nyaralásra vágytál.
297
00:20:34,274 --> 00:20:36,109
Egy igazi család lett belőlünk.
298
00:20:36,401 --> 00:20:40,530
Sokat mozogtunk a szabadban,
és rengeteg emléket szereztünk.
299
00:20:41,198 --> 00:20:44,368
Tudod, igazad van.
Valóban ez volt a legjobb nyaralásunk.
300
00:20:44,618 --> 00:20:46,161
Soha többé ne beszéljünk róla!
301
00:20:47,537 --> 00:20:49,998
Mint ifjabb Roger Meyers,
a vidámpark tulajdonosa,
302
00:20:50,165 --> 00:20:52,834
szeretném megköszönni önöknek,
hogy leállították a gyilkos robotokat,
303
00:20:53,001 --> 00:20:55,754
és hálám jeléül átadok két ingyen belépőt.
304
00:20:55,963 --> 00:20:56,922
De mi öten vagyunk.
305
00:20:57,005 --> 00:20:59,174
- Két ingyen belépőt adok.
- Így már más.
306
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Hé, ha ez itt megeshetett,
gondolni se merek rá, hogy mi történik
307
00:21:03,679 --> 00:21:05,806
az Euro Frinci és Franci vidámparkban.
308
00:21:06,139 --> 00:21:07,933
FRINCI PARKOLÓ
309
00:21:08,016 --> 00:21:09,601
EURO FRINCI ÉS FRANCI VIDÁMPARK
310
00:21:09,851 --> 00:21:10,811
Helló!
311
00:21:11,019 --> 00:21:13,605
A Frinci és Franci vidámpark
megnyílik a nagyközönség előtt.
312
00:21:14,273 --> 00:21:16,275
Ki vagy te, hogy ellenállj, mi?
313
00:21:17,192 --> 00:21:19,903
Gyerünk! Az utolsó csekkemet visszadobták.
314
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
A gyerekeimnek bor kell.
315
00:21:25,367 --> 00:21:28,412
Harcolj, harcolj, harcolj
Frinci és Franci show
316
00:21:31,123 --> 00:21:34,209
Remélem, most már megtanultátok.
hogy az erőszak vicces lehet a tévében,
317
00:21:34,293 --> 00:21:37,087
de nem olyan vicces,
amikor velünk történik.
318
00:21:37,170 --> 00:21:39,506
De vicces lenne annak, aki minket néz.
319
00:21:40,465 --> 00:21:43,385
Nem, anya, igaza van. Figyeld csak!
320
00:21:47,597 --> 00:21:50,726
Te jó ég! Lisa, menj a szobádba!
321
00:22:40,233 --> 00:22:42,235
A feliratot fordította: Krecht Éva