1
00:00:06,756 --> 00:00:09,884
JEG VIL IKKE BRUGE FORKRT.
2
00:00:34,159 --> 00:00:35,493
BROERNE I
MADISON COUNTY
3
00:00:36,953 --> 00:00:40,331
Den her roman
er fyldt med oprigtig lidenskab.
4
00:00:40,498 --> 00:00:44,294
Jeg kan virkelig identificere mig
med den kornfede heltinde.
5
00:00:44,502 --> 00:00:48,798
Homer, er du vågen?
Giv mig et tegn, hvis du er vågen.
6
00:00:49,841 --> 00:00:52,260
- Vågn op!
- Hvad er der?
7
00:00:52,427 --> 00:00:54,596
Er huset stukket af?
Brænder hunden?
8
00:00:54,763 --> 00:00:58,349
Homie, synes du,
kærligheden er gået fløjten?
9
00:00:59,267 --> 00:01:01,394
Vågn op!
10
00:01:01,561 --> 00:01:04,189
Det er midt om natten,
og jeg er udkørt.
11
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
Klokken er 21.30,
og du sad hele lørdagen -
12
00:01:07,067 --> 00:01:09,319
- og drak øl i Maggies soppebassin.
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,157
Nå, der gemmer du dig.
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,701
Vi burde lære de unge,
hvad kærlighed er.
15
00:01:16,868 --> 00:01:21,122
Vi har været et dårligt eksempel
for vores børn og nabolaget.
16
00:01:21,289 --> 00:01:25,251
Vi må forholde os til
problemstillingerne i bogen.
17
00:01:28,296 --> 00:01:30,715
Pokker tage den pejs.
18
00:01:43,853 --> 00:01:45,063
MÅNERAKET AFFYRES!
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
Hvor mange gange
kan det være sjovt?
20
00:02:07,460 --> 00:02:08,795
Det er et nyt afsnit.
21
00:02:08,962 --> 00:02:11,714
Nej, det er sammenstykket
af gamle afsnit.
22
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
Men det virker nyt
for den påvirkelige ungdom.
23
00:02:15,510 --> 00:02:18,346
- Nå?
- "Ren & Stimpy" gør det hele tiden.
24
00:02:18,555 --> 00:02:22,100
Ja, og hvornår har man sidst
hørt om "Ren & Stimpy"?
25
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
Børn, vi har sørget
for mad og tøj til jer -
26
00:02:25,854 --> 00:02:28,648
- men vi har forsømt noget,
der er vigtigere.
27
00:02:28,857 --> 00:02:33,069
- I skal lære om kærlighed.
- Det lærer vi allerede i skolen.
28
00:02:33,444 --> 00:02:35,238
Her er Kim Kanin.
29
00:02:35,446 --> 00:02:38,533
For et år siden opdagede Kim,
at hans stemme lød anderledes.
30
00:02:38,825 --> 00:02:43,413
Han fik masser af bumser
og hår på underlige steder.
31
00:02:43,705 --> 00:02:48,459
- Han lagde mærke til Kisser Kanin.
- Dødssygt!
32
00:02:48,668 --> 00:02:55,091
Kim og Kisser gik i parken
og til andre sunde aktiviteter.
33
00:02:55,258 --> 00:03:00,763
Men de undlod at give efter
for deres biologiske længsler.
34
00:03:00,930 --> 00:03:05,059
Så en dag blev de gift.
35
00:03:05,310 --> 00:03:07,979
Og så fulgte bryllupsnatten ...
36
00:03:09,856 --> 00:03:11,232
Hun simulerer.
37
00:03:11,441 --> 00:03:14,694
Jeg mener romantik,
ikke elskov.
38
00:03:14,903 --> 00:03:16,154
Romantikken er død.
39
00:03:16,362 --> 00:03:19,365
Den blev opkøbt
af Hallmark og Disney -
40
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
- homogeniseret og solgt stykkevis.
41
00:03:22,493 --> 00:03:26,873
Det passer ikke.
Romantikken trives overalt.
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
Selv på vores arbejde.
43
00:03:40,053 --> 00:03:44,432
Man skal bare tænke
på sine bedste erindringer.
44
00:03:45,683 --> 00:03:49,270
- Hos Moe.
- Er Al der?
