1
00:00:06,923 --> 00:00:09,759
INGEN ER INTERESSERT
I UNDERBUKSENE MINE
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
Lisa, kan du dempe deg litt?
3
00:00:38,788 --> 00:00:41,249
Jeg plager rektor Skinner på telefonen.
4
00:00:41,332 --> 00:00:43,918
Faktisk så var ikke
kjøleskapet mitt på.
5
00:00:44,002 --> 00:00:47,630
De sparte meg for mye søl.
Takk, anonyme, unge mann.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,674
Det er mitt rom,
jeg gjør hva jeg vil.
7
00:00:49,758 --> 00:00:53,720
Å ja? Vel, jeg kan gjøre hva jeg vil
på rommet mitt.
8
00:00:56,931 --> 00:00:58,308
Bart, kutt ut!
9
00:00:59,851 --> 00:01:01,603
Jeg kan holde på hele dagen.
10
00:01:01,686 --> 00:01:02,979
SLEMME GUTTERS LIV
11
00:01:11,696 --> 00:01:14,991
Lisa, kutt ut bråket. Jeg prøver
å reparere mammas kamera.
12
00:01:15,075 --> 00:01:19,120
Forsiktig. Forsiktig.
13
00:01:20,288 --> 00:01:22,332
Jeg trenger en større drill.
14
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
KJÆRLIGHET
PÅ SKJØRBUKENS TID
15
00:01:31,549 --> 00:01:35,178
Sjøen er sannelig høy.
16
00:01:35,261 --> 00:01:39,099
Ikke høyere
enn din frodige barm, my lady.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,436
Betyr øreringen at du er pirat?
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,063
På en måte.
19
00:01:45,146 --> 00:01:47,315
Sjøen har roet seg ned.
20
00:01:47,398 --> 00:01:53,696
Bare i denne søte omfavnelse
kan to elskende virkelig være...
21
00:01:53,780 --> 00:01:57,242
For en ulyd! Jeg er ferdig for kvelden.
22
00:01:59,536 --> 00:02:04,582
Lisa, ikke ødelegg sexen min. Jeg mener,
ikke spill på saksen din. Stopp.
23
00:02:04,666 --> 00:02:07,502
Mamma, jeg skal på audition
til skolebandet-
24
00:02:07,585 --> 00:02:09,212
-og jeg er nødt til å øve.
25
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
Beklager, men jeg har ofret
et veldig dyrt kamera-
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
-bare for å få litt ro og fred.
27
00:02:17,554 --> 00:02:19,806
Greit, jeg spiller ute.
28
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
Hei! Det høres ut som Gabriels trompet.
29
00:02:24,644 --> 00:02:26,187
Dere vet hva det betyr, unger?
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Dommedag!
31
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
Førtifem sekunder igjen.
32
00:02:33,403 --> 00:02:36,072
Lisa, hva er svaret på nummer sju?
33
00:02:36,156 --> 00:02:38,950
Beklager, Ralph. Det ville ødelagt
prøvens hensikt-
34
00:02:39,033 --> 00:02:41,327
-som er å evaluere elevene.
35
00:02:41,411 --> 00:02:43,371
Katten min heter Mittens.
36
00:02:43,454 --> 00:02:46,374
Tre. To. En.
Legg vekk blyantene.
37
00:02:48,126 --> 00:02:50,712
Her kommer et muntlig ekstrapoengspørsmål.
38
00:02:50,795 --> 00:02:53,381
Hva lette Christopher Columbus
egentlig etter-
39
00:02:53,464 --> 00:02:55,842
-da han oppdaget Amerika?
40
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
Noen andre enn Lisa
for en gangs skyld?
41
00:02:59,846 --> 00:03:03,183
Ralph, jeg håper det ikke er
om katten din.
42
00:03:03,516 --> 00:03:06,311
-Ålreit.
-Han lette etter veien til India.
43
00:03:06,978 --> 00:03:10,565
Riktig, Allison.
Og på din første dag i klassen vår.
44
00:03:10,648 --> 00:03:13,067
Og på en senere reise fant Columbus-
45
00:03:13,151 --> 00:03:14,819
-et kontinent, Sør-Amerika.
