1
00:00:06,965 --> 00:00:09,634
INGEN ER INTERESSERET I
AT SE MINE UNDERBUKSER
2
00:00:36,745 --> 00:00:41,166
Dæmp dig lige, Lisa.
Jeg laver telefonfis med Skinner.
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
Mit køleskab var faktisk slukket.
4
00:00:44,044 --> 00:00:47,589
Der reddede du mine madvarer,
anonyme, unge mand.
5
00:00:47,797 --> 00:00:53,762
- Jeg kan gøre, som jeg vil herinde.
- Det kan jeg også inde hos mig.
6
00:00:56,973 --> 00:00:58,349
Hold op!
7
00:00:59,893 --> 00:01:03,021
Jeg kan blive ved hele dagen.
8
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Stille, Lisa.
Jeg skal ordne mors kamera.
9
00:01:15,116 --> 00:01:19,162
Forsigtig. Forsigtig.
10
00:01:20,288 --> 00:01:22,373
Der skal et større bor til.
11
00:01:24,542 --> 00:01:26,628
KÆRLIGHED
PÅ SKØRBUGENS TID
12
00:01:31,591 --> 00:01:35,136
Som havet dog svulmer.
13
00:01:35,303 --> 00:01:39,140
Ikke mere end din frodige barm,
min skønne kvinde.
14
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
Betyder den ørenring, at du er pirat?
15
00:01:43,561 --> 00:01:45,021
På en måde.
16
00:01:45,188 --> 00:01:47,273
Havet er blikstille.
17
00:01:47,440 --> 00:01:53,655
Og kun i en stille omfavnelse
kan to elskende ...
18
00:01:53,822 --> 00:01:57,283
Sikke en larm.
Jeg takker af for i aften.
19
00:01:59,577 --> 00:02:04,499
Hold op med at spille sex.
Jeg mener sax ... saxofon.
20
00:02:04,707 --> 00:02:09,087
Jeg vil optages i skoleorkestret.
Jeg er nødt til at øve mig.
21
00:02:09,295 --> 00:02:13,842
Jeg har måttet ofre et dyrt kamera
for at få lidt fred og ro.
22
00:02:17,595 --> 00:02:19,848
Godt. Så spiller jeg udenfor.
23
00:02:22,100 --> 00:02:26,229
Hov, det lyder da som Gabriels basun.
Ved I, hvad det betyder, drenge?
24
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
Dommedag!
25
00:02:30,733 --> 00:02:33,027
Vi slutter om 45 sekunder.
26
00:02:33,444 --> 00:02:36,030
Hvad er svaret på nummer syv?
27
00:02:36,197 --> 00:02:41,286
Beklager. Det ville ødelægge
formålet med modenhedsprøven.
28
00:02:41,452 --> 00:02:43,288
Min kat hedder Kisser.
29
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
Tre. To. En. Stop.
30
00:02:48,209 --> 00:02:50,670
Her er et lille ekstraspørgsmål.
31
00:02:50,837 --> 00:02:55,884
Hvad søgte Columbus egentlig efter,
da han opdagede Amerika?
32
00:02:56,426 --> 00:02:58,595
Kan andre end Lisa svare?
33
00:02:59,888 --> 00:03:03,224
Det er ikke om din kat, vel, Ralph?
34
00:03:03,558 --> 00:03:06,352
Han søgte søvejen til Indien.
35
00:03:07,020 --> 00:03:10,481
Rigtigt, Allison.
Og så på din første dag i klassen.
36
00:03:10,690 --> 00:03:14,861
På en senere rejse fandt Columbus
det, der i dag er Sydamerika.
37
00:03:16,029 --> 00:03:18,698
Sådan siger hun aldrig,
når jeg svarer.
38
00:03:20,992 --> 00:03:22,827
Davs, Allison.
39
00:03:23,036 --> 00:03:27,707
Det er rart at møde en, der kan
tale på mere end otte års niveau.
40
00:03:27,916 --> 00:03:32,545
Jeg er faktisk syv.
Jeg er bare rykket en klasse op.
41
00:03:32,754 --> 00:03:34,255
Er du yngre end mig?
42
00:03:39,427 --> 00:03:44,098
- Har du åndenød?
- Nej, jeg lugter til min madpakke.
43
00:03:44,265 --> 00:03:49,646
- Tænk, at du er rykket en klasse op.
- Du burde også være rykket op.
44
00:03:49,854 --> 00:03:55,568
Ja, men så ville jeg jo
savne mine dejlige venner.