45
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
Efternavnet er Koholiker.
46
00:03:51,064 --> 00:03:55,276
Telefon til en Al ... Al Koholiker.
47
00:03:55,485 --> 00:03:57,570
Opkaster!
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,572
Er Peter P. Dahl her?
49
00:03:59,781 --> 00:04:03,368
Er der en Minnumse her?
Torkild Minnumse?
50
00:04:04,160 --> 00:04:06,663
Homer Seksuel!
Per Vers!
51
00:04:06,871 --> 00:04:08,498
Ingo Lekkermann?
52
00:04:08,706 --> 00:04:10,959
L. Ort?
Soya Kapesse.
53
00:04:11,167 --> 00:04:16,172
Jeg er en grim idiot
med en stinkende røv.
54
00:04:16,339 --> 00:04:18,466
Og jeg kysser mig selv i røven.
55
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Nej, nej!
56
00:04:20,218 --> 00:04:24,430
Nej, spørg dit hjerte om,
hvad dit inderste ønske er.
57
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
Chokolade.
58
00:04:30,186 --> 00:04:32,313
Usynlig cola.
59
00:04:33,106 --> 00:04:35,400
Forbudt kage.
60
00:04:36,651 --> 00:04:38,569
Du hellige, det smager godt.
61
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Tryner ...
62
00:04:41,906 --> 00:04:43,241
Gratis snask.
63
00:04:44,409 --> 00:04:45,868
Bare et eller andet.
64
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Nej, tænk på mennesker.
65
00:04:48,288 --> 00:04:52,208
På situationer i dit liv,
som har været romantiske.
66
00:04:52,417 --> 00:04:53,459
Nå, sådan.
67
00:04:56,713 --> 00:05:00,508
Det var ikke det, jeg mente.
68
00:05:01,259 --> 00:05:06,973
Den her historie er ikke ideel.
Jeg har aldrig fortalt den før.
69
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Jeg fik en ubetænksom gave fra en,
som skal forblive navnløs.
70
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
Så jeg tog hen
for at genere ham. Eller hende.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,027
BARNEYS BOWLINGHAL
72
00:05:30,038 --> 00:05:33,583
- Det må du undskylde.
- Det var min skyld.
73
00:05:33,791 --> 00:05:35,418
Rart at træffe dig ...
74
00:05:36,711 --> 00:05:43,384
- Homer.
- Det er kuglens navn. Marge.
75
00:05:47,930 --> 00:05:52,977
Du har så slanke fingre.
De er for fine til kuglen.
76
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Du skal bruge en lettere kugle.
77
00:05:56,731 --> 00:06:01,611
- Lån min kugle.
- Nej tak, hr. ... Brunswick.
78
00:06:01,819 --> 00:06:04,072
Kald mig Jacques.
79
00:06:04,280 --> 00:06:05,656
Marge.
80
00:06:06,699 --> 00:06:09,869
Må jeg stille et frækt spørgsmål?
81
00:06:10,036 --> 00:06:14,832
Du har aldrig bowlet før, vel?
Så lad mig lære dig det.
82
00:06:14,999 --> 00:06:18,211
- Jeg vil ikke være til besvær.
- Slet ikke.
83
00:06:18,419 --> 00:06:23,800
- Lad mig nu se, hvad du kan.
- Jeg er ikke særlig dygtig til det.
84
00:06:26,761 --> 00:06:30,264
Jeg kan ramme den ene kegle,
men de andre rører sig ikke.
85
00:06:30,431 --> 00:06:35,103
Lad mig hjælpe dig, Marge.
Tag nu Homer.
86
00:06:37,271 --> 00:06:41,025
Kast så. Kast, for pokker.
87
00:06:45,488 --> 00:06:47,907
Du er sandelig en dygtig lærer.
88
00:06:49,325 --> 00:06:53,538
- Så er vi der.
- Du havde ikke behøvet at køre mig.
89
00:06:53,704 --> 00:06:57,792
Ved du, hvor smuk du er
i måneskin, Marge?
90
00:06:57,959 --> 00:07:01,421
- Jeg er gift, Jacques.
- Det ved jeg.
91
00:07:01,587 --> 00:07:06,968
Fornuften siger stop, men hjertet
og hofterne skriger: "Fortsæt!"