46
00:03:16,446 --> 00:03:18,740
Jeg har aldri fått Miss Hoover
til å si det.
47
00:03:20,950 --> 00:03:22,911
Hei, Allison. Lisa Simpson.
48
00:03:22,994 --> 00:03:25,496
Det er deilig å treffe noen
som er hevet-
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
-over åtteåringers normale nivå.
50
00:03:27,874 --> 00:03:29,292
Faktisk så er jeg sju.
51
00:03:29,375 --> 00:03:32,629
Jeg fikk hoppe over en klasse
fordi jeg kjedet meg i første.
52
00:03:32,712 --> 00:03:34,214
Er du yngre enn meg også?
53
00:03:39,385 --> 00:03:44,140
-Hyperventilerer du?
-Nei. Jeg bare lukter på lunsjen min.
54
00:03:44,224 --> 00:03:46,684
Jeg har aldri møtt
en som har hoppet en klasse.
55
00:03:46,768 --> 00:03:49,729
Rart du ikke har gjort det.
Du er iallfall gløgg nok.
56
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
Vel, jeg kunne nok ha gjort det.
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,652
Men jeg ville ikke miste kontakten
med alle vennene mine.
58
00:03:55,735 --> 00:03:58,696
Av veien, hjerneberte!
59
00:03:58,780 --> 00:04:00,865
Hei, Sara.
60
00:04:00,949 --> 00:04:04,827
Jeg må stikke. Jeg må øve
til bandauditionen.
61
00:04:04,911 --> 00:04:06,913
Jeg også. Hva er det du spiller?
62
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
-Saks.
-Jeg også.
63
00:04:08,873 --> 00:04:11,334
-Jeg sikter på førstesaksen.
-Jeg også.
64
00:04:11,417 --> 00:04:15,296
Jøss! Vi har så mye felles.
Vi blir sikkert gode venner.
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,966
-Det tror jeg også.
-Jeg også.
66
00:04:21,344 --> 00:04:22,804
Skynd deg, spis ferdig.
67
00:04:22,887 --> 00:04:24,722
Du styrer kjempefint, gutt.
68
00:04:24,806 --> 00:04:28,643
Hardt til høyre. Hardt til venstre.
Katt! Rådyr! Gammel mann!
69
00:04:30,186 --> 00:04:32,021
Krasjet sukkerbil!
70
00:04:32,105 --> 00:04:33,564
Sukker?
71
00:04:33,648 --> 00:04:35,149
SUKKER
72
00:04:35,233 --> 00:04:36,734
HVORDAN KJØRER JEG?
73
00:04:37,277 --> 00:04:38,861
Slapp av. Her er 25 cent.
74
00:04:38,945 --> 00:04:41,364
Ring etter hjelp.
Jeg skal passe på her.
75
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
Om bare sukkeret var
så søtt som deg, sir.
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,203
Det var veldig hyggelig av deg.
77
00:04:47,287 --> 00:04:49,205
Vi har fått jekkpott!
78
00:04:49,289 --> 00:04:52,667
Hvitt gull! Texas-te!
79
00:04:52,750 --> 00:04:54,335
Søtningsstoff.
80
00:04:56,963 --> 00:04:58,548
Pappa, er det ikke tyveri?
81
00:04:58,631 --> 00:05:02,510
Les byvedtektene, gutt.
Hvis mat berører bakken-
82
00:05:02,593 --> 00:05:05,638
-skal maten overleveres
til landsbyidioten.
83
00:05:05,722 --> 00:05:08,349
Siden jeg ikke kan se ham her,
skuffer jeg i vei!
84
00:05:13,730 --> 00:05:15,606
-Mamma?
-Hva? Hva?
85
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Hvorfor råtner jeg i andre klasse
istedenfor å hoppe en klasse?
86
00:05:19,569 --> 00:05:22,864
Jeg vet ikke. Jeg går ut fra
at det er skolens avgjørelse.
87
00:05:22,947 --> 00:05:26,326
Har du snakket med noen på skolen?
Tatt noen telefoner for meg?
88
00:05:26,409 --> 00:05:30,038
Du kan være hyggeligere mot
rektor Skinner, hvis du vet hva jeg mener.
