1 00:00:06,840 --> 00:00:09,968 ik zal geen afk. gebruiken 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,498 Deze roman zit zo vol innige hartstocht. 3 00:00:40,582 --> 00:00:44,502 Ik kan mezelf echt herkennen in deze struise heldin. 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,882 Ben je wakker? Dit is belangrijk. Laat merken dat je wakker bent, Homer. 5 00:00:49,924 --> 00:00:52,427 Word wakker. -Wat is er loos? 6 00:00:52,510 --> 00:00:54,763 Huis weggelopen? Hond in brand? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,433 Homie, denk jij dat er geen romantiek meer in ons leven zit? 8 00:00:59,350 --> 00:01:01,561 Wakker worden. 9 00:01:01,644 --> 00:01:04,397 Marge, het is 3 uur. Ik heb de hele dag gewerkt. 10 00:01:04,481 --> 00:01:07,067 Het is 21.30 uur en je hebt de hele zaterdag... 11 00:01:07,150 --> 00:01:09,402 zitten hijsen in Maggies kinderbadje. 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,697 Daar ben je. 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,365 Je dacht te ontsnappen, hè. 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,868 Jongeren leren van volwassenen over liefde. 15 00:01:16,951 --> 00:01:21,289 Wij stellen een slecht voorbeeld voor onze kinderen en de gemeenschap. 16 00:01:21,372 --> 00:01:25,335 Ik wil dat we de zaken aanpakken die dit boek opwerpt. 17 00:01:28,379 --> 00:01:30,799 Een haard in de slaapkamer was een rotidee. 18 00:02:04,207 --> 00:02:07,418 Hoe vaak kun je lachen om die kat en die maan? 19 00:02:07,502 --> 00:02:11,881 Het is een nieuwe aflevering. -Niet echt. Het is een collage. 20 00:02:11,965 --> 00:02:15,510 Het lijkt nieuw voor de goedgelovige ogen van de jeugd. 21 00:02:15,593 --> 00:02:18,555 Werkelijk? -Ren & Stimpy doen niet anders. 22 00:02:18,638 --> 00:02:22,267 Precies, en wanneer hoorde je daar voor het laatst iemand over? 23 00:02:22,350 --> 00:02:25,854 Jullie vader en ik hebben jullie gevoed en gekleed... 24 00:02:25,937 --> 00:02:28,857 maar we hebben iets belangrijkers verzuimd. 25 00:02:28,940 --> 00:02:31,192 Het is tijd om over de liefde te leren. 26 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 Dat leerden we al op school. 27 00:02:33,528 --> 00:02:35,446 Dit is Fuzzy Bunny. 28 00:02:35,530 --> 00:02:40,493 Een jaar geleden merkte hij dat z'n stem veranderde. Hij had vreselijke acne... 29 00:02:40,577 --> 00:02:46,666 en dons op nieuwe plaatsen. Hij zag ook Fluffy Bunny. 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 Saai. 31 00:02:48,751 --> 00:02:52,881 Fuzzy ging naar het park, feestjes, de botenshow... 32 00:02:52,964 --> 00:02:57,385 en andere gezellige activiteiten. Ze verpestten nooit hun plezier... 33 00:02:57,468 --> 00:03:00,930 door toe te geven aan hun biologische noden. 34 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 Toen kwam de grote dag. 35 00:03:03,141 --> 00:03:08,062 Fluffy en Fuzzy trouwden. Toen kwam de huwelijksnacht. 36 00:03:09,939 --> 00:03:11,441 Ze doet alsof. 37 00:03:11,524 --> 00:03:16,362 Ik bedoel romantiek, geen liefde. -Mam, de romantiek is dood. 38 00:03:16,446 --> 00:03:19,574 Ze werd door Hallmark en Disney overgenomen... 39 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 gehomogeniseerd en in de uitverkoop gedaan. 40 00:03:22,577 --> 00:03:26,956 Dat is niet waar. Romantiek is overal om ons heen, in onze buurten. 41 00:03:28,249 --> 00:03:30,418 Zelfs op ons werk. 42 00:03:40,136 --> 00:03:44,515 Je hoeft alleen maar aan je dierbaarste herinneringen te denken. 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 Moe's Tavern. -Hallo, is Al er? 44 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 Al? -Ja. Al. Achternaam is Coholicus. 