92
00:07:08,261 --> 00:07:10,471
Jeg vil møde dig igen i morgen.
93
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
Spis brunch med mig i morgen.
94
00:07:13,099 --> 00:07:18,813
Det er hverken morgenmad
eller frokost, men man får melon til.
95
00:07:19,021 --> 00:07:22,733
Det er ikke rigtig morgenmad,
men man bliver mæt.
96
00:07:22,900 --> 00:07:25,153
Han vidste en masse om brunch.
97
00:07:25,319 --> 00:07:28,364
Men han var slet ikke
interesseret i brunch.
98
00:07:29,824 --> 00:07:34,328
Hvis du ler ad det, jeg siger nu,
så dør jeg.
99
00:07:34,495 --> 00:07:38,291
Jeg vil sige noget alvorligt,
måske endda chokerende.
100
00:07:38,499 --> 00:07:43,671
- Jeg vil mødes med dig igen.
- Det chokerer mig ikke.
101
00:07:43,838 --> 00:07:45,381
Langt fra nysgerrige blikke.
102
00:07:45,548 --> 00:07:49,010
I min lejlighed. Fiesta Terrace.
103
00:07:51,429 --> 00:07:53,681
Marge, sig noget.
104
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
Passer det på torsdag?
105
00:08:09,780 --> 00:08:12,241
Gudskelov kørte jeg
ad den gale gade.
106
00:08:13,576 --> 00:08:18,331
Jeg besluttede at blive hos Homie,
og der var ingen skade sket.
107
00:08:19,582 --> 00:08:23,294
Hvis du ser bort fra det med,
at jeg var gift -
108
00:08:23,461 --> 00:08:25,838
- så er det,
hvad jeg kalder romantik.
109
00:08:26,047 --> 00:08:29,091
Marge, du må holde op med
at mødes med Jacques.
110
00:08:29,258 --> 00:08:30,718
Du må være høflig -
111
00:08:30,885 --> 00:08:34,555
- men inden for et par måneder
må du gøre det forbi.
112
00:08:34,722 --> 00:08:38,476
- Ja, Homer.
- Det var tæt på, børn.
113
00:08:41,103 --> 00:08:45,107
Nu da vi er ved
at påføre børnene traumer -
114
00:08:45,274 --> 00:08:48,277
- har jeg også en skandaløs historie.
115
00:08:49,362 --> 00:08:52,907
Hils på jeres nye kollega,
Mindy Simmons.
116
00:08:53,074 --> 00:09:00,081
- Hun er vist uddannet ingeniør.
- Davs med jer.
117
00:09:04,377 --> 00:09:09,298
- Hvad er der los, Homer?
- Har du aldrig set en tøs i en østers?
118
00:09:10,466 --> 00:09:11,926
Farvel!
119
00:09:16,722 --> 00:09:20,643
Jeg kom gennem dagen
uden at se hende igen.
120
00:09:21,477 --> 00:09:24,230
Jeg mener ... Halløjsa.
121
00:09:24,522 --> 00:09:29,277
Nå, så kommer vi sammen ... øh ...
122
00:09:29,443 --> 00:09:33,197
Nu skal jeg trykke
på stimulatorknappen ... elevator ...
123
00:09:33,364 --> 00:09:36,784
Tænk på noget usexet.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,711
Her skal jeg af.
125
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Vi ses ...
126
00:09:51,924 --> 00:09:55,928
Desværre blev vi sendt til en
kongres i hovedstaden sammen.
127
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
Fri for legionærsyge siden 1990
128
00:10:00,975 --> 00:10:05,563
Der er tv'et, badeværelset
og den store seng, så De kan ...
129
00:10:13,654 --> 00:10:20,578
Hold op. Jeg elsker min kone.
Jeg skal kun sove og æde i den seng.
130
00:10:20,786 --> 00:10:25,666
Jeg har en fræk idé,
som kan få os i uføre.
131
00:10:25,750 --> 00:10:32,423
- Vi må modstå fristelsen, Mindy!
- Nej, lad os gøre det.
132
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
Lad os bestille roomservice!
133
00:10:35,760 --> 00:10:37,094
ROOMSERVICE-ALARM
134
00:10:37,428 --> 00:10:42,808
- Nogen frådser på firmaets regning.