89
00:05:30,121 --> 00:05:33,041
Lisa! Jeg er hyggelig.
90
00:05:34,834 --> 00:05:39,047
Homer, jeg setter pris på at du
lager mat, men dette smaker litt rart.
91
00:05:39,130 --> 00:05:40,631
Det gjør vondt i tennene.
92
00:05:40,715 --> 00:05:43,259
Det er fordi
jeg har brukt masse sukker!
93
00:05:43,343 --> 00:05:44,510
HOMERS
SØTE, SØTE SUKKER
94
00:05:44,594 --> 00:05:46,679
Marge, skipet vårt har kommet.
95
00:05:46,763 --> 00:05:49,557
Jeg fant 230 kilo sukker i skogen-
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
-som jeg skal selge direkte
til forbrukerne.
97
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
Og alt til en veldig lav pris,
en dollar per halvkilo.
98
00:05:55,104 --> 00:05:57,565
I butikken koster det
35 cent per halvkilo.
99
00:05:57,648 --> 00:06:00,109
Og det er ikke spiker
eller knust glass i det.
100
00:06:00,193 --> 00:06:02,612
Det er premier.
101
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
En fenghette.
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,205
Det er din tur, Jimbo.
103
00:06:15,375 --> 00:06:18,419
Noen har øvd seg i sommer.
Velkommen om bord.
104
00:06:18,503 --> 00:06:20,421
Ja!
105
00:06:20,880 --> 00:06:22,215
Lutten min!
106
00:06:23,049 --> 00:06:26,636
Lisa Simpson skal prøve
seg som førstesaksofon.
107
00:06:34,227 --> 00:06:38,439
Veldig bra. Allison Taylor
skal prøve seg på det samme.
108
00:06:48,616 --> 00:06:51,536
Dette er en vanskelig avgjørelse.
Dere er gode begge to.
109
00:07:02,046 --> 00:07:03,840
Jeg går ut fra at det avgjør saken.
110
00:07:31,742 --> 00:07:34,328
Det var nære på, Lisa,
men du klarte det.
111
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
Klarte jeg det?
112
00:07:35,955 --> 00:07:38,708
Nei, du fikk tilbake bevisstheten.
Allison vant.
113
00:07:45,339 --> 00:07:48,217
Å, det var bare en drøm.
114
00:07:48,301 --> 00:07:50,803
Det var nære på, Lisa,
men du klarte det.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
Klarte jeg det?
116
00:07:52,555 --> 00:07:55,391
Nei, du fikk tilbake bevisstheten.
Allison vant.
117
00:07:55,475 --> 00:07:57,518
Og tro meg, det er ingen drøm!
118
00:08:04,734 --> 00:08:06,986
Jeg trenger hjelp.
Det er en annen jente-
119
00:08:07,069 --> 00:08:09,906
-som er smartere, yngre og bedre
i saks enn meg.
120
00:08:09,989 --> 00:08:14,327
-Jeg føler meg gjennomsnittlig.
-Du er alltid nummer én for meg.
121
00:08:14,410 --> 00:08:17,914
Hallo! Førstefødte innen hørevidde.
122
00:08:17,997 --> 00:08:20,458
Jeg mente nummer én som jente.
123
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
Å, for søren...
124
00:08:24,086 --> 00:08:27,840
Hvis du blir altfor konkurranserettet,
blir du aldri lykkelig.
125
00:08:27,924 --> 00:08:30,760
Uansett hvor god du er,
er det alltid noen bedre.
126
00:08:30,843 --> 00:08:35,890
Jeg trodde jeg hadde høyest hår, men
turen til Graceland viste meg annet.
127
00:08:35,973 --> 00:08:39,018
Men hun er bedre enn meg
i alt det som gjør meg spesiell.
128
00:08:39,101 --> 00:08:42,522
Tro meg, vennen. Hun er mer redd
for deg enn du er for henne.
129
00:08:42,605 --> 00:08:45,149
Du tenker på bjørner, mamma.
130
00:08:46,859 --> 00:08:49,153
Sukkermannen!
131
00:08:50,738 --> 00:08:53,699
Sukker på døren?
For en ypperlig idé.
132
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
-Hvem er det?
-Hva sa du, mamma?
