1 00:00:06,965 --> 00:00:09,634 INGEN ER INTERESSERET I AT SE MINE UNDERBUKSER 2 00:00:36,745 --> 00:00:41,166 Dæmp dig lige, Lisa. Jeg laver telefonfis med Skinner. 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 Mit køleskab var faktisk slukket. 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,589 Der reddede du mine madvarer, anonyme, unge mand. 5 00:00:47,797 --> 00:00:53,762 - Jeg kan gøre, som jeg vil herinde. - Det kan jeg også inde hos mig. 6 00:00:56,973 --> 00:00:58,349 Hold op! 7 00:00:59,893 --> 00:01:03,021 Jeg kan blive ved hele dagen. 8 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Stille, Lisa. Jeg skal ordne mors kamera. 9 00:01:15,116 --> 00:01:19,162 Forsigtig. Forsigtig. 10 00:01:20,288 --> 00:01:22,373 Der skal et større bor til. 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 KÆRLIGHED PÅ SKØRBUGENS TID 12 00:01:31,591 --> 00:01:35,136 Som havet dog svulmer. 13 00:01:35,303 --> 00:01:39,140 Ikke mere end din frodige barm, min skønne kvinde. 14 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Betyder den ørenring, at du er pirat? 15 00:01:43,561 --> 00:01:45,021 På en måde. 16 00:01:45,188 --> 00:01:47,273 Havet er blikstille. 17 00:01:47,440 --> 00:01:53,655 Og kun i en stille omfavnelse kan to elskende ... 18 00:01:53,822 --> 00:01:57,283 Sikke en larm. Jeg takker af for i aften. 19 00:01:59,577 --> 00:02:04,499 Hold op med at spille sex. Jeg mener sax ... saxofon. 20 00:02:04,707 --> 00:02:09,087 Jeg vil optages i skoleorkestret. Jeg er nødt til at øve mig. 21 00:02:09,295 --> 00:02:13,842 Jeg har måttet ofre et dyrt kamera for at få lidt fred og ro. 22 00:02:17,595 --> 00:02:19,848 Godt. Så spiller jeg udenfor. 23 00:02:22,100 --> 00:02:26,229 Hov, det lyder da som Gabriels basun. Ved I, hvad det betyder, drenge? 24 00:02:27,313 --> 00:02:29,190 Dommedag! 25 00:02:30,733 --> 00:02:33,027 Vi slutter om 45 sekunder. 26 00:02:33,444 --> 00:02:36,030 Hvad er svaret på nummer syv? 27 00:02:36,197 --> 00:02:41,286 Beklager. Det ville ødelægge formålet med modenhedsprøven. 28 00:02:41,452 --> 00:02:43,288 Min kat hedder Kisser. 29 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 Tre. To. En. Stop. 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,670 Her er et lille ekstraspørgsmål. 31 00:02:50,837 --> 00:02:55,884 Hvad søgte Columbus egentlig efter, da han opdagede Amerika? 32 00:02:56,426 --> 00:02:58,595 Kan andre end Lisa svare? 33 00:02:59,888 --> 00:03:03,224 Det er ikke om din kat, vel, Ralph? 34 00:03:03,558 --> 00:03:06,352 Han søgte søvejen til Indien. 35 00:03:07,020 --> 00:03:10,481 Rigtigt, Allison. Og så på din første dag i klassen. 36 00:03:10,690 --> 00:03:14,861 På en senere rejse fandt Columbus det, der i dag er Sydamerika. 37 00:03:16,029 --> 00:03:18,698 Sådan siger hun aldrig, når jeg svarer. 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,827 Davs, Allison. 39 00:03:23,036 --> 00:03:27,707 Det er rart at møde en, der kan tale på mere end otte års niveau. 40 00:03:27,916 --> 00:03:32,545 Jeg er faktisk syv. Jeg er bare rykket en klasse op. 41 00:03:32,754 --> 00:03:34,255 Er du yngre end mig? 42 00:03:39,427 --> 00:03:44,098 - Har du åndenød? - Nej, jeg lugter til min madpakke. 43 00:03:44,265 --> 00:03:49,646 - Tænk, at du er rykket en klasse op. - Du burde også være rykket op. 44 00:03:49,854 --> 00:03:55,568 Ja, men så ville jeg jo savne mine dejlige venner. 