45 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 Even kijken. 46 00:03:52,732 --> 00:03:55,485 Telefoon voor Al. Al Coholicus. 47 00:03:55,568 --> 00:03:57,779 Jock Strap. 48 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 Is I.P. Freely er? 49 00:03:59,864 --> 00:04:03,451 Is er een Butts hier? Seymour Butts? 50 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 Homer Sexual. Mike Rotch. 51 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 Amanda Huggenkiss. 52 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 Hugh Jass. Ivana Tinkle. 53 00:04:11,251 --> 00:04:14,671 Ik ben een idioot met een lelijke kop en een dikke kont... 54 00:04:14,754 --> 00:04:18,675 en mijn kont stinkt en ik lik hem zelf. 55 00:04:18,758 --> 00:04:24,514 Nee, vraag je hart wat z'n tederste verlangen is. 56 00:04:27,183 --> 00:04:29,394 Chocola. 57 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 Onzichtbare cola. 58 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 Verboden donut. 59 00:04:36,734 --> 00:04:38,653 'Zondig.' 60 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 Snuiten. 61 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 Gratis drab. 62 00:04:44,492 --> 00:04:46,119 Iets. 63 00:04:46,202 --> 00:04:48,288 Nee, denk aan mensen... 64 00:04:48,371 --> 00:04:52,292 aan momenten in je leven die heel romantisch waren. 65 00:04:56,796 --> 00:05:00,591 Dat bedoel ik helemaal niet. 66 00:05:01,342 --> 00:05:07,056 Dit verhaal is niet ideaal. Ik heb het jullie nooit eerder verteld. 67 00:05:07,390 --> 00:05:11,811 Ik kreeg een ondoordacht cadeau van iemand die ik niet zal noemen. 68 00:05:15,440 --> 00:05:17,775 Ik ging naar de bowlinghal, om hem te pesten. Of haar. 69 00:05:30,121 --> 00:05:33,791 Het spijt me ontzettend. -Mijn schuld. 70 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Aangenaam kennis te maken... 71 00:05:36,794 --> 00:05:38,379 Homer. 72 00:05:38,463 --> 00:05:43,468 Nee, Homer is mijn bal. Ik ben Marge. 73 00:05:48,014 --> 00:05:53,144 Je hebt dunne vingers. Te smal voor deze bal. 74 00:05:53,227 --> 00:05:56,731 Je hebt iets kleiners nodig, delicater. 75 00:05:56,814 --> 00:06:01,819 Gebruik mijn bal maar. -Nee, dank u, meneer... Brunswick. 76 00:06:01,903 --> 00:06:04,280 Noem me maar Jacques. -Jacques. 77 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Marge. 78 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 Mag ik je een brutale vraag stellen? 79 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Zeker. -Heb je nog nooit gebowld? 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,538 Nooit. -Nee. 81 00:06:12,622 --> 00:06:14,999 Nee. -Dan leer ik het je. 82 00:06:15,083 --> 00:06:18,419 Ik wil je geen last bezorgen. -Geeft niet. Het is mijn werk. 83 00:06:18,503 --> 00:06:20,797 Rollen maar, Marge. Laat zien wat je kunt. 84 00:06:20,880 --> 00:06:23,883 Oké. Maar ik kan het niet goed. 85 00:06:26,844 --> 00:06:30,431 Ik raak één kegel, maar de rest wankelt niet eens. 86 00:06:30,515 --> 00:06:32,809 Ik kan je helpen, Marge. Pak de bal. 87 00:06:32,892 --> 00:06:35,186 Pak Homer. Pak hem dan. 88 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 Gooien. -Maar... 89 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 Gooien, verdomme. 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,990 Je bent een goeie leraar. 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,120 We zijn er. -Je hoefde me niet thuis te brengen. 92 00:06:52,203 --> 00:06:53,704 Maar dat wilde ik graag. 93 00:06:53,788 --> 00:06:57,959 Marge, weet je hoe mooi je bent in het maanlicht? 