1 00:00:06,756 --> 00:00:09,884 JEG VIL IKKE BRUGE FORKRT. 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,493 BROERNE I MADISON COUNTY 3 00:00:36,953 --> 00:00:40,331 Den her roman er fyldt med oprigtig lidenskab. 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,294 Jeg kan virkelig identificere mig med den kornfede heltinde. 5 00:00:44,502 --> 00:00:48,798 Homer, er du vågen? Giv mig et tegn, hvis du er vågen. 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 - Vågn op! - Hvad er der? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 Er huset stukket af? Brænder hunden? 8 00:00:54,763 --> 00:00:58,349 Homie, synes du, kærligheden er gået fløjten? 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,394 Vågn op! 10 00:01:01,561 --> 00:01:04,189 Det er midt om natten, og jeg er udkørt. 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 Klokken er 21.30, og du sad hele lørdagen - 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,319 - og drak øl i Maggies soppebassin. 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,157 Nå, der gemmer du dig. 14 00:01:14,365 --> 00:01:16,701 Vi burde lære de unge, hvad kærlighed er. 15 00:01:16,868 --> 00:01:21,122 Vi har været et dårligt eksempel for vores børn og nabolaget. 16 00:01:21,289 --> 00:01:25,251 Vi må forholde os til problemstillingerne i bogen. 17 00:01:28,296 --> 00:01:30,715 Pokker tage den pejs. 18 00:01:43,853 --> 00:01:45,063 MÅNERAKET AFFYRES! 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 Hvor mange gange kan det være sjovt? 20 00:02:07,460 --> 00:02:08,795 Det er et nyt afsnit. 21 00:02:08,962 --> 00:02:11,714 Nej, det er sammenstykket af gamle afsnit. 22 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Men det virker nyt for den påvirkelige ungdom. 23 00:02:15,510 --> 00:02:18,346 - Nå? - "Ren & Stimpy" gør det hele tiden. 24 00:02:18,555 --> 00:02:22,100 Ja, og hvornår har man sidst hørt om "Ren & Stimpy"? 25 00:02:22,267 --> 00:02:25,687 Børn, vi har sørget for mad og tøj til jer - 26 00:02:25,854 --> 00:02:28,648 - men vi har forsømt noget, der er vigtigere. 27 00:02:28,857 --> 00:02:33,069 - I skal lære om kærlighed. - Det lærer vi allerede i skolen. 28 00:02:33,444 --> 00:02:35,238 Her er Kim Kanin. 29 00:02:35,446 --> 00:02:38,533 For et år siden opdagede Kim, at hans stemme lød anderledes. 30 00:02:38,825 --> 00:02:43,413 Han fik masser af bumser og hår på underlige steder. 31 00:02:43,705 --> 00:02:48,459 - Han lagde mærke til Kisser Kanin. - Dødssygt! 32 00:02:48,668 --> 00:02:55,091 Kim og Kisser gik i parken og til andre sunde aktiviteter. 33 00:02:55,258 --> 00:03:00,763 Men de undlod at give efter for deres biologiske længsler. 34 00:03:00,930 --> 00:03:05,059 Så en dag blev de gift. 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,979 Og så fulgte bryllupsnatten ... 36 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 Hun simulerer. 37 00:03:11,441 --> 00:03:14,694 Jeg mener romantik, ikke elskov. 38 00:03:14,903 --> 00:03:16,154 Romantikken er død. 39 00:03:16,362 --> 00:03:19,365 Den blev opkøbt af Hallmark og Disney - 40 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 - homogeniseret og solgt stykkevis. 41 00:03:22,493 --> 00:03:26,873 Det passer ikke. Romantikken trives overalt. 