45 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Skrid, klogesen! 46 00:03:58,821 --> 00:04:00,281 Davs, Sara. 47 00:04:00,990 --> 00:04:06,829 - Nå, jeg skal øve til orkestret. - Også jeg. Hvad spiller du? 48 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 - Saxofon. - Også jeg. 49 00:04:08,915 --> 00:04:11,292 - Jeg vil med i orkestret. - Også jeg. 50 00:04:11,459 --> 00:04:15,255 Jeg er sikker på, at vi nok skal blive gode venner. 51 00:04:15,421 --> 00:04:18,007 - Også jeg. - Også jeg. 52 00:04:21,386 --> 00:04:24,681 - Skynd dig at spise færdig. - Du styrer fint, knægt. 53 00:04:24,847 --> 00:04:28,685 Højre! Venstre! Kat! Hjort! Gamling! 54 00:04:30,228 --> 00:04:33,481 Væltet sukkerbil. Sukker? 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,066 SUKKER 56 00:04:35,275 --> 00:04:36,776 HVORDAN KØRER JEG? 57 00:04:37,318 --> 00:04:41,322 Her er en mønt. Ring efter hjælp, så passer jeg på vognen. 58 00:04:41,489 --> 00:04:45,285 De er sødere end sukker, hr. 59 00:04:45,451 --> 00:04:49,163 - Det var søreme pænt af dig. - Vi har scoret kassen. 60 00:04:49,330 --> 00:04:54,377 Hvidt guld! Texas te! Sødemiddel. 61 00:04:57,005 --> 00:05:00,591 - Er det ikke tyveri, far? - Læs byens vedtægter. 62 00:05:00,758 --> 00:05:05,596 Hvis madvarer falder på jorden, tilhører de straks landsbytossen. 63 00:05:05,763 --> 00:05:08,308 Han er her ikke, så skovl løs. 64 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 - Mor? - Hvad nu? 65 00:05:15,732 --> 00:05:19,444 Hvorfor hensygner jeg i anden klasse i stedet for at rykke op? 66 00:05:19,652 --> 00:05:22,780 Det er noget, skolen bestemmer. 67 00:05:22,989 --> 00:05:26,242 Men har du talt min sag derhenne? 68 00:05:26,451 --> 00:05:29,954 Du kunne være lidt sødere mod Skinner, du ved. 69 00:05:30,163 --> 00:05:33,082 Jeg er da sød, Lisa. 70 00:05:34,876 --> 00:05:39,005 Det var sødt af dig at lave mad, men det smager sært. 71 00:05:39,172 --> 00:05:43,176 - Det gør ondt i mine tænder. - Det er spækket med sukker! 72 00:05:43,384 --> 00:05:44,427 SØDT SUKKER 73 00:05:44,635 --> 00:05:49,515 Vores lykke er gjort, Marge. Jeg fandt 500 pund sukker. 74 00:05:49,682 --> 00:05:54,937 Jeg sælger det videre for kun en dollar pr. pund. 75 00:05:55,146 --> 00:06:00,026 - Det koster kun 25 cent i butikken. - Og der er ikke søm og glas i. 76 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Det er jo gevinster. 77 00:06:04,489 --> 00:06:05,948 En tændsats! 78 00:06:10,828 --> 00:06:12,246 Så er det dig, Jimbo. 79 00:06:15,416 --> 00:06:20,463 - Du har vist øvet dig. Tillykke. - Sådan! 80 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Min lut! 81 00:06:23,091 --> 00:06:26,677 Lisa Simpson søger optagelse som førstesaxofonist. 82 00:06:34,268 --> 00:06:38,481 Flot. Allison Taylor søger også optagelse som førstesaxofonist. 83 00:06:48,658 --> 00:06:51,536 Det er en svær beslutning, piger. 84 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 Så er det vist afgjort. 85 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 - Du klarede den, Lisa. - Blev jeg førstesaxofonist? 86 00:07:35,997 --> 00:07:38,666 Nej, du overlevede. Allison blev førstesaxofonist. 87 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 Det var bare en drøm. 88 00:07:48,342 --> 00:07:52,430 - Du klarede den, Lisa. - Blev jeg førstesaxofonist? 