94 00:06:58,042 --> 00:07:01,587 Jacques, ik ben getrouwd. -Dat weet ik. 95 00:07:01,671 --> 00:07:07,051 M'n hoofd zegt nee, maar m'n hart en heupen schreeuwen: 'Ga door'. 96 00:07:08,344 --> 00:07:10,638 Liefste, ik wil je morgen zien. 97 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Laten we brunchen. -Wat is brunchen? 98 00:07:13,182 --> 00:07:15,768 Je vindt het vast heerlijk. Het is geen ontbijt of lunch... 99 00:07:15,852 --> 00:07:19,021 maar er is meloen toe. 100 00:07:19,105 --> 00:07:22,900 Je krijgt geen ontbijt, maar wel een goede maaltijd. 101 00:07:22,984 --> 00:07:25,319 Hij wist veel over brunch... 102 00:07:25,403 --> 00:07:28,448 maar daar was hij totaal niet in geïnteresseerd. 103 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 Je lach is muziek in mijn oren... 104 00:07:31,701 --> 00:07:34,495 maar als je lacht om wat ik nu ga zeggen, ga ik dood. 105 00:07:34,579 --> 00:07:38,499 Want ik ga iets heel serieus zeggen, misschien zelfs schokkends. 106 00:07:38,583 --> 00:07:42,128 Marge, liefste, ik wil je nog een keer zien. 107 00:07:42,211 --> 00:07:45,548 Dat schokt me niet. -Onder vier ogen. 108 00:07:45,631 --> 00:07:49,093 In mijn appartement, de Fiesta Terrace. 109 00:07:51,512 --> 00:07:53,764 Marge, zeg iets. 110 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 Schikt donderdag? 111 00:08:09,864 --> 00:08:12,325 Goddank reed ik door die ironische straat. 112 00:08:13,659 --> 00:08:18,414 Ik besloot om bij m'n Homie te blijven. Er was geen kwaad geschied. 113 00:08:19,665 --> 00:08:23,461 Als je het stukje wegdenkt waarin ik al een echtgenoot had... 114 00:08:23,544 --> 00:08:26,047 dan is dat mijn idee van romantiek. 115 00:08:26,130 --> 00:08:29,258 Marge, ik wil niet dat je die Jacques nog ziet. 116 00:08:29,342 --> 00:08:34,722 Je mag het geleidelijk doen, maar met een paar maanden is het afgelopen. 117 00:08:34,805 --> 00:08:36,390 Goed, Homer. 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,559 Dat scheelde weinig, jongens. 119 00:08:41,187 --> 00:08:45,274 Goed, Marge. Nu we de kinderen toch traumatiseren: 120 00:08:45,358 --> 00:08:48,361 Ik heb zelf ook een schandalig verhaal. 121 00:08:49,445 --> 00:08:53,032 Heren, jullie nieuwe collega, Mindy Simmons. 122 00:08:53,115 --> 00:08:56,702 Afgestudeerd ingenieur of zo. -Hallo, hoe gaat het? 123 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 Aangenaam. -Idem dito. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,254 Homer, wat is er? 125 00:09:06,337 --> 00:09:09,382 Nog nooit een naakte meid in een schelp gezien? 126 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 Ik moet gaan. 127 00:09:16,806 --> 00:09:20,726 Ik ben de dag doorgekomen zonder haar nog te zien. 128 00:09:21,561 --> 00:09:24,522 Ik bedoel, hallo. 129 00:09:24,605 --> 00:09:28,818 We gaan dus samen naar de bed... ik bedoel de begane grond. 130 00:09:28,901 --> 00:09:33,364 Geeft niks. Ik druk wel op de knop voor de lip... de lift. 131 00:09:33,447 --> 00:09:36,867 Denk aan niet-sexy dingen, niet-sexy dingen. 132 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Ik moet er hier uit. 133 00:09:50,464 --> 00:09:51,924 Tot morgen. 134 00:09:52,008 --> 00:09:55,595 Ik wilde haar ontlopen, maar we moesten samen naar een conventie. 135 00:09:55,678 --> 00:09:57,346 VRIJ VAN VETERANENZIEKTE 136 00:10:01,058 --> 00:10:05,187 Tv, badkamer, en uw kingsize bed voor... 137 00:10:14,238 --> 00:10:17,908 Ik hou van m'n gezin. In dat bed ga ik alleen slapen, eten... 138 00:10:17,992 --> 00:10:20,786 en misschien een fort bouwen. Meer niet. 139 00:10:20,870 --> 00:10:25,833 Homer, ik heb een gaaf idee dat ons veel problemen kan bezorgen. 