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,335 Selv på vores arbejde. 43 00:03:40,053 --> 00:03:44,432 Man skal bare tænke på sine bedste erindringer. 44 00:03:45,683 --> 00:03:49,270 - Hos Moe. - Er Al der? 45 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Efternavnet er Koholiker. 46 00:03:51,064 --> 00:03:55,276 Telefon til en Al ... Al Koholiker. 47 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 Opkaster! 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,572 Er Peter P. Dahl her? 49 00:03:59,781 --> 00:04:03,368 Er der en Minnumse her? Torkild Minnumse? 50 00:04:04,160 --> 00:04:06,663 Homer Seksuel! Per Vers! 51 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 Ingo Lekkermann? 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,959 L. Ort? Soya Kapesse. 53 00:04:11,167 --> 00:04:16,172 Jeg er en grim idiot med en stinkende røv. 54 00:04:16,339 --> 00:04:18,466 Og jeg kysser mig selv i røven. 55 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 Nej, nej! 56 00:04:20,218 --> 00:04:24,430 Nej, spørg dit hjerte om, hvad dit inderste ønske er. 57 00:04:27,100 --> 00:04:29,310 Chokolade. 58 00:04:30,186 --> 00:04:32,313 Usynlig cola. 59 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 Forbudt kage. 60 00:04:36,651 --> 00:04:38,569 Du hellige, det smager godt. 61 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Tryner ... 62 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 Gratis snask. 63 00:04:44,409 --> 00:04:45,868 Bare et eller andet. 64 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Nej, tænk på mennesker. 65 00:04:48,288 --> 00:04:52,208 På situationer i dit liv, som har været romantiske. 66 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Nå, sådan. 67 00:04:56,713 --> 00:05:00,508 Det var ikke det, jeg mente. 68 00:05:01,259 --> 00:05:06,973 Den her historie er ikke ideel. Jeg har aldrig fortalt den før. 69 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Jeg fik en ubetænksom gave fra en, som skal forblive navnløs. 70 00:05:15,356 --> 00:05:17,692 Så jeg tog hen for at genere ham. Eller hende. 71 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 BARNEYS BOWLINGHAL 72 00:05:30,038 --> 00:05:33,583 - Det må du undskylde. - Det var min skyld. 73 00:05:33,791 --> 00:05:35,418 Rart at træffe dig ... 74 00:05:36,711 --> 00:05:43,384 - Homer. - Det er kuglens navn. Marge. 75 00:05:47,930 --> 00:05:52,977 Du har så slanke fingre. De er for fine til kuglen. 76 00:05:53,144 --> 00:05:56,522 Du skal bruge en lettere kugle. 77 00:05:56,731 --> 00:06:01,611 - Lån min kugle. - Nej tak, hr. ... Brunswick. 78 00:06:01,819 --> 00:06:04,072 Kald mig Jacques. 79 00:06:04,280 --> 00:06:05,656 Marge. 80 00:06:06,699 --> 00:06:09,869 Må jeg stille et frækt spørgsmål? 81 00:06:10,036 --> 00:06:14,832 Du har aldrig bowlet før, vel? Så lad mig lære dig det. 82 00:06:14,999 --> 00:06:18,211 - Jeg vil ikke være til besvær. - Slet ikke. 83 00:06:18,419 --> 00:06:23,800 - Lad mig nu se, hvad du kan. - Jeg er ikke særlig dygtig til det. 84 00:06:26,761 --> 00:06:30,264 Jeg kan ramme den ene kegle, men de andre rører sig ikke. 85 00:06:30,431 --> 00:06:35,103 Lad mig hjælpe dig, Marge. Tag nu Homer. 86 00:06:37,271 --> 00:06:41,025 Kast så. Kast, for pokker. 87 00:06:45,488 --> 00:06:47,907 Du er sandelig en dygtig lærer. 