- Det skal vi sætte en stopper for.
135
00:10:43,476 --> 00:10:47,730
Flyv, små venner. Flyv!
136
00:10:53,277 --> 00:10:54,987
Forsk videre.
137
00:10:55,196 --> 00:10:57,281
ENERGIKONGRESSEN
138
00:10:57,490 --> 00:11:00,951
- I forpester kloden.
- Skrid!
139
00:11:01,118 --> 00:11:04,914
- Aldrig mere Tjernobyl.
- Gå ad helvede til!
140
00:11:05,706 --> 00:11:07,958
Jeg gjorde alt
for at modstå hende -
141
00:11:08,125 --> 00:11:12,004
- men en lykkekage
forudsagde vores undergang.
142
00:11:14,674 --> 00:11:17,176
"Du finder lykken med en ny kvinde."
143
00:11:17,343 --> 00:11:21,347
- Det har været en dejlig aften.
- Ja, ja.
144
00:11:23,474 --> 00:11:30,481
- Hvad er der i vejen?
- Hvad tror du? Det er tid til sex.
145
00:11:30,690 --> 00:11:36,862
- Vi behøver jo ikke at gøre det.
- Jo, kagen sagde det selv.
146
00:11:37,071 --> 00:11:41,867
- Desserter har ikke altid ret.
- Men de er så søde.
147
00:11:42,034 --> 00:11:49,041
Du ved, hvordan jeg har det.
Så det er din beslutning.
148
00:11:50,042 --> 00:11:54,380
Du ved selv, hvad du helst vil.
149
00:12:09,353 --> 00:12:11,272
Skatter!
150
00:12:12,106 --> 00:12:15,776
Det var en vidunderlig idé, Homer.
151
00:12:16,527 --> 00:12:19,447
- Hvad med Mindy?
- Ja, hvad med Mindy?
152
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Hun slog sig på flasken
og blev fyret.
153
00:12:22,366 --> 00:12:25,828
Godt. Er der andre,
som har en kærlighedshistorie?
154
00:12:26,036 --> 00:12:32,293
Det har jeg. Den er tragisk
og fyldt med ar, som aldrig heles.
155
00:12:32,710 --> 00:12:38,549
Det begyndte med en uskyldig dreng,
som blev ydmyget på valentinsdag.
156
00:12:43,137 --> 00:12:45,556
Stakkels Ralph.
157
00:12:46,390 --> 00:12:48,476
Værsgo, Ralph.
158
00:12:50,311 --> 00:12:54,315
- Sætter jeg "fut-fut" i dig?
- Glædelig Valentinsdag.
159
00:12:58,778 --> 00:13:03,866
Det var meget varmt den 14. februar,
så børnene gik hjem uden jakke på.
160
00:13:04,074 --> 00:13:09,455
- Skal vi følges, Valentinskæreste?
- Ja ...
161
00:13:10,039 --> 00:13:15,002
- Det var et sjovt Valentinskort.
- Det var godt, du kunne lide det.
162
00:13:15,211 --> 00:13:21,050
Der står "fut-fut",
og så er der et billede af et tog.
163
00:13:21,258 --> 00:13:23,761
Ja, det er en god vittighed.
164
00:13:26,013 --> 00:13:31,268
Nå, men ...
Kan du lide ... ting?
165
00:13:33,896 --> 00:13:39,360
Lægen siger, jeg får mindre næseblod,
hvis jeg lader være med at pille.
166
00:13:39,568 --> 00:13:42,238
Nå, her bor jeg.
167
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
Åh nej. Det er en pakke fra Ralph.
168
00:13:54,250 --> 00:13:57,169
En Malibu Stacy convertible!
169
00:13:57,378 --> 00:14:00,881
"Se i bagerummet."
Han mener nok "bagagerummet."
170
00:14:03,843 --> 00:14:06,637
Billetter til Krustys jubilæumsshow!
171
00:14:07,054 --> 00:14:10,140
Her kommer Klovnen Krustys
29 års jubilæumsshow!
172
00:14:14,478 --> 00:14:15,855
Mange tak!
173
00:14:16,272 --> 00:14:20,109
- Lisa, vil du have noget is?
- Nej tak.
174
00:14:20,317 --> 00:14:22,611
Send den herover.