45
00:03:55,777 --> 00:03:58,363
Skrid, klogesen!
46
00:03:58,821 --> 00:04:00,281
Davs, Sara.
47
00:04:00,990 --> 00:04:06,829
- Nå, jeg skal øve til orkestret.
- Også jeg. Hvad spiller du?
48
00:04:06,996 --> 00:04:08,748
- Saxofon.
- Også jeg.
49
00:04:08,915 --> 00:04:11,292
- Jeg vil med i orkestret.
- Også jeg.
50
00:04:11,459 --> 00:04:15,255
Jeg er sikker på,
at vi nok skal blive gode venner.
51
00:04:15,421 --> 00:04:18,007
- Også jeg.
- Også jeg.
52
00:04:21,386 --> 00:04:24,681
- Skynd dig at spise færdig.
- Du styrer fint, knægt.
53
00:04:24,847 --> 00:04:28,685
Højre! Venstre!
Kat! Hjort! Gamling!
54
00:04:30,228 --> 00:04:33,481
Væltet sukkerbil.
Sukker?
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,066
SUKKER
56
00:04:35,275 --> 00:04:36,776
HVORDAN KØRER JEG?
57
00:04:37,318 --> 00:04:41,322
Her er en mønt. Ring efter hjælp,
så passer jeg på vognen.
58
00:04:41,489 --> 00:04:45,285
De er sødere end sukker, hr.
59
00:04:45,451 --> 00:04:49,163
- Det var søreme pænt af dig.
- Vi har scoret kassen.
60
00:04:49,330 --> 00:04:54,377
Hvidt guld! Texas te!
Sødemiddel.
61
00:04:57,005 --> 00:05:00,591
- Er det ikke tyveri, far?
- Læs byens vedtægter.
62
00:05:00,758 --> 00:05:05,596
Hvis madvarer falder på jorden,
tilhører de straks landsbytossen.
63
00:05:05,763 --> 00:05:08,308
Han er her ikke, så skovl løs.
64
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
- Mor?
- Hvad nu?
65
00:05:15,732 --> 00:05:19,444
Hvorfor hensygner jeg i anden klasse
i stedet for at rykke op?
66
00:05:19,652 --> 00:05:22,780
Det er noget, skolen bestemmer.
67
00:05:22,989 --> 00:05:26,242
Men har du talt min sag derhenne?
68
00:05:26,451 --> 00:05:29,954
Du kunne være
lidt sødere mod Skinner, du ved.
69
00:05:30,163 --> 00:05:33,082
Jeg er da sød, Lisa.
70
00:05:34,876 --> 00:05:39,005
Det var sødt af dig at lave mad,
men det smager sært.
71
00:05:39,172 --> 00:05:43,176
- Det gør ondt i mine tænder.
- Det er spækket med sukker!
72
00:05:43,384 --> 00:05:44,427
SØDT SUKKER
73
00:05:44,635 --> 00:05:49,515
Vores lykke er gjort, Marge.
Jeg fandt 500 pund sukker.
74
00:05:49,682 --> 00:05:54,937
Jeg sælger det videre
for kun en dollar pr. pund.
75
00:05:55,146 --> 00:06:00,026
- Det koster kun 25 cent i butikken.
- Og der er ikke søm og glas i.
76
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Det er jo gevinster.
77
00:06:04,489 --> 00:06:05,948
En tændsats!
78
00:06:10,828 --> 00:06:12,246
Så er det dig, Jimbo.
79
00:06:15,416 --> 00:06:20,463
- Du har vist øvet dig. Tillykke.
- Sådan!
80
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Min lut!
81
00:06:23,091 --> 00:06:26,677
Lisa Simpson søger optagelse
som førstesaxofonist.
82
00:06:34,268 --> 00:06:38,481
Flot. Allison Taylor søger også
optagelse som førstesaxofonist.
83
00:06:48,658 --> 00:06:51,536
Det er en svær beslutning, piger.
84
00:07:02,088 --> 00:07:03,840
Så er det vist afgjort.
85
00:07:31,784 --> 00:07:35,830
- Du klarede den, Lisa.
- Blev jeg førstesaxofonist?
86
00:07:35,997 --> 00:07:38,666
Nej, du overlevede.
Allison blev førstesaxofonist.
87
00:07:45,381 --> 00:07:48,176
Det var bare en drøm.
88
00:07:48,342 --> 00:07:52,430
- Du klarede den, Lisa.
- Blev jeg førstesaxofonist?