88 00:06:49,325 --> 00:06:53,538 - Så er vi der. - Du havde ikke behøvet at køre mig. 89 00:06:53,704 --> 00:06:57,792 Ved du, hvor smuk du er i måneskin, Marge? 90 00:06:57,959 --> 00:07:01,421 - Jeg er gift, Jacques. - Det ved jeg. 91 00:07:01,587 --> 00:07:06,968 Fornuften siger stop, men hjertet og hofterne skriger: "Fortsæt!" 92 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Jeg vil møde dig igen i morgen. 93 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 Spis brunch med mig i morgen. 94 00:07:13,099 --> 00:07:18,813 Det er hverken morgenmad eller frokost, men man får melon til. 95 00:07:19,021 --> 00:07:22,733 Det er ikke rigtig morgenmad, men man bliver mæt. 96 00:07:22,900 --> 00:07:25,153 Han vidste en masse om brunch. 97 00:07:25,319 --> 00:07:28,364 Men han var slet ikke interesseret i brunch. 98 00:07:29,824 --> 00:07:34,328 Hvis du ler ad det, jeg siger nu, så dør jeg. 99 00:07:34,495 --> 00:07:38,291 Jeg vil sige noget alvorligt, måske endda chokerende. 100 00:07:38,499 --> 00:07:43,671 - Jeg vil mødes med dig igen. - Det chokerer mig ikke. 101 00:07:43,838 --> 00:07:45,381 Langt fra nysgerrige blikke. 102 00:07:45,548 --> 00:07:49,010 I min lejlighed. Fiesta Terrace. 103 00:07:51,429 --> 00:07:53,681 Marge, sig noget. 104 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 Passer det på torsdag? 105 00:08:09,780 --> 00:08:12,241 Gudskelov kørte jeg ad den gale gade. 106 00:08:13,576 --> 00:08:18,331 Jeg besluttede at blive hos Homie, og der var ingen skade sket. 107 00:08:19,582 --> 00:08:23,294 Hvis du ser bort fra det med, at jeg var gift - 108 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 - så er det, hvad jeg kalder romantik. 109 00:08:26,047 --> 00:08:29,091 Marge, du må holde op med at mødes med Jacques. 110 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 Du må være høflig - 111 00:08:30,885 --> 00:08:34,555 - men inden for et par måneder må du gøre det forbi. 112 00:08:34,722 --> 00:08:38,476 - Ja, Homer. - Det var tæt på, børn. 113 00:08:41,103 --> 00:08:45,107 Nu da vi er ved at påføre børnene traumer - 114 00:08:45,274 --> 00:08:48,277 - har jeg også en skandaløs historie. 115 00:08:49,362 --> 00:08:52,907 Hils på jeres nye kollega, Mindy Simmons. 116 00:08:53,074 --> 00:09:00,081 - Hun er vist uddannet ingeniør. - Davs med jer. 117 00:09:04,377 --> 00:09:09,298 - Hvad er der los, Homer? - Har du aldrig set en tøs i en østers? 118 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 Farvel! 119 00:09:16,722 --> 00:09:20,643 Jeg kom gennem dagen uden at se hende igen. 120 00:09:21,477 --> 00:09:24,230 Jeg mener ... Halløjsa. 121 00:09:24,522 --> 00:09:29,277 Nå, så kommer vi sammen ... øh ... 122 00:09:29,443 --> 00:09:33,197 Nu skal jeg trykke på stimulatorknappen ... elevator ... 123 00:09:33,364 --> 00:09:36,784 Tænk på noget usexet. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,711 Her skal jeg af. 125 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Vi ses ... 126 00:09:51,924 --> 00:09:55,928 Desværre blev vi sendt til en kongres i hovedstaden sammen. 127 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 Fri for legionærsyge siden 1990 128 00:10:00,975 --> 00:10:05,563 Der er tv'et, badeværelset og den store seng, så De kan ... 