89 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 Nej, du overlevede. Allison blev førstesaxofonist. 90 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 Og det her er ikke en drøm! 91 00:08:04,775 --> 00:08:09,864 Hjælp. Der er en anden pige, som er klogere og dygtigere end mig. 92 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 - Jeg føler mig så middelmådig. - Du er jo min lille nummer et. 93 00:08:14,452 --> 00:08:17,830 Hallo. Den førstefødte er her. 94 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Min lille pige nummer et. 95 00:08:21,751 --> 00:08:23,961 Åh nej ... 96 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Konkurrenceræs er ikke lykken. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,676 Der er altid nogen, der er bedre. 98 00:08:30,843 --> 00:08:35,765 Jeg troede, mit hår var det højeste, men jeg fik et chok nede i Graceland. 99 00:08:35,973 --> 00:08:38,893 Hun er bedre end mig til alt. 100 00:08:39,101 --> 00:08:45,149 - Hun er lige så bange for dig. - Det siger man om dyr, mor. 101 00:08:46,859 --> 00:08:49,153 Sukkermanden! 102 00:08:50,738 --> 00:08:53,616 Sukker-dørsælger? God idé. 103 00:08:53,783 --> 00:08:59,038 - Hvem er det? - Jeg taler med sukkermanden, mor. 104 00:08:59,205 --> 00:09:02,083 Jeg er en stor dreng nu, mor. 105 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 Øjeblik. 106 00:09:04,877 --> 00:09:06,963 Nu har jeg fået stuearrest. 107 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 Hvad er svaret på nummer ni? 108 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Heller ikke jeg, Ralph. 109 00:09:15,179 --> 00:09:17,139 Klap i. 110 00:09:17,348 --> 00:09:20,518 - Professor! - Hvor er du nørdet! 111 00:09:20,685 --> 00:09:22,353 Lad mig være. 112 00:09:25,022 --> 00:09:30,444 - Ak, engang lå jeg der i mudderet. - Jeg kan ikke lide, du er ked af det. 113 00:09:30,611 --> 00:09:34,574 Medmindre du har en gummiedderkop i kjolen. 114 00:09:34,740 --> 00:09:39,120 Notat: Prop gummiedderkop ned i Lisas kjole. 115 00:09:47,670 --> 00:09:53,301 Jeg finder noget snavs om Allison. Som da jeg fik Milhouse efterlyst. 116 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 - Han sidder i klatrestativet. - Fang ham levende. 117 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Ikke nu igen! 118 00:10:03,561 --> 00:10:07,064 Tak, men det strider imod min moral. 119 00:10:07,231 --> 00:10:12,278 - Tag hellere mit kort. - Vi bor jo i samme hus. 120 00:10:12,445 --> 00:10:15,489 Notat: Bestil færre kort. 121 00:10:15,698 --> 00:10:20,536 Du troede ikke, jeg tjente noget. Men jeg fandt en dollar på gaden. 122 00:10:20,745 --> 00:10:25,458 Ja, men du mistede 40 dollars ved ikke at gå på arbejde. 123 00:10:25,666 --> 00:10:29,086 Hvis du ikke kommer i morgen, vil de ikke se dig på mandag. 124 00:10:29,253 --> 00:10:31,005 Fire-dags weekend! 125 00:10:37,553 --> 00:10:43,893 Jeg er bedre end gennemsnittet. At være nummer to er ingen skam. 126 00:10:44,143 --> 00:10:49,857 Avis Biludlejning præsenterer Amerikas næstbedste band: 127 00:10:50,066 --> 00:10:53,444 Garfunkel, Messina, Oates og Lisa - 128 00:10:53,653 --> 00:10:57,782 - som spiller deres toer "Altid næstbedst". 