89
00:07:52,597 --> 00:07:55,308
Nej, du overlevede.
Allison blev førstesaxofonist.
90
00:07:55,516 --> 00:07:57,560
Og det her er ikke en drøm!
91
00:08:04,775 --> 00:08:09,864
Hjælp. Der er en anden pige,
som er klogere og dygtigere end mig.
92
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
- Jeg føler mig så middelmådig.
- Du er jo min lille nummer et.
93
00:08:14,452 --> 00:08:17,830
Hallo. Den førstefødte er her.
94
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
Min lille pige nummer et.
95
00:08:21,751 --> 00:08:23,961
Åh nej ...
96
00:08:24,170 --> 00:08:27,715
Konkurrenceræs er ikke lykken.
97
00:08:27,924 --> 00:08:30,676
Der er altid nogen,
der er bedre.
98
00:08:30,843 --> 00:08:35,765
Jeg troede, mit hår var det højeste,
men jeg fik et chok nede i Graceland.
99
00:08:35,973 --> 00:08:38,893
Hun er bedre end mig til alt.
100
00:08:39,101 --> 00:08:45,149
- Hun er lige så bange for dig.
- Det siger man om dyr, mor.
101
00:08:46,859 --> 00:08:49,153
Sukkermanden!
102
00:08:50,738 --> 00:08:53,616
Sukker-dørsælger? God idé.
103
00:08:53,783 --> 00:08:59,038
- Hvem er det?
- Jeg taler med sukkermanden, mor.
104
00:08:59,205 --> 00:09:02,083
Jeg er en stor dreng nu, mor.
105
00:09:02,250 --> 00:09:04,168
Øjeblik.
106
00:09:04,877 --> 00:09:06,963
Nu har jeg fået stuearrest.
107
00:09:08,839 --> 00:09:11,133
Hvad er svaret på nummer ni?
108
00:09:11,300 --> 00:09:15,012
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
- Heller ikke jeg, Ralph.
109
00:09:15,179 --> 00:09:17,139
Klap i.
110
00:09:17,348 --> 00:09:20,518
- Professor!
- Hvor er du nørdet!
111
00:09:20,685 --> 00:09:22,353
Lad mig være.
112
00:09:25,022 --> 00:09:30,444
- Ak, engang lå jeg der i mudderet.
- Jeg kan ikke lide, du er ked af det.
113
00:09:30,611 --> 00:09:34,574
Medmindre
du har en gummiedderkop i kjolen.
114
00:09:34,740 --> 00:09:39,120
Notat: Prop gummiedderkop
ned i Lisas kjole.
115
00:09:47,670 --> 00:09:53,301
Jeg finder noget snavs om Allison.
Som da jeg fik Milhouse efterlyst.
116
00:09:55,177 --> 00:09:57,888
- Han sidder i klatrestativet.
- Fang ham levende.
117
00:09:59,140 --> 00:10:00,683
Ikke nu igen!
118
00:10:03,561 --> 00:10:07,064
Tak, men det strider
imod min moral.
119
00:10:07,231 --> 00:10:12,278
- Tag hellere mit kort.
- Vi bor jo i samme hus.
120
00:10:12,445 --> 00:10:15,489
Notat: Bestil færre kort.
121
00:10:15,698 --> 00:10:20,536
Du troede ikke, jeg tjente noget.
Men jeg fandt en dollar på gaden.
122
00:10:20,745 --> 00:10:25,458
Ja, men du mistede 40 dollars
ved ikke at gå på arbejde.
123
00:10:25,666 --> 00:10:29,086
Hvis du ikke kommer i morgen,
vil de ikke se dig på mandag.
124
00:10:29,253 --> 00:10:31,005
Fire-dags weekend!
125
00:10:37,553 --> 00:10:43,893
Jeg er bedre end gennemsnittet.
At være nummer to er ingen skam.
126
00:10:44,143 --> 00:10:49,857
Avis Biludlejning præsenterer
Amerikas næstbedste band:
127
00:10:50,066 --> 00:10:53,444
Garfunkel, Messina,
Oates og Lisa -
128
00:10:53,653 --> 00:10:57,782
- som spiller deres toer
"Altid næstbedst".
129
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
Hvorfor skulle fans pibe af os?
130
00:11:06,123 --> 00:11:10,753
Jeg har tjekket hende Allison.
Jeg ved, det strider imod ...
131
00:11:10,920 --> 00:11:12,588
Hit!
132
00:11:12,755 --> 00:11:17,301
- Hov, der er jo intet snavs.