140 00:10:25,916 --> 00:10:32,590 We moeten de verleiding weerstaan. -Nee, Homer. Gewoon doen. 141 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 We bellen roomservice. 142 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 ROOMSERVICE ALARM 143 00:10:37,386 --> 00:10:39,722 Roomservice op kosten van de zaak. 144 00:10:39,805 --> 00:10:42,892 Dat zullen we nog wel eens zien. 145 00:10:43,559 --> 00:10:47,813 Vlieg, schoonheden van me, vlieg. 146 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 Zet het onderzoek voort. 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,490 WELKOM NATIONALE ENERGIECONVENTIE 148 00:10:57,573 --> 00:10:59,867 Bedankt voor het vergiftigen. 149 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 Val dood. -Geen Tsjernobyl meer. 150 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 Loop naar de hel. 151 00:11:05,790 --> 00:11:08,125 Ik deed m'n best om haar te weerstaan... 152 00:11:08,209 --> 00:11:12,088 maar het gelukskoekje bij het diner voorspelde de ondergang. 153 00:11:14,757 --> 00:11:17,343 je vindt geluk bij een nieuwe liefde 154 00:11:17,426 --> 00:11:21,430 Het was een hele fijne avond, Homer. 155 00:11:23,557 --> 00:11:27,603 Wat is er? -Alsof je dat niet weet. 156 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 We gaan met elkaar naar bed. 157 00:11:30,773 --> 00:11:37,071 Dat hoeven we niet te doen. -Jawel. Dat zei het koekje. 158 00:11:37,154 --> 00:11:42,076 Toetjes hebben niet altijd gelijk. -Maar ze zijn zo zoet. 159 00:11:42,159 --> 00:11:49,625 Je weet wat ik voel. De keuze is aan jou. 160 00:11:50,126 --> 00:11:54,463 Kijk in je hart. Daar zie je vast wat je wilt. 161 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 O, lieverd. 162 00:12:12,189 --> 00:12:15,860 Dit was een geweldig idee, Homie. 163 00:12:16,610 --> 00:12:19,655 Wat is er van Mindy geworden? -Ja, vertel eens. 164 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Ze raakte aan de fles en verloor haar baan. 165 00:12:22,450 --> 00:12:26,036 Mooi zo. Heeft er nog iemand een liefdesverhaal? 166 00:12:26,120 --> 00:12:30,541 Ja, ik. En ook het mijne is tragisch en zit vol gekrenkte gevoelens... 167 00:12:30,624 --> 00:12:32,376 en littekens die nooit weggaan. 168 00:12:32,793 --> 00:12:35,629 Het begon toepasselijk met 'n onschuldige jongen... 169 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 die op Valentijnsdag voor schut stond. 170 00:12:43,220 --> 00:12:45,639 Arme Ralph. 171 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Alsjeblieft, Ralph. 172 00:12:50,394 --> 00:12:54,398 Kie-hie-hies je mij? -Fijne Valentijnsdag. 173 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 Het was een erg warme 14e februari... 174 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 dus de kinderen gingen zonder jas naar huis. 175 00:13:04,158 --> 00:13:07,953 Mag ik je naar huis brengen? 176 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Waarom niet. 177 00:13:10,122 --> 00:13:15,211 Grappige valentijnskaart. -Fijn dat ie in de smaak viel. 178 00:13:15,294 --> 00:13:21,258 Er stond: ik kie-hie-hies jou, met een trein erbij. 179 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Ja, goeie grap. 180 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 En... 181 00:13:27,932 --> 00:13:31,352 hou jij van dingen? 182 00:13:33,979 --> 00:13:39,568 Ik krijg geen bloedneuzen meer als ik ophoud met neuspeuteren. 183 00:13:39,652 --> 00:13:42,321 Hier woon ik. 184 00:13:49,245 --> 00:13:52,289 O nee. Een pakje van Ralph. 185 00:13:54,333 --> 00:13:57,378 Een Malibu Stacey Convertible. 186 00:13:57,461 --> 00:14:00,965 Kijk in de koffiebak. Hij bedoelt vast kofferbak. 