133
00:08:56,452 --> 00:08:59,121
Jeg snakker med sukkermannen!
134
00:08:59,205 --> 00:09:02,166
Mamma, jeg er stor gutt.
Jeg gjør som jeg vil.
135
00:09:02,250 --> 00:09:04,168
Unnskyld.
136
00:09:05,002 --> 00:09:06,963
Takk, Simpson,
nå har jeg husarrest.
137
00:09:08,839 --> 00:09:11,217
Hei, Allison, hva er svaret
på nummer ni?
138
00:09:11,300 --> 00:09:15,096
-Jeg kan ikke si det, Ralph.
-Jeg kan heller ikke si det, Ralph.
139
00:09:15,179 --> 00:09:17,265
La meg være i fred.
140
00:09:17,348 --> 00:09:19,058
-Superhjerne!
-Nerd!
141
00:09:19,141 --> 00:09:20,601
Du er en raring!
142
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
La meg være.
143
00:09:25,022 --> 00:09:27,441
Det var vanligvis jeg
som havnet i sølen.
144
00:09:27,525 --> 00:09:30,528
Jeg klarer ikke
å se deg så ulykkelig, Lis.
145
00:09:30,611 --> 00:09:32,947
Hvis du ikke har
en gummiedderkopp i kjolen.
146
00:09:33,030 --> 00:09:34,657
Det gir meg en idé.
147
00:09:34,740 --> 00:09:39,120
Noter deg: Putt gummiedderkopp
ned i Lisas kjole.
148
00:09:47,670 --> 00:09:50,423
Jeg vet det! Hva om jeg graver fram
dritt om Allison?
149
00:09:50,506 --> 00:09:53,342
Husker du at jeg fikk Milhouse
på America's Most Wanted?
150
00:09:55,177 --> 00:09:57,888
-Han er på klatrestativet.
-Prøv å ta ham levende.
151
00:09:59,140 --> 00:10:00,683
Å nei! Ikke nå igjen!
152
00:10:03,519 --> 00:10:07,148
Takk for tilbudet, men det er imot
alle moralske fibre i kroppen min.
153
00:10:07,231 --> 00:10:09,984
Som du vil. Ombestemmer du deg,
her er kortet mitt.
154
00:10:10,067 --> 00:10:12,361
Trenger det ikke.
Du bor i naborommet.
155
00:10:12,445 --> 00:10:15,615
Husk: Neste år, bestill færre kort.
156
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
Og du trodde ikke
jeg ville tjene noe.
157
00:10:17,783 --> 00:10:20,661
Jeg fant en dollar
mens jeg ventet på bussen.
158
00:10:20,745 --> 00:10:22,830
Mens du var ute og
tjente den dollaren-
159
00:10:22,913 --> 00:10:25,583
-tapte du 40 dollar
fordi du ikke gikk på jobb.
160
00:10:25,666 --> 00:10:29,086
Hvis du ikke går dit i morgen,
trenger du ikke komme på mandag.
161
00:10:29,587 --> 00:10:31,005
Fire dagers helg!
162
00:10:37,553 --> 00:10:39,221
Jeg er over gjennomsnittet.
163
00:10:39,305 --> 00:10:44,060
Hva så om Allison er foran meg?
Det er ingen skam å være toer.
164
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Avis Rent A Car
er stolte av å presentere-
165
00:10:47,104 --> 00:10:49,982
-Amerikas nest beste band.
166
00:10:50,066 --> 00:10:53,569
Her er Garfunkel, Messina,
Oates og Lisa-
167
00:10:53,653 --> 00:10:57,782
-som skal synge sin toerlåt,
"Born to Runner-Up".
168
00:11:03,829 --> 00:11:06,040
Hvorfor kommer de på konserten
for å pipe?
169
00:11:06,123 --> 00:11:08,292
Lis, jeg sjekket denne Allison.
170
00:11:08,376 --> 00:11:10,836
Jeg vet det er imot
alt du eier av moral...
171
00:11:10,920 --> 00:11:12,672
Gi meg det!
172
00:11:12,755 --> 00:11:15,174
Vent. Det er ikke noe negativt her!
173
00:11:15,257 --> 00:11:17,385
Jepp. Hun er ren som snø.