- Nej, hun er helt ren.
133
00:11:17,468 --> 00:11:23,057
Men jeg gav FBI et tip om,
hvor vores ven Milhouse er.
134
00:11:23,224 --> 00:11:26,727
- Jeg har ikke gjort noget.
- Jeg er ligeglad.
135
00:11:34,777 --> 00:11:36,570
Mine briller!
136
00:11:39,657 --> 00:11:44,704
Det nytter ikke at være smålig.
Jeg burde være Allisons ven.
137
00:11:44,870 --> 00:11:49,834
Hun er jo en sød pige.
138
00:11:50,042 --> 00:11:55,214
Sådan. Hvorfor konkurrere med en,
der overgår en i alt?
139
00:11:55,381 --> 00:11:57,216
Mine ord lød bedre.
140
00:11:59,760 --> 00:12:05,099
- Jeg vil meget gerne være din ven.
- Du er sådan en sød pige.
141
00:12:05,307 --> 00:12:07,852
Davs, Lisa.
Jeg er professor Taylor.
142
00:12:08,018 --> 00:12:11,355
- Jeg har hørt meget om dig.
- Har De?
143
00:12:11,564 --> 00:12:14,859
Endelig en gæst, der kan være med
i vores lille anagram-leg.
144
00:12:15,067 --> 00:12:19,113
Vi bytter om på bogstaverne
i folks navne.
145
00:12:19,321 --> 00:12:22,324
Lad mig se ... Lasse Kren.
146
00:12:23,617 --> 00:12:26,370
- Ren klasse.
- Flot.
147
00:12:29,457 --> 00:12:31,459
Jeremy Irons.
148
00:12:33,711 --> 00:12:35,921
Jeremys Iron.
149
00:12:37,673 --> 00:12:42,428
Det var da et pænt forsøg.
150
00:12:42,595 --> 00:12:45,347
Jeg har en bold her.
151
00:12:45,556 --> 00:12:47,641
Leg lidt med den.
152
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
- Hvad er det?
- Mit diorama-projekt.
153
00:12:58,444 --> 00:13:01,489
Det skal først afleveres næste måned.
154
00:13:01,655 --> 00:13:07,244
Jeg kunne bare ikke vente. Jeg valgte
Poes "Hjertet, der sladrede".
155
00:13:07,453 --> 00:13:13,667
Den gamle mand blev myrdet der
og begravet under gulvbrædderne.
156
00:13:13,834 --> 00:13:20,466
En metronom simulerer hjertet,
der drev morderen til vanvid.
157
00:13:22,635 --> 00:13:28,307
- Flot, ikke?
- Jo, det er alle tiders.
158
00:13:33,312 --> 00:13:37,233
Smuttede den fra dig?
Bare hæng i.
159
00:13:47,535 --> 00:13:50,830
Beskyt sukker ...
160
00:13:50,996 --> 00:13:55,668
Tyve overalt.
Den stærke beskytter det søde.
161
00:13:55,835 --> 00:13:58,128
Søde ...
162
00:13:59,630 --> 00:14:02,424
- Homer?
- I Amerika ...
163
00:14:02,591 --> 00:14:05,094
... får man sukker ...
164
00:14:05,261 --> 00:14:07,471
... så får man magt ...
165
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
... og så får man kvinder.
166
00:14:10,891 --> 00:14:14,019
- Homer!
- Hva'?
167
00:14:14,228 --> 00:14:18,482
Hold op med at vogte det sukker.
Du er jo paranoid.
168
00:14:18,649 --> 00:14:22,152
Nå, så det er jeg?
169
00:14:22,695 --> 00:14:26,782
- Goddag.
- Hvor fik du sukker til teen?
170
00:14:26,991 --> 00:14:30,703
Jeg nappede lidt,
mens du døsede.
171
00:14:30,870 --> 00:14:32,955
Og jeg gør det igen.
172
00:14:33,539 --> 00:14:36,166
- Farvel.
- Så du det, Marge?
173
00:14:36,333 --> 00:14:41,380
- Hvornår opgiver du det sukker?
- Aldrig, Marge!
174
00:14:41,547 --> 00:14:44,216
Jeg kan ikke leve det ordinære liv.
175
00:14:44,383 --> 00:14:49,555
Jeg må have nedture og opture
og svingture.
176
00:14:49,722 --> 00:14:55,394
Jeg træder nok på nogle
med min selvsikre fremtoning.
177
00:14:55,561 --> 00:14:59,773
Jeg bliver aldrig
populær hos byens spidser.