187 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Kaartjes voor Krusty's jubileumshow. 188 00:14:07,137 --> 00:14:10,224 Krusty de Clown, de jubileumshow. 189 00:14:14,562 --> 00:14:15,938 Bedankt, allemaal. 190 00:14:16,355 --> 00:14:20,317 Lisa, wil je een hapje van m'n ijs? 191 00:14:20,401 --> 00:14:22,695 Stuur maar deze kant op, jongen. 192 00:14:24,488 --> 00:14:27,825 Chocola krijg je er nooit meer uit. 193 00:14:27,908 --> 00:14:30,327 Nu m'n favoriete onderdeel... 194 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Wat staat daar? Praat met het publiek. 195 00:14:33,622 --> 00:14:37,668 O god, dit is altijd zo erg. 196 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 Niet samen met Ralph in beeld. 197 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Hoe heet je, jongen? -Ralph. 198 00:14:44,008 --> 00:14:47,136 En is dit je vriendinnetje, Ralph? 199 00:14:47,219 --> 00:14:51,265 Ik houd van Lisa Simpson. Als ik groot ben, trouw ik met haar. 200 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 Luister goed: ik vind je niet aardig en heb je nooit aardig gevonden. 201 00:14:57,479 --> 00:15:01,984 Ik gaf je alleen maar een kaart omdat je niks had gekregen. 202 00:15:02,067 --> 00:15:06,238 Let op, je kunt precies zien wanneer z'n hart breekt. 203 00:15:07,156 --> 00:15:10,951 Kijk. 204 00:15:14,246 --> 00:15:17,541 Lisa, niet alle romances hebben zo'n afloop. 205 00:15:17,625 --> 00:15:21,545 Bart, heb jij een liefdesverhaal dat niet met hartzeer eindigt? 206 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 Dat heb ik. 207 00:15:23,297 --> 00:15:27,134 M'n enige liefde ooit nodigde me uit in de boomhut. 208 00:15:27,217 --> 00:15:30,220 Ze moest me iets heel belangrijks vertellen. 209 00:15:31,555 --> 00:15:35,100 Ik ben zo blij, ik moest het iemand vertellen. 210 00:15:35,184 --> 00:15:36,810 Ik heb een vriendje. 211 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 Dat heb je niet nodig. 212 00:15:51,951 --> 00:15:54,578 Wacht, dat eindigde wel in hartzeer. 213 00:15:54,662 --> 00:15:57,122 Fijn dat je oude wonden openrijt, ma. 214 00:16:07,091 --> 00:16:13,347 Zoals Jerry Lee Lewis zou zeggen: 'Er wordt heel wat afgefronst.' 215 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Mam, elk liefdesverhaal loopt toch goed af? 216 00:16:19,853 --> 00:16:24,108 Natuurlijk wel. Weet je nog... 217 00:16:24,191 --> 00:16:27,027 toen je tante Selma ging trouwen? 218 00:16:28,570 --> 00:16:31,240 Goed -Binnenkort maak ik je dood. 219 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 Wacht, dat is geen goeie. 220 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 Ik weet het al: jullie opa, weet je nog? 221 00:16:36,495 --> 00:16:38,288 Het begon met een etentje. 222 00:16:38,372 --> 00:16:40,833 bejaardenflats in het hart van het begrafenisdistrict 223 00:16:40,916 --> 00:16:43,043 Ik heb een leuk idee. 224 00:16:43,127 --> 00:16:46,380 Waarom gaat u m'n moeder niet halen, dan gaan we met z'n allen eten. 225 00:16:46,463 --> 00:16:49,091 Ik ben zo terug. 226 00:16:53,012 --> 00:16:57,057 Dat is m'n moeder niet. -Ik ben zo terug. 227 00:16:58,308 --> 00:17:00,769 Mag ik ook mee? 228 00:17:03,105 --> 00:17:06,191 vandaag: bejaardendans morgen: kattensterilisatie marathon 229 00:17:06,275 --> 00:17:10,070 Ze konden direct goed met elkaar overweg, maar er was concurrentie. 230 00:17:10,154 --> 00:17:14,533 M'n lievelingsliedje. Wat is dit fijn. 231 00:17:14,616 --> 00:17:18,746 Ik weet niet meer wanneer ik me voor het laatst zo jong voelde. 232 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 Ik weet het echt niet. 233 00:17:24,835 --> 00:17:27,796 Vriend, mag ik de volgende dans? 234 00:17:27,880 --> 00:17:30,966 Wat? Besluip nooit een... 235 00:17:31,050 --> 00:17:35,846 Wind je niet op, Charlie. Ik zal haar heelhuids terugbrengen. 