174
00:11:17,468 --> 00:11:19,303
Men jeg tipset FBI-
175
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
-om hvor vår gode venn
Milhouse er å finne.
176
00:11:23,474 --> 00:11:26,727
-Men jeg har ikke gjort noe!
-Blåser jeg i.
177
00:11:34,777 --> 00:11:36,570
Brillene mine!
178
00:11:39,657 --> 00:11:42,076
Jeg må ikke være så smålig.
179
00:11:42,159 --> 00:11:44,787
Jeg burde vært Allisons venninne,
ikke konkurrent.
180
00:11:44,870 --> 00:11:49,959
Hun er tross alt en flott person.
181
00:11:50,042 --> 00:11:52,920
Sånn skal det være, Lis.
Hvorfor konkurrere med en-
182
00:11:53,003 --> 00:11:55,297
-som kommer til å slå deg uansett.
183
00:11:55,381 --> 00:11:57,216
Jeg foretrakk min formulering.
184
00:11:59,760 --> 00:12:02,930
Det var flott at du stakk innom.
Jeg vil vi skal være venner.
185
00:12:03,013 --> 00:12:05,182
Du er en fantastisk person.
186
00:12:05,266 --> 00:12:07,935
Hei, Lisa. Jeg er Allisons pappa,
professor Taylor.
187
00:12:08,018 --> 00:12:11,480
-Jeg har hørt mye bra om deg.
-Å, virkelig? Jeg...
188
00:12:11,564 --> 00:12:14,859
Fint at vi har funnet en
vi kan spille anagram med.
189
00:12:14,942 --> 00:12:19,238
Vi tar navn og stokker på bokstavene
slik at de beskriver den personen.
190
00:12:19,321 --> 00:12:22,324
Vel, som, jeg vet ikke...
Alec Guinness.
191
00:12:23,617 --> 00:12:26,454
-Genuine class.
-Veldig bra.
192
00:12:26,537 --> 00:12:28,497
Ålreit, Lisa.
193
00:12:29,457 --> 00:12:31,459
Jeremy Irons.
194
00:12:33,711 --> 00:12:35,921
Jeremys iron.
195
00:12:37,673 --> 00:12:42,511
Det er bra som et første forsøk.
196
00:12:42,595 --> 00:12:45,473
Jeg har en ball her.
197
00:12:45,556 --> 00:12:47,558
Kanskje du vil sprette med den.
198
00:12:55,149 --> 00:12:58,319
-Hva er dette?
-Til skolens diorama-konkurranse.
199
00:12:58,402 --> 00:13:01,530
Er du ferdig allerede?
Det er flere uker til konkurransen!
200
00:13:01,947 --> 00:13:04,492
Lisa, vi snakker om dioramaer.
Hvem kan vente?
201
00:13:04,575 --> 00:13:07,286
Jeg valgte "The Tell-Tale Heart"
av Edgar Allen Poe.
202
00:13:07,369 --> 00:13:10,623
Se, her er soverommet
der den gamle mannen ble myrdet.
203
00:13:10,706 --> 00:13:13,751
Og han er begravd her
under gulvplankene.
204
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Jeg har brukt en gammel metronom
til å simulere hjerteslagene-
205
00:13:17,213 --> 00:13:20,466
-som gjorde morderen gal.
206
00:13:22,635 --> 00:13:24,970
Tøft, ikke sant?
207
00:13:25,054 --> 00:13:28,307
Flott. Det er virkelig flott.
208
00:13:33,896 --> 00:13:37,233
Den slapp unna deg?
Bare fortsett, du.
209
00:13:47,535 --> 00:13:50,913
Må beskytte sukker.
210
00:13:50,996 --> 00:13:55,751
Tyver overalt.
Den sterke må beskytte det søte.
211
00:13:55,835 --> 00:13:58,128
Det søte.
212
00:13:59,630 --> 00:14:02,508
-Homer?
-I Amerika-
213
00:14:02,591 --> 00:14:05,177
-får du først sukkeret-
214
00:14:05,261 --> 00:14:07,555
-så får du makten-
215
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
-så får du kvinnene.
216
00:14:10,891 --> 00:14:12,309
Homer.