129 00:11:03,829 --> 00:11:05,956 Hvorfor skulle fans pibe af os? 130 00:11:06,123 --> 00:11:10,753 Jeg har tjekket hende Allison. Jeg ved, det strider imod ... 131 00:11:10,920 --> 00:11:12,588 Hit! 132 00:11:12,755 --> 00:11:17,301 - Hov, der er jo intet snavs. - Nej, hun er helt ren. 133 00:11:17,468 --> 00:11:23,057 Men jeg gav FBI et tip om, hvor vores ven Milhouse er. 134 00:11:23,224 --> 00:11:26,727 - Jeg har ikke gjort noget. - Jeg er ligeglad. 135 00:11:34,777 --> 00:11:36,570 Mine briller! 136 00:11:39,657 --> 00:11:44,704 Det nytter ikke at være smålig. Jeg burde være Allisons ven. 137 00:11:44,870 --> 00:11:49,834 Hun er jo en sød pige. 138 00:11:50,042 --> 00:11:55,214 Sådan. Hvorfor konkurrere med en, der overgår en i alt? 139 00:11:55,381 --> 00:11:57,216 Mine ord lød bedre. 140 00:11:59,760 --> 00:12:05,099 - Jeg vil meget gerne være din ven. - Du er sådan en sød pige. 141 00:12:05,307 --> 00:12:07,852 Davs, Lisa. Jeg er professor Taylor. 142 00:12:08,018 --> 00:12:11,355 - Jeg har hørt meget om dig. - Har De? 143 00:12:11,564 --> 00:12:14,859 Endelig en gæst, der kan være med i vores lille anagram-leg. 144 00:12:15,067 --> 00:12:19,113 Vi bytter om på bogstaverne i folks navne. 145 00:12:19,321 --> 00:12:22,324 Lad mig se ... Lasse Kren. 146 00:12:23,617 --> 00:12:26,370 - Ren klasse. - Flot. 147 00:12:29,457 --> 00:12:31,459 Jeremy Irons. 148 00:12:33,711 --> 00:12:35,921 Jeremys Iron. 149 00:12:37,673 --> 00:12:42,428 Det var da et pænt forsøg. 150 00:12:42,595 --> 00:12:45,347 Jeg har en bold her. 151 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Leg lidt med den. 152 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 - Hvad er det? - Mit diorama-projekt. 153 00:12:58,444 --> 00:13:01,489 Det skal først afleveres næste måned. 154 00:13:01,655 --> 00:13:07,244 Jeg kunne bare ikke vente. Jeg valgte Poes "Hjertet, der sladrede". 155 00:13:07,453 --> 00:13:13,667 Den gamle mand blev myrdet der og begravet under gulvbrædderne. 156 00:13:13,834 --> 00:13:20,466 En metronom simulerer hjertet, der drev morderen til vanvid. 157 00:13:22,635 --> 00:13:28,307 - Flot, ikke? - Jo, det er alle tiders. 158 00:13:33,312 --> 00:13:37,233 Smuttede den fra dig? Bare hæng i. 159 00:13:47,535 --> 00:13:50,830 Beskyt sukker ... 160 00:13:50,996 --> 00:13:55,668 Tyve overalt. Den stærke beskytter det søde. 161 00:13:55,835 --> 00:13:58,128 Søde ... 162 00:13:59,630 --> 00:14:02,424 - Homer? - I Amerika ... 163 00:14:02,591 --> 00:14:05,094 ... får man sukker ... 164 00:14:05,261 --> 00:14:07,471 ... så får man magt ... 165 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 ... og så får man kvinder. 166 00:14:10,891 --> 00:14:14,019 - Homer! - Hva'? 167 00:14:14,228 --> 00:14:18,482 Hold op med at vogte det sukker. Du er jo paranoid. 168 00:14:18,649 --> 00:14:22,152 Nå, så det er jeg? 169 00:14:22,695 --> 00:14:26,782 - Goddag. - Hvor fik du sukker til teen? 170 00:14:26,991 --> 00:14:30,703 Jeg nappede lidt, mens du døsede. 171 00:14:30,870 --> 00:14:32,955 Og jeg gør det igen. 172 00:14:33,539 --> 00:14:36,166 - Farvel. - Så du det, Marge? 173 00:14:36,333 --> 00:14:41,380 - Hvornår opgiver du det sukker? - Aldrig, Marge! 174 00:14:41,547 --> 00:14:44,216 Jeg kan ikke leve det ordinære liv. 175 00:14:44,383 --> 00:14:49,555 Jeg må have nedture og opture og svingture. 176 00:14:49,722 --> 00:14:55,394 Jeg træder nok på nogle med min selvsikre fremtoning. 