178
00:14:59,940 --> 00:15:02,568
De stryger sig over skægget -
179
00:15:02,735 --> 00:15:06,488
- og siger: "Hvad skal vi dog
stille op med Homer Simpson?"
180
00:15:06,697 --> 00:15:11,035
- Se bare at få det sukker smidt ud.
- Nej!
181
00:15:17,082 --> 00:15:20,920
Væk fra mit sukker,
slemme bier!
182
00:15:23,297 --> 00:15:25,925
Av. De forsvarer sig vist.
183
00:15:27,676 --> 00:15:33,766
Se. Jeg har lavet samtlige 75 figurer
fra "OIiver Twist".
184
00:15:33,974 --> 00:15:39,980
Og nu, prikken over i'et,
en voldsom snestorm.
185
00:15:45,986 --> 00:15:48,697
- Er det uskadt?
- Øh ...
186
00:15:49,782 --> 00:15:56,455
- Det vigtigste er, at vi overlevede.
- Jeg kan bare ikke overgå Allison.
187
00:15:56,830 --> 00:15:58,874
Jo da.
188
00:15:59,041 --> 00:16:04,713
Det kræver bare, at du er lidt lusket,
lidt led, lidt ...
189
00:16:04,880 --> 00:16:07,716
... med et fransk ord, "Bart-esque."
190
00:16:07,925 --> 00:16:13,013
- Jeg er villig til alt.
- Velkommen i sjælens afkroge.
191
00:16:15,599 --> 00:16:17,393
Hør her.
192
00:16:17,559 --> 00:16:24,066
Når Allison kommer ud af døren,
overspuler vi hende med vand.
193
00:16:24,233 --> 00:16:28,278
Selv forbliver vi tørre.
Bortset fra lidt småpjask.
194
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Det vinder jeg ikke konkurrencen af.
195
00:16:31,991 --> 00:16:36,870
Vi kunne ødelægge hendes diorama,
så hun bliver totalt til grin.
196
00:16:37,079 --> 00:16:41,625
- Alle tiders.
- Og så skal hun overspules.
197
00:16:41,834 --> 00:16:43,627
Glem det vand!
198
00:16:43,836 --> 00:16:45,629
GOLDSBOROS HONNING
199
00:16:46,005 --> 00:16:52,011
- Her er søreme stille i dag.
- Ja. Lidt for stille.
200
00:16:53,220 --> 00:16:57,266
- Jeg er ikke med.
- Bier larmer normalt.
201
00:16:57,433 --> 00:17:00,728
Ingen larm, ingen bier.
202
00:17:00,894 --> 00:17:03,897
Javel. Men der er en.
203
00:17:04,064 --> 00:17:08,235
- Af sted til Bi-mobilen.
- Mener du din Chevy?
204
00:17:09,028 --> 00:17:14,575
Snedigt. De lokker bierne herud
og sælger dem dyrt tilbage.
205
00:17:14,783 --> 00:17:18,704
- Hvad er der med bierne?
- Din slyngel.
206
00:17:18,912 --> 00:17:23,917
- Vi betaler $2000 for hele sværmen.
- Top!
207
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Vent. Bierne flyver væk.
208
00:17:29,715 --> 00:17:33,719
Nej! Mit sukker smelter!
209
00:17:33,886 --> 00:17:36,513
Ak, onde verden!
210
00:17:41,977 --> 00:17:46,732
- Det er jeg ked af, Homie.
- Jeg har lært lektien nu, Marge.
211
00:17:46,899 --> 00:17:50,194
Et bjerg af sukker
er for overvældende.
212
00:17:50,402 --> 00:17:54,239
Det er derfor,
Gud udsender det i små pakker.
213
00:17:54,406 --> 00:17:57,743
Og det er derfor
han bor på en plantage på Hawaii.
214
00:17:57,910 --> 00:18:03,874
Diorama-Rama, min yndlingsdag,
næstefter høreprøve-torsdag.
215
00:18:04,083 --> 00:18:06,210
"Vredens druer"?
216
00:18:06,376 --> 00:18:10,506
Der er druerne,
og her er vreden!
217
00:18:12,800 --> 00:18:14,843
Javel, ja. Flot vrede.
218
00:18:15,010 --> 00:18:21,058
Vores udvekslingselev Uter har valgt
"Charlie og chokoladefabrikken".
219
00:18:21,225 --> 00:18:24,478
Jeg ...
Det er jo bare en tom æske.