217
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
-Homer!
-Hva?
218
00:14:14,228 --> 00:14:16,480
Kutt ut
å vokte det dumme sukkeret!
219
00:14:16,564 --> 00:14:18,566
Du er fullstendig paranoid.
220
00:14:18,649 --> 00:14:22,152
Er jeg? Er jeg virkelig?
221
00:14:22,695 --> 00:14:24,488
Hallo.
222
00:14:24,572 --> 00:14:26,907
Hvor fikk du tak i sukkeret
til teen din?
223
00:14:26,991 --> 00:14:30,786
Jeg stjal det da du var uoppmerksom
et lite øyeblikk.
224
00:14:30,870 --> 00:14:32,913
Og jeg gjør det igjen.
225
00:14:33,539 --> 00:14:36,250
-Adjø.
-Forstår du, Marge? Forstår du?
226
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
Når skal du slutte med
disse sprø sukkergreiene?
227
00:14:39,169 --> 00:14:41,463
Aldri! Aldri, Marge.
228
00:14:41,547 --> 00:14:44,300
Jeg kan ikke leve et liv som ditt.
229
00:14:44,383 --> 00:14:47,970
Jeg vil ha alt. De skremmende
dumpene, de berusende høydene-
230
00:14:48,053 --> 00:14:49,638
-de kremfylte midtpartiene.
231
00:14:49,722 --> 00:14:52,933
Det er mulig jeg fornærmer
noen blåneser-
232
00:14:53,017 --> 00:14:55,477
-med min frekke stil
og mannlige odør.
233
00:14:55,561 --> 00:14:59,857
Jeg blir aldri yndlingen
til det såkalte borgerskapet-
234
00:14:59,940 --> 00:15:02,651
-som smatter med tungene,
stryker seg over skjegget-
235
00:15:02,735 --> 00:15:06,614
-og snakker om: "Hva kan
gjøres med Homer Simpson?"
236
00:15:06,697 --> 00:15:09,575
Hør her! Bare bli kvitt sukkeret, ok?
237
00:15:09,658 --> 00:15:11,035
Nei!
238
00:15:17,082 --> 00:15:20,920
Vekk fra sukkeret! Slemme bier!
Slemme!
239
00:15:23,297 --> 00:15:25,925
Å, de forsvarer seg visst
på en måte.
240
00:15:27,217 --> 00:15:29,887
Se her, Bart.
Det tok nesten livet av meg-
241
00:15:29,970 --> 00:15:33,891
-men jeg har skåret ut
de 75 rollefigurene fra Oliver Twist.
242
00:15:33,974 --> 00:15:36,435
Og nå, coup de grâce:
243
00:15:36,518 --> 00:15:39,980
En iskald snøstorm.
244
00:15:45,986 --> 00:15:48,822
-Er den ok?
-Vel...
245
00:15:48,906 --> 00:15:51,784
Det viktigste er at vi overlevde.
246
00:15:52,743 --> 00:15:56,747
Hvem lurer jeg? Aldri i verden
om jeg slår Allison!
247
00:15:56,830 --> 00:15:58,958
Klart du kan.
248
00:15:59,041 --> 00:16:04,797
Men det betyr at du må være en
tanke utspekulert, tvilsom, en tanke-
249
00:16:04,880 --> 00:16:07,841
-som franskmennene sier,
"Bart-esque".
250
00:16:07,925 --> 00:16:09,468
Jeg gjør det som skal til.
251
00:16:09,551 --> 00:16:13,013
Velkommen til sjelens nedre regioner.
252
00:16:15,599 --> 00:16:17,518
Vi skal gjøre følgende:
253
00:16:17,601 --> 00:16:19,687
I morgen, når Allison kommer ut-
254
00:16:19,770 --> 00:16:24,149
-spruter vi henne med
hageslangen og gjør henne klissvåt.
255
00:16:24,233 --> 00:16:26,318
-Vi forblir relativt tørre.
-Relativt?
256
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Det blir sikkert litt sprut.
257
00:16:28,487 --> 00:16:31,907
Bart, at hun blir våt,
hjelper ikke meg i konkurransen!