177 00:14:55,561 --> 00:14:59,773 Jeg bliver aldrig populær hos byens spidser. 178 00:14:59,940 --> 00:15:02,568 De stryger sig over skægget - 179 00:15:02,735 --> 00:15:06,488 - og siger: "Hvad skal vi dog stille op med Homer Simpson?" 180 00:15:06,697 --> 00:15:11,035 - Se bare at få det sukker smidt ud. - Nej! 181 00:15:17,082 --> 00:15:20,920 Væk fra mit sukker, slemme bier! 182 00:15:23,297 --> 00:15:25,925 Av. De forsvarer sig vist. 183 00:15:27,676 --> 00:15:33,766 Se. Jeg har lavet samtlige 75 figurer fra "OIiver Twist". 184 00:15:33,974 --> 00:15:39,980 Og nu, prikken over i'et, en voldsom snestorm. 185 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 - Er det uskadt? - Øh ... 186 00:15:49,782 --> 00:15:56,455 - Det vigtigste er, at vi overlevede. - Jeg kan bare ikke overgå Allison. 187 00:15:56,830 --> 00:15:58,874 Jo da. 188 00:15:59,041 --> 00:16:04,713 Det kræver bare, at du er lidt lusket, lidt led, lidt ... 189 00:16:04,880 --> 00:16:07,716 ... med et fransk ord, "Bart-esque." 190 00:16:07,925 --> 00:16:13,013 - Jeg er villig til alt. - Velkommen i sjælens afkroge. 191 00:16:15,599 --> 00:16:17,393 Hør her. 192 00:16:17,559 --> 00:16:24,066 Når Allison kommer ud af døren, overspuler vi hende med vand. 193 00:16:24,233 --> 00:16:28,278 Selv forbliver vi tørre. Bortset fra lidt småpjask. 194 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 Det vinder jeg ikke konkurrencen af. 195 00:16:31,991 --> 00:16:36,870 Vi kunne ødelægge hendes diorama, så hun bliver totalt til grin. 196 00:16:37,079 --> 00:16:41,625 - Alle tiders. - Og så skal hun overspules. 197 00:16:41,834 --> 00:16:43,627 Glem det vand! 198 00:16:43,836 --> 00:16:45,629 GOLDSBOROS HONNING 199 00:16:46,005 --> 00:16:52,011 - Her er søreme stille i dag. - Ja. Lidt for stille. 200 00:16:53,220 --> 00:16:57,266 - Jeg er ikke med. - Bier larmer normalt. 201 00:16:57,433 --> 00:17:00,728 Ingen larm, ingen bier. 202 00:17:00,894 --> 00:17:03,897 Javel. Men der er en. 203 00:17:04,064 --> 00:17:08,235 - Af sted til Bi-mobilen. - Mener du din Chevy? 204 00:17:09,028 --> 00:17:14,575 Snedigt. De lokker bierne herud og sælger dem dyrt tilbage. 205 00:17:14,783 --> 00:17:18,704 - Hvad er der med bierne? - Din slyngel. 206 00:17:18,912 --> 00:17:23,917 - Vi betaler $2000 for hele sværmen. - Top! 207 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Vent. Bierne flyver væk. 208 00:17:29,715 --> 00:17:33,719 Nej! Mit sukker smelter! 209 00:17:33,886 --> 00:17:36,513 Ak, onde verden! 210 00:17:41,977 --> 00:17:46,732 - Det er jeg ked af, Homie. - Jeg har lært lektien nu, Marge. 211 00:17:46,899 --> 00:17:50,194 Et bjerg af sukker er for overvældende. 212 00:17:50,402 --> 00:17:54,239 Det er derfor, Gud udsender det i små pakker. 213 00:17:54,406 --> 00:17:57,743 Og det er derfor han bor på en plantage på Hawaii. 214 00:17:57,910 --> 00:18:03,874 Diorama-Rama, min yndlingsdag, næstefter høreprøve-torsdag. 215 00:18:04,083 --> 00:18:06,210 "Vredens druer"? 216 00:18:06,376 --> 00:18:10,506 Der er druerne, og her er vreden! 217 00:18:12,800 --> 00:18:14,843 Javel, ja. Flot vrede. 218 00:18:15,010 --> 00:18:21,058 Vores udvekslingselev Uter har valgt "Charlie og chokoladefabrikken". 219 00:18:21,225 --> 00:18:24,478 Jeg ... Det er jo bare en tom æske. 220 00:18:25,229 --> 00:18:29,149 Jeg tryglede jer om at se på min først. 