129 00:10:13,654 --> 00:10:20,578 Hold op. Jeg elsker min kone. Jeg skal kun sove og æde i den seng. 130 00:10:20,786 --> 00:10:25,666 Jeg har en fræk idé, som kan få os i uføre. 131 00:10:25,750 --> 00:10:32,423 - Vi må modstå fristelsen, Mindy! - Nej, lad os gøre det. 132 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 Lad os bestille roomservice! 133 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 ROOMSERVICE-ALARM 134 00:10:37,428 --> 00:10:42,808 - Nogen frådser på firmaets regning. - Det skal vi sætte en stopper for. 135 00:10:43,476 --> 00:10:47,730 Flyv, små venner. Flyv! 136 00:10:53,277 --> 00:10:54,987 Forsk videre. 137 00:10:55,196 --> 00:10:57,281 ENERGIKONGRESSEN 138 00:10:57,490 --> 00:11:00,951 - I forpester kloden. - Skrid! 139 00:11:01,118 --> 00:11:04,914 - Aldrig mere Tjernobyl. - Gå ad helvede til! 140 00:11:05,706 --> 00:11:07,958 Jeg gjorde alt for at modstå hende - 141 00:11:08,125 --> 00:11:12,004 - men en lykkekage forudsagde vores undergang. 142 00:11:14,674 --> 00:11:17,176 "Du finder lykken med en ny kvinde." 143 00:11:17,343 --> 00:11:21,347 - Det har været en dejlig aften. - Ja, ja. 144 00:11:23,474 --> 00:11:30,481 - Hvad er der i vejen? - Hvad tror du? Det er tid til sex. 145 00:11:30,690 --> 00:11:36,862 - Vi behøver jo ikke at gøre det. - Jo, kagen sagde det selv. 146 00:11:37,071 --> 00:11:41,867 - Desserter har ikke altid ret. - Men de er så søde. 147 00:11:42,034 --> 00:11:49,041 Du ved, hvordan jeg har det. Så det er din beslutning. 148 00:11:50,042 --> 00:11:54,380 Du ved selv, hvad du helst vil. 149 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 Skatter! 150 00:12:12,106 --> 00:12:15,776 Det var en vidunderlig idé, Homer. 151 00:12:16,527 --> 00:12:19,447 - Hvad med Mindy? - Ja, hvad med Mindy? 152 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Hun slog sig på flasken og blev fyret. 153 00:12:22,366 --> 00:12:25,828 Godt. Er der andre, som har en kærlighedshistorie? 154 00:12:26,036 --> 00:12:32,293 Det har jeg. Den er tragisk og fyldt med ar, som aldrig heles. 155 00:12:32,710 --> 00:12:38,549 Det begyndte med en uskyldig dreng, som blev ydmyget på valentinsdag. 156 00:12:43,137 --> 00:12:45,556 Stakkels Ralph. 157 00:12:46,390 --> 00:12:48,476 Værsgo, Ralph. 158 00:12:50,311 --> 00:12:54,315 - Sætter jeg "fut-fut" i dig? - Glædelig Valentinsdag. 159 00:12:58,778 --> 00:13:03,866 Det var meget varmt den 14. februar, så børnene gik hjem uden jakke på. 160 00:13:04,074 --> 00:13:09,455 - Skal vi følges, Valentinskæreste? - Ja ... 161 00:13:10,039 --> 00:13:15,002 - Det var et sjovt Valentinskort. - Det var godt, du kunne lide det. 162 00:13:15,211 --> 00:13:21,050 Der står "fut-fut", og så er der et billede af et tog. 163 00:13:21,258 --> 00:13:23,761 Ja, det er en god vittighed. 164 00:13:26,013 --> 00:13:31,268 Nå, men ... Kan du lide ... ting? 165 00:13:33,896 --> 00:13:39,360 Lægen siger, jeg får mindre næseblod, hvis jeg lader være med at pille. 166 00:13:39,568 --> 00:13:42,238 Nå, her bor jeg. 167 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 Åh nej. Det er en pakke fra Ralph. 168 00:13:54,250 --> 00:13:57,169 En Malibu Stacy convertible! 169 00:13:57,378 --> 00:14:00,881 "Se i bagerummet." Han mener nok "bagagerummet." 170 00:14:03,843 --> 00:14:06,637 Billetter til Krustys jubilæumsshow! 