258
00:16:31,991 --> 00:16:34,118
Vel, vi kan sabotere
dioramaet hennes-
259
00:16:34,201 --> 00:16:36,996
-ydmyke henne foran elevene
og fakultetet.
260
00:16:37,079 --> 00:16:38,706
-Perfekt!
-Og gjøre henne klar-
261
00:16:38,789 --> 00:16:41,750
-for den mest dramatiske
spylingen hun vil få se!
262
00:16:41,834 --> 00:16:43,752
Kutt ut det med slangen!
263
00:16:43,836 --> 00:16:45,629
GOLDSBOROS HONNING
264
00:16:46,005 --> 00:16:48,716
Det er virkelig stille her i dag.
265
00:16:48,799 --> 00:16:52,302
Ja, en tanke for stille,
hvis du forstår hva jeg mener.
266
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Det gjør jeg nok ikke.
267
00:16:54,638 --> 00:16:58,517
Bier lager vanligvis mye lyd.
Ingen lyd-
268
00:16:58,600 --> 00:17:00,394
-tyder på ingen bier.
269
00:17:00,894 --> 00:17:03,981
Det forstår jeg.
Se, der er det en.
270
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
-Til Biemobilen!
-Mener du Chevyen?
271
00:17:06,817 --> 00:17:08,235
Ja.
272
00:17:09,028 --> 00:17:10,446
Veldig smart, Simpson.
273
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
Du lurer biene til sukkeret-
274
00:17:12,239 --> 00:17:14,700
-og selger dem tilbake
for en høyere pris.
275
00:17:14,783 --> 00:17:18,829
-Hva ligger bier på nå?
-Simpson, din djevelske...
276
00:17:18,912 --> 00:17:22,416
Vi er villige til å betale 2000 dollar
for hele svermen.
277
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Avtale!
278
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Vent nå litt. Biene forsvinner.
279
00:17:29,715 --> 00:17:33,802
Nei! Sukkeret mitt smelter!
280
00:17:33,886 --> 00:17:36,513
Smelter! Å, for en verden!
281
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Jeg er lei for det, Homie.
282
00:17:43,687 --> 00:17:46,815
Det er ok, Marge. Jeg har lært.
283
00:17:46,899 --> 00:17:50,319
Et sukkerfjell er for mye for én mann.
284
00:17:50,402 --> 00:17:54,323
Det er tydelig hvorfor Gud porsjonerer
det ut i små pakker-
285
00:17:54,406 --> 00:17:57,826
-og hvorfor han bor
på en plantasje på Hawaii.
286
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
DIORAMA-DAG
287
00:17:59,369 --> 00:18:03,999
Diorama-dag. Min favorittskoledag,
bortsett fra Høretest-torsdagen.
288
00:18:04,083 --> 00:18:06,293
"Vredens druer"?
Jeg forstår ikke.
289
00:18:06,376 --> 00:18:10,506
Her er druene, her er vreden!
290
00:18:12,800 --> 00:18:14,927
Ja, ja. Veldig bra vrede.
291
00:18:15,010 --> 00:18:18,680
La oss se. Utvekslingsstudenten
vår, Uter, har valgt-
292
00:18:18,764 --> 00:18:21,141
-Charlie og sjokoladefabrikken.
293
00:18:21,225 --> 00:18:22,643
Jeg...
294
00:18:22,726 --> 00:18:24,478
Men dette er bare en tom eske?
295
00:18:25,229 --> 00:18:29,149
Jeg ba deg om å se på min først.
Jeg ba deg!
296
00:18:30,400 --> 00:18:34,863
Lisa, her er, som franskmennene sier,
"le fake diorama".
297
00:18:34,947 --> 00:18:38,158
Jeg skaper en forstyrrelse,
og du bytter om.
298
00:18:38,659 --> 00:18:41,829
Hei, alle sammen! Oi!
Se på meg! Jeg er her!
299
00:18:41,912 --> 00:18:44,081
Snu dere hit med en gang!
300
00:18:44,164 --> 00:18:47,709
-Det er Bart!
-Og han gjør ting!
301
00:18:48,418 --> 00:18:51,964
-Jeg kan ikke ta øynene fra ham.
-Se hva han driver med.