221 00:18:30,400 --> 00:18:34,780 Her er, som franskmændene siger, "Le fup-diorama". 222 00:18:34,947 --> 00:18:38,158 Jeg laver en afledningsmanøvre. 223 00:18:38,659 --> 00:18:43,956 Halløj, alle sammen. Her er jeg. Vend jer om og kig. 224 00:18:44,164 --> 00:18:47,709 - Det er Bart. - Og han gør noget. 225 00:18:48,418 --> 00:18:51,964 Jeg kan ikke få øjnene fra ham. 226 00:18:53,298 --> 00:18:56,343 Hold op med den afledningsmanøvre. 227 00:19:00,472 --> 00:19:04,893 Næste punkt er "Hjertet, der sladrede" af Allison Taylor. 228 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 Spændende. Hav medaljen klar. 229 00:19:07,646 --> 00:19:08,939 HJERTET, DER SLADREDE 230 00:19:10,816 --> 00:19:13,819 - Hvad er det? - Et kohjerte. 231 00:19:13,986 --> 00:19:16,947 I er til grin. 232 00:19:18,240 --> 00:19:20,784 Skal det være en spøg, Allison? 233 00:19:22,035 --> 00:19:25,414 Det er ikke mig. Jeg har lavet noget andet. 234 00:19:25,622 --> 00:19:32,045 - Hvor er dit såkaldte diorama? - Jeg ved det ikke. 235 00:19:38,594 --> 00:19:43,724 - Tag dog skraldet uden at lyve. - Sådan! 236 00:19:43,932 --> 00:19:48,395 Kohjerter hører til hos slagteren, ikke i skolen. 237 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 Måske i gymnasiets biologilokale, men det kommer ikke mig ved. 238 00:19:52,524 --> 00:19:57,070 Jeg hænger på folkeskolen. Og det er for sent at ændre på det. 239 00:19:58,530 --> 00:20:01,366 Jeg fortryder, at vi rykkede dig op. 240 00:20:13,962 --> 00:20:17,925 Det forfærdelige hjerte banker! 241 00:20:19,134 --> 00:20:21,345 Jeg mener, jeg hørte noget. 242 00:20:23,305 --> 00:20:28,685 Her har vi jo Allisons diorama. Det er bare blevet gemt væk. 243 00:20:28,852 --> 00:20:32,439 Det ændrer jo alt. Lad os se. Frem med medaljen. 244 00:20:35,150 --> 00:20:39,571 Lidt klinisk. Uoriginalt. 245 00:20:39,738 --> 00:20:41,657 Hvad siger De? 246 00:20:43,909 --> 00:20:47,871 Sikke en skuffende dag. Nå, videre til Lisa Simpson. 247 00:20:48,080 --> 00:20:52,167 - Så er den hjemme, Lisa. - Jeg fortjener ikke at vinde. 248 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 Det fortjener ikke at vinde. 249 00:20:55,295 --> 00:20:58,632 Åh nej. Så er det Ralph Wiggums projekt. 250 00:20:58,799 --> 00:21:02,344 Indpakkede Star Wars-figurer i original æske. 251 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 - Er det de dyre samleobjekter? - Hvad er et diorama? 252 00:21:06,098 --> 00:21:10,769 Der er jo Luke og Obi-Wan. Og min yndlingsfigur, Chewie. 253 00:21:10,936 --> 00:21:14,314 Hvad siger De? Jeg tror, vi har fundet vinderen! 254 00:21:20,529 --> 00:21:26,076 Jeg er ked af det lille nummer. Du er bare bedre end mig. 255 00:21:26,243 --> 00:21:30,205 Tak, Lisa. Jeg er glad for, at jeg tabte. 256 00:21:30,372 --> 00:21:33,625 Nu ved jeg, at et nederlag ikke er så slemt. 257 00:21:33,792 --> 00:21:35,877 Kan vi stadig være venner? 258 00:21:36,211 --> 00:21:38,088 Bedste venner. 259 00:21:38,297 --> 00:21:42,175 Jeg vandt over de kloge. Jeg vandt ... 260 00:21:51,810 --> 00:21:56,648 - Min Wookiee er bøjet. - Vil du lege anagram-leg med os? 261 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Vi bytter om på bogstaverne i folks navne. 262 00:22:01,028 --> 00:22:03,655 Min kats ånde lugter af kattemad.