171 00:14:07,054 --> 00:14:10,140 Her kommer Klovnen Krustys 29 års jubilæumsshow! 172 00:14:14,478 --> 00:14:15,855 Mange tak! 173 00:14:16,272 --> 00:14:20,109 - Lisa, vil du have noget is? - Nej tak. 174 00:14:20,317 --> 00:14:22,611 Send den herover. 175 00:14:24,405 --> 00:14:27,658 Chokolade går aldrig af. Se her. 176 00:14:27,825 --> 00:14:30,119 Og nu til det, jeg bedst kan lide ... 177 00:14:30,327 --> 00:14:33,330 Hvad står der? "Tal med publikum"? 178 00:14:33,539 --> 00:14:37,459 Åh gud, det er altid den rene død. Nå ... 179 00:14:37,668 --> 00:14:39,879 Lad mig ikke blive set med Ralph. 180 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 - Hvad hedder du, knægt? - Ralph. 181 00:14:43,924 --> 00:14:46,927 - Er det din kæreste, Ralph? - Ja! 182 00:14:47,136 --> 00:14:51,181 Jeg elsker Lisa Simpson! Når jeg bliver voksen, gifter vi os. 183 00:14:51,390 --> 00:14:53,684 Nej! 184 00:14:53,893 --> 00:14:57,187 Hør så efter! Jeg har aldrig kunnet lide dig! 185 00:14:57,396 --> 00:14:59,481 Jeg gav dig kun Valentinskortet - 186 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 - fordi ingen andre ville! 187 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Man kan faktisk se det øjeblik, hvor hans hjerte bliver knust. 188 00:15:07,072 --> 00:15:10,868 Og ... nu! 189 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Lisa, sådan er alle affærer ikke. 190 00:15:17,541 --> 00:15:21,337 Bart, har du en historie, der ikke ender tragisk? 191 00:15:21,545 --> 00:15:23,005 Ja, jeg har. 192 00:15:23,213 --> 00:15:26,926 Min livs eneste kærlighed inviterede mig op i hytten. 193 00:15:27,134 --> 00:15:30,137 Hun havde noget vigtigt at fortælle mig. 194 00:15:31,472 --> 00:15:34,892 Jeg måtte bare fortælle det til nogen. 195 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 Jeg har fået en kæreste! 196 00:15:40,230 --> 00:15:42,358 Det får du ikke brug for mere! 197 00:15:51,867 --> 00:15:57,039 Hov, det endte jo tragisk. Du har revet op i et gammelt sår. 198 00:16:07,007 --> 00:16:13,263 Som Jerry Lee Lewis ville sige: "Alle går og rynker panden." 199 00:16:17,101 --> 00:16:23,857 - Ender intet sværmeri lykkeligt? - Jo da. Husk dengang ... 200 00:16:24,108 --> 00:16:26,944 ... tante Selma blev gift. 201 00:16:28,487 --> 00:16:31,031 - Dejligt. - Jeg slår dig snart ihjel. 202 00:16:31,240 --> 00:16:36,245 Nej, det dur ikke. Nu ved jeg det. Bedstefar. 203 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 Det begyndte med en skovtur. 204 00:16:38,288 --> 00:16:40,624 ÆLDREBOLIGER I HJERTET AF BYENS KIRKEGÅRDSDISTRIKT 205 00:16:40,833 --> 00:16:46,171 Hør, gå du ind efter min mor, så spiser vi middag sammen. 206 00:16:46,380 --> 00:16:49,008 Jeg er straks tilbage. 207 00:16:52,928 --> 00:16:56,974 - Det er ikke min mor. - Jeg er straks tilbage. 208 00:16:58,225 --> 00:17:00,686 Må jeg også komme med? 209 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 I AFTEN: SENIORDANS I MORGEN: KATTEKASTRERING 210 00:17:06,191 --> 00:17:09,903 De faldt straks for hinanden, men der var rift om den skønne dame. 211 00:17:10,070 --> 00:17:14,324 Min yndlingsmelodi. Pragtfuldt. 212 00:17:14,533 --> 00:17:18,662 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst følte mig så ung. 213 00:17:19,246 --> 00:17:21,540 Det kan jeg virkelig ikke. 214 00:17:24,752 --> 00:17:27,588 Må jeg få den næste dans? 215 00:17:27,796 --> 00:17:30,758 Lad være med at snige dig ind på ... 