175
00:14:24,405 --> 00:14:27,658
Chokolade går aldrig af. Se her.
176
00:14:27,825 --> 00:14:30,119
Og nu til det, jeg bedst kan lide ...
177
00:14:30,327 --> 00:14:33,330
Hvad står der? "Tal med publikum"?
178
00:14:33,539 --> 00:14:37,459
Åh gud, det er altid den rene død.
Nå ...
179
00:14:37,668 --> 00:14:39,879
Lad mig ikke blive set med Ralph.
180
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
- Hvad hedder du, knægt?
- Ralph.
181
00:14:43,924 --> 00:14:46,927
- Er det din kæreste, Ralph?
- Ja!
182
00:14:47,136 --> 00:14:51,181
Jeg elsker Lisa Simpson!
Når jeg bliver voksen, gifter vi os.
183
00:14:51,390 --> 00:14:53,684
Nej!
184
00:14:53,893 --> 00:14:57,187
Hør så efter!
Jeg har aldrig kunnet lide dig!
185
00:14:57,396 --> 00:14:59,481
Jeg gav dig kun Valentinskortet -
186
00:14:59,690 --> 00:15:01,817
- fordi ingen andre ville!
187
00:15:01,984 --> 00:15:06,155
Man kan faktisk se det øjeblik,
hvor hans hjerte bliver knust.
188
00:15:07,072 --> 00:15:10,868
Og ... nu!
189
00:15:14,163 --> 00:15:17,333
Lisa, sådan er alle affærer ikke.
190
00:15:17,541 --> 00:15:21,337
Bart, har du en historie,
der ikke ender tragisk?
191
00:15:21,545 --> 00:15:23,005
Ja, jeg har.
192
00:15:23,213 --> 00:15:26,926
Min livs eneste kærlighed
inviterede mig op i hytten.
193
00:15:27,134 --> 00:15:30,137
Hun havde noget vigtigt
at fortælle mig.
194
00:15:31,472 --> 00:15:34,892
Jeg måtte bare fortælle det til nogen.
195
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
Jeg har fået en kæreste!
196
00:15:40,230 --> 00:15:42,358
Det får du ikke brug for mere!
197
00:15:51,867 --> 00:15:57,039
Hov, det endte jo tragisk.
Du har revet op i et gammelt sår.
198
00:16:07,007 --> 00:16:13,263
Som Jerry Lee Lewis ville sige:
"Alle går og rynker panden."
199
00:16:17,101 --> 00:16:23,857
- Ender intet sværmeri lykkeligt?
- Jo da. Husk dengang ...
200
00:16:24,108 --> 00:16:26,944
... tante Selma blev gift.
201
00:16:28,487 --> 00:16:31,031
- Dejligt.
- Jeg slår dig snart ihjel.
202
00:16:31,240 --> 00:16:36,245
Nej, det dur ikke.
Nu ved jeg det. Bedstefar.
203
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
Det begyndte med en skovtur.
204
00:16:38,288 --> 00:16:40,624
ÆLDREBOLIGER I HJERTET
AF BYENS KIRKEGÅRDSDISTRIKT
205
00:16:40,833 --> 00:16:46,171
Hør, gå du ind efter min mor,
så spiser vi middag sammen.
206
00:16:46,380 --> 00:16:49,008
Jeg er straks tilbage.
207
00:16:52,928 --> 00:16:56,974
- Det er ikke min mor.
- Jeg er straks tilbage.
208
00:16:58,225 --> 00:17:00,686
Må jeg også komme med?
209
00:17:03,022 --> 00:17:06,025
I AFTEN: SENIORDANS
I MORGEN: KATTEKASTRERING
210
00:17:06,191 --> 00:17:09,903
De faldt straks for hinanden,
men der var rift om den skønne dame.
211
00:17:10,070 --> 00:17:14,324
Min yndlingsmelodi. Pragtfuldt.
212
00:17:14,533 --> 00:17:18,662
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst følte mig så ung.
213
00:17:19,246 --> 00:17:21,540
Det kan jeg virkelig ikke.
214
00:17:24,752 --> 00:17:27,588
Må jeg få den næste dans?
215
00:17:27,796 --> 00:17:30,758
Lad være med at snige dig ind på ...