220
00:18:25,229 --> 00:18:29,149
Jeg tryglede jer
om at se på min først.
221
00:18:30,400 --> 00:18:34,780
Her er, som franskmændene siger,
"Le fup-diorama".
222
00:18:34,947 --> 00:18:38,158
Jeg laver en afledningsmanøvre.
223
00:18:38,659 --> 00:18:43,956
Halløj, alle sammen.
Her er jeg. Vend jer om og kig.
224
00:18:44,164 --> 00:18:47,709
- Det er Bart.
- Og han gør noget.
225
00:18:48,418 --> 00:18:51,964
Jeg kan ikke få øjnene fra ham.
226
00:18:53,298 --> 00:18:56,343
Hold op med den afledningsmanøvre.
227
00:19:00,472 --> 00:19:04,893
Næste punkt er "Hjertet, der sladrede"
af Allison Taylor.
228
00:19:05,060 --> 00:19:07,187
Spændende. Hav medaljen klar.
229
00:19:07,646 --> 00:19:08,939
HJERTET, DER SLADREDE
230
00:19:10,816 --> 00:19:13,819
- Hvad er det?
- Et kohjerte.
231
00:19:13,986 --> 00:19:16,947
I er til grin.
232
00:19:18,240 --> 00:19:20,784
Skal det være en spøg, Allison?
233
00:19:22,035 --> 00:19:25,414
Det er ikke mig.
Jeg har lavet noget andet.
234
00:19:25,622 --> 00:19:32,045
- Hvor er dit såkaldte diorama?
- Jeg ved det ikke.
235
00:19:38,594 --> 00:19:43,724
- Tag dog skraldet uden at lyve.
- Sådan!
236
00:19:43,932 --> 00:19:48,395
Kohjerter hører til hos slagteren,
ikke i skolen.
237
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
Måske i gymnasiets biologilokale,
men det kommer ikke mig ved.
238
00:19:52,524 --> 00:19:57,070
Jeg hænger på folkeskolen.
Og det er for sent at ændre på det.
239
00:19:58,530 --> 00:20:01,366
Jeg fortryder,
at vi rykkede dig op.
240
00:20:13,962 --> 00:20:17,925
Det forfærdelige hjerte banker!
241
00:20:19,134 --> 00:20:21,345
Jeg mener, jeg hørte noget.
242
00:20:23,305 --> 00:20:28,685
Her har vi jo Allisons diorama.
Det er bare blevet gemt væk.
243
00:20:28,852 --> 00:20:32,439
Det ændrer jo alt.
Lad os se. Frem med medaljen.
244
00:20:35,150 --> 00:20:39,571
Lidt klinisk.
Uoriginalt.
245
00:20:39,738 --> 00:20:41,657
Hvad siger De?
246
00:20:43,909 --> 00:20:47,871
Sikke en skuffende dag.
Nå, videre til Lisa Simpson.
247
00:20:48,080 --> 00:20:52,167
- Så er den hjemme, Lisa.
- Jeg fortjener ikke at vinde.
248
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Det fortjener ikke at vinde.
249
00:20:55,295 --> 00:20:58,632
Åh nej.
Så er det Ralph Wiggums projekt.
250
00:20:58,799 --> 00:21:02,344
Indpakkede Star Wars-figurer
i original æske.
251
00:21:02,552 --> 00:21:05,889
- Er det de dyre samleobjekter?
- Hvad er et diorama?
252
00:21:06,098 --> 00:21:10,769
Der er jo Luke og Obi-Wan.
Og min yndlingsfigur, Chewie.
253
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Hvad siger De?
Jeg tror, vi har fundet vinderen!
254
00:21:20,529 --> 00:21:26,076
Jeg er ked af det lille nummer.
Du er bare bedre end mig.
255
00:21:26,243 --> 00:21:30,205
Tak, Lisa.
Jeg er glad for, at jeg tabte.
256
00:21:30,372 --> 00:21:33,625
Nu ved jeg,
at et nederlag ikke er så slemt.
257
00:21:33,792 --> 00:21:35,877
Kan vi stadig være venner?
258
00:21:36,211 --> 00:21:38,088
Bedste venner.
259
00:21:38,297 --> 00:21:42,175
Jeg vandt over de kloge.
Jeg vandt ...
260
00:21:51,810 --> 00:21:56,648
- Min Wookiee er bøjet.
- Vil du lege anagram-leg med os?
261
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Vi bytter om på bogstaverne
i folks navne.
262
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
Min kats ånde lugter af kattemad.