216 00:17:30,966 --> 00:17:35,763 Tag det med ro, min ven. Hun vender helskindet tilbage. 217 00:17:48,609 --> 00:17:53,530 Men da det så allersortest ud, sejrede den ægte kærlighed. 218 00:17:53,697 --> 00:17:55,574 PRIVAT VIELSE DYRK DIN GUD ET ANDET STED 219 00:17:55,741 --> 00:18:02,498 Vil du, Jacqueline Bouvier, tage denne mand til ægte? 220 00:18:02,706 --> 00:18:08,670 - Min yndlingsmelodi. - Jeg frabad mig romantisk musik. 221 00:18:09,088 --> 00:18:11,715 Mrs. Bouvier! 222 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Mrs. Bouvier! 223 00:18:16,303 --> 00:18:18,931 Mrs. Bouvier! 224 00:18:19,139 --> 00:18:22,601 Er du sikker på, at du vil være fru Montgomery Burns? 225 00:18:22,810 --> 00:18:27,481 Vil du ikke hellere være fru Abraham J. Simpson? 226 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Nej. 227 00:18:30,442 --> 00:18:35,322 - Jeg vil ikke være nogen af delene. - Den er fin med mig! 228 00:18:40,452 --> 00:18:42,538 PENSIONISTBUSSEN 229 00:18:50,420 --> 00:18:52,256 Det endte ikke lykkeligt. 230 00:18:52,589 --> 00:18:55,717 Det var et eksempel på vor tids fremmedgørelse. 231 00:18:55,926 --> 00:19:00,222 Jeg giver op. Har nogen lært noget om kærlighed? 232 00:19:00,430 --> 00:19:02,474 Ja, det gør alle tosset i hovedet. 233 00:19:02,683 --> 00:19:06,770 Ja, den side er der også. Men der er også ... 234 00:19:06,979 --> 00:19:08,438 Hjælp mig, Lisa. 235 00:19:08,647 --> 00:19:15,028 Desværre, mor. Jeg venter på en, som med garanti ikke afviser mig. 236 00:19:15,195 --> 00:19:16,780 Snart, Cory. 237 00:19:19,241 --> 00:19:22,286 Jeg prøvede da, børn. 238 00:19:22,494 --> 00:19:24,913 - Måske har I ret. - Øjeblik, Marge. 239 00:19:25,122 --> 00:19:32,129 Jeg er måske ikke ekspert, men engang lykkedes det for mig. 240 00:19:32,462 --> 00:19:38,927 Artie, jeg ved ikke ... Det var en dejlig aften, ødelæg den nu ikke. 241 00:19:39,136 --> 00:19:40,804 Artie, lad nu være. 242 00:19:40,971 --> 00:19:45,225 - Kys mig. - Jeg mener det! Hold op! 243 00:19:47,144 --> 00:19:49,813 - Undskyld. - Kør mig hjem! 244 00:20:00,824 --> 00:20:05,162 Vil du ikke nok lade være med at fortælle om mine ... ivrige hænder? 245 00:20:05,370 --> 00:20:08,624 Ikke for min egen skyld, men jeg er så respekteret - 246 00:20:08,832 --> 00:20:13,045 - at det ville skade byen. Godnat. 247 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 Klart! 248 00:20:20,093 --> 00:20:24,097 Hold op, jeg kan ikke gå længere ud til siden! 249 00:20:24,306 --> 00:20:29,061 Godt! Så går jeg ud i mudderet! 250 00:20:30,229 --> 00:20:34,524 - Homer, vil du køre med? - Klart ... 251 00:20:36,568 --> 00:20:40,864 Det gik op for mig, hvem jeg skulle være gået ud med. 252 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 - Hvem? - Hej, kavaler. 253 00:20:44,701 --> 00:20:47,746 Marge, pour vous. 254 00:20:50,165 --> 00:20:53,752 - Hvorfor så dyster? - Jeg har et problem ... 255 00:20:55,003 --> 00:21:01,802 Når du standser, kysser jeg dig. Og så slipper jeg dig ikke. 256 00:21:02,636 --> 00:21:06,974 - Jeres første kys. - Men ikke det sidste. 257 00:21:22,072 --> 00:21:24,449 Homie. 258 00:21:27,703 --> 00:21:31,957 Se, unger. Det er, hvad jeg mener med romantik.