216
00:17:30,966 --> 00:17:35,763
Tag det med ro, min ven.
Hun vender helskindet tilbage.
217
00:17:48,609 --> 00:17:53,530
Men da det så allersortest ud,
sejrede den ægte kærlighed.
218
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
PRIVAT VIELSE
DYRK DIN GUD ET ANDET STED
219
00:17:55,741 --> 00:18:02,498
Vil du, Jacqueline Bouvier,
tage denne mand til ægte?
220
00:18:02,706 --> 00:18:08,670
- Min yndlingsmelodi.
- Jeg frabad mig romantisk musik.
221
00:18:09,088 --> 00:18:11,715
Mrs. Bouvier!
222
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Mrs. Bouvier!
223
00:18:16,303 --> 00:18:18,931
Mrs. Bouvier!
224
00:18:19,139 --> 00:18:22,601
Er du sikker på,
at du vil være fru Montgomery Burns?
225
00:18:22,810 --> 00:18:27,481
Vil du ikke hellere
være fru Abraham J. Simpson?
226
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Nej.
227
00:18:30,442 --> 00:18:35,322
- Jeg vil ikke være nogen af delene.
- Den er fin med mig!
228
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
PENSIONISTBUSSEN
229
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
Det endte ikke lykkeligt.
230
00:18:52,589 --> 00:18:55,717
Det var et eksempel
på vor tids fremmedgørelse.
231
00:18:55,926 --> 00:19:00,222
Jeg giver op.
Har nogen lært noget om kærlighed?
232
00:19:00,430 --> 00:19:02,474
Ja, det gør alle tosset i hovedet.
233
00:19:02,683 --> 00:19:06,770
Ja, den side er der også.
Men der er også ...
234
00:19:06,979 --> 00:19:08,438
Hjælp mig, Lisa.
235
00:19:08,647 --> 00:19:15,028
Desværre, mor. Jeg venter på en,
som med garanti ikke afviser mig.
236
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
Snart, Cory.
237
00:19:19,241 --> 00:19:22,286
Jeg prøvede da, børn.
238
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
- Måske har I ret.
- Øjeblik, Marge.
239
00:19:25,122 --> 00:19:32,129
Jeg er måske ikke ekspert,
men engang lykkedes det for mig.
240
00:19:32,462 --> 00:19:38,927
Artie, jeg ved ikke ... Det var
en dejlig aften, ødelæg den nu ikke.
241
00:19:39,136 --> 00:19:40,804
Artie, lad nu være.
242
00:19:40,971 --> 00:19:45,225
- Kys mig.
- Jeg mener det! Hold op!
243
00:19:47,144 --> 00:19:49,813
- Undskyld.
- Kør mig hjem!
244
00:20:00,824 --> 00:20:05,162
Vil du ikke nok lade være med
at fortælle om mine ... ivrige hænder?
245
00:20:05,370 --> 00:20:08,624
Ikke for min egen skyld,
men jeg er så respekteret -
246
00:20:08,832 --> 00:20:13,045
- at det ville skade byen.
Godnat.
247
00:20:13,253 --> 00:20:14,838
Klart!
248
00:20:20,093 --> 00:20:24,097
Hold op,
jeg kan ikke gå længere ud til siden!
249
00:20:24,306 --> 00:20:29,061
Godt!
Så går jeg ud i mudderet!
250
00:20:30,229 --> 00:20:34,524
- Homer, vil du køre med?
- Klart ...
251
00:20:36,568 --> 00:20:40,864
Det gik op for mig,
hvem jeg skulle være gået ud med.
252
00:20:41,073 --> 00:20:44,493
- Hvem?
- Hej, kavaler.
253
00:20:44,701 --> 00:20:47,746
Marge, pour vous.
254
00:20:50,165 --> 00:20:53,752
- Hvorfor så dyster?
- Jeg har et problem ...
255
00:20:55,003 --> 00:21:01,802
Når du standser, kysser jeg dig.
Og så slipper jeg dig ikke.
256
00:21:02,636 --> 00:21:06,974
- Jeres første kys.
- Men ikke det sidste.
257
00:21:22,072 --> 00:21:24,449
Homie.
258
00:21:27,703 --> 00:21:31,957
Se, unger.
Det er, hvad jeg mener med romantik.