236 00:17:48,692 --> 00:17:53,697 Maar toen het uitzichtloos leek, zegevierde de liefde. 237 00:17:53,781 --> 00:17:55,741 privé-bruiloft gaat u ergens anders bidden 238 00:17:55,824 --> 00:17:59,328 Neemt u, Jacqueline Bouvier, deze man... 239 00:17:59,411 --> 00:18:02,706 tot echtgenoot? 240 00:18:02,790 --> 00:18:06,001 Monty, m'n favoriete liedje. Hoe wist je... 241 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 Ik heb uitdrukkelijk gevraagd om allesbehalve romantische muziek. 242 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 Mrs Bouvier. 243 00:18:19,223 --> 00:18:22,810 Schat, weet je zeker dat je Mrs Montgomery Burns wilt worden? 244 00:18:22,893 --> 00:18:27,648 Word je niet liever Mrs Abraham J. Simpson? 245 00:18:27,731 --> 00:18:29,149 Nee. 246 00:18:30,526 --> 00:18:32,152 Ik wil geen van beiden zijn. 247 00:18:33,237 --> 00:18:35,405 Daar kan ik mee leven. 248 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Dat lijkt geen gelukkige afloop... 249 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 maar meer 'n emotieloos verhaal over moderne vervreemding. 250 00:18:56,009 --> 00:19:00,430 Ik geef het op. Heeft er iemand vanavond iets geleerd over de liefde? 251 00:19:00,514 --> 00:19:02,683 Ja, dat het voor iedereen slecht afloopt. 252 00:19:02,766 --> 00:19:06,979 Die kant kleeft eraan. Maar je hebt ook... 253 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Help me eens, Lisa. 254 00:19:08,730 --> 00:19:10,858 Sorry, mam. Ik bewaar m'n liefde... 255 00:19:10,941 --> 00:19:16,864 voor iemand die me gegarandeerd niet afwijst. Binnenkort, Cory. 256 00:19:19,324 --> 00:19:22,494 Nou jongens, ik heb het geprobeerd. 257 00:19:22,578 --> 00:19:25,122 Maar misschien hebben jullie gelijk. -Wacht. 258 00:19:25,205 --> 00:19:29,376 Liefde is niet hopeloos. Misschien ben ik er geen expert in... 259 00:19:29,459 --> 00:19:32,462 maar er was een keer waarop ik het goed deed. 260 00:19:32,546 --> 00:19:38,802 Artie, het was een mooie dag. Laten we het niet verpesten. 261 00:19:38,886 --> 00:19:40,220 Alleen maar dit. -Alsjeblieft. 262 00:19:40,304 --> 00:19:45,309 Kom, kus me. -Nee, echt, ik meen het. Stop. 263 00:19:47,227 --> 00:19:49,897 Het spijt me, Marge. -Breng me naar huis. 264 00:20:00,908 --> 00:20:05,370 Vertel maar liever niemand over mijn bezige handjes. 265 00:20:05,454 --> 00:20:08,832 Niet zozeer voor mezelf, maar ik ben zo gerespecteerd... 266 00:20:08,916 --> 00:20:13,253 dat het de stad schade zou toebrengen. Welterusten. 267 00:20:13,337 --> 00:20:14,922 Ja hoor. 268 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 Hou je kop. Ik loop zo ver aan de kant als ik kan. 269 00:20:24,389 --> 00:20:29,144 Oké. Ik loop wel in de modder. 270 00:20:30,312 --> 00:20:31,897 Homer? -Marge? 271 00:20:31,980 --> 00:20:34,608 Ja. Wil je een lift? -Graag. 272 00:20:36,652 --> 00:20:41,073 Toen ik thuiskwam besefte ik met wie ik mee had moeten gaan. 273 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Met wie? 274 00:20:43,325 --> 00:20:47,829 Hallo, afspraakje. -Marge, pour vous. 275 00:20:50,249 --> 00:20:53,835 Waarom zo somber? -Ik heb een probleem. 276 00:20:55,087 --> 00:20:59,383 Zodra je stopt, omhels en kus ik je... 277 00:20:59,466 --> 00:21:01,885 en ik laat je nooit meer gaan. 278 00:21:02,719 --> 00:21:04,763 Jullie eerste zoen. 279 00:21:04,846 --> 00:21:07,057 Maar niet de laatste. 280 00:21:22,155 --> 00:21:24,533 Homie toch. 281 00:21:27,786 --> 00:21:32,040 Zien jullie nou, jongens? Dat bedoelde ik met romantiek.