302
00:18:53,298 --> 00:18:56,343
Bart, kutt ut forstyrrelsene
og kom deg ut herfra!
303
00:19:00,472 --> 00:19:04,977
Neste bidrag: "The Tell-Tale Heart"
av Allison Taylor.
304
00:19:05,060 --> 00:19:07,187
Jeg kan ikke vente. Hold båndet klart.
305
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
-Hva er det?
-Det er et kuhjerte.
306
00:19:13,986 --> 00:19:16,947
Og noen tuller med dere.
307
00:19:18,240 --> 00:19:20,784
Allison, skal dette være
en slags spøk?
308
00:19:22,035 --> 00:19:23,996
Jeg har ikke lagd det.
309
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
Jeg har lagd et annet.
310
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
Sier du det, unge dame?
Hvor er det andre dioramaet?
311
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
Jeg vet ikke.
312
00:19:38,594 --> 00:19:40,512
Vær modig nok til å ta skylden.
313
00:19:40,596 --> 00:19:43,849
-Det er ikke lurt av deg å lyve.
-Stemmer!
314
00:19:43,932 --> 00:19:47,019
Unge dame, kuhjerter hører hjemme
i slaktervinduet-
315
00:19:47,102 --> 00:19:50,898
-ikke i klasserommet. Vel, kanskje
i de eldre elevenes biologitimer-
316
00:19:50,981 --> 00:19:54,651
-men det er ikke min sak.
Jeg havnet i grunnskolen-
317
00:19:54,735 --> 00:19:57,070
-og det er det for sent
å gjøre noe med.
318
00:19:58,530 --> 00:20:01,366
Faktisk så angrer jeg på
at jeg lot deg hoppe en klasse.
319
00:20:13,962 --> 00:20:17,925
Det er den fæle hjertelyden!
320
00:20:19,134 --> 00:20:21,345
Jeg mener, jeg tror jeg hører noe.
321
00:20:23,305 --> 00:20:28,769
Her er jo Allisons diorama.
Det er forlagt, eller det virker sånn.
322
00:20:28,852 --> 00:20:32,439
Vel, det forandrer jo alt.
La oss se. Hold båndet klart.
323
00:20:35,150 --> 00:20:37,527
Litt sterilt.
324
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
Ingen innsikt.
325
00:20:39,738 --> 00:20:41,657
Hva synes du, Miss Hoover?
326
00:20:43,909 --> 00:20:45,994
Det har vært en skuffende dag.
327
00:20:46,078 --> 00:20:47,996
Ålreit, videre til Lisa Simpson.
328
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
Nå har du sjansen, Lis.
329
00:20:49,581 --> 00:20:52,167
Jeg fortjener ikke å vinne.
330
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
-Det fortjener ikke å vinne.
-Hva?
331
00:20:55,295 --> 00:20:58,715
Nå er vi blant bermen.
Her er Ralph Wiggums bidrag.
332
00:20:58,799 --> 00:21:02,469
Star Wars -figurer som fremdeles
ligger i pakkene sine?
333
00:21:02,552 --> 00:21:04,429
Er det limited edition-figurer?
334
00:21:04,513 --> 00:21:06,014
Hva er et diorama?
335
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Det er jo Luke og Obi-Wan.
336
00:21:08,016 --> 00:21:10,852
Og favoritten min, Chewie.
Alle er her!
337
00:21:10,936 --> 00:21:12,688
-Hva synes du?
-Det er lunsj.
338
00:21:12,771 --> 00:21:14,314
Vi har en vinner!
339
00:21:20,529 --> 00:21:23,657
Jeg er lei for at jeg gjorde det,
Allison.
340
00:21:23,740 --> 00:21:26,159
Det er ingen skam
å være toer etter deg.
341
00:21:26,243 --> 00:21:27,661
Takk, Lisa.
342
00:21:27,744 --> 00:21:30,289
Jeg er faktisk glad for
at jeg tapte.
343
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Nå vet jeg at å tape
ikke er verdens undergang.
344
00:21:33,792 --> 00:21:36,086
Hei, vil du fremdeles være venner?
345
00:21:36,169 --> 00:21:38,213
Bare hvis vi er bestevenner.
346
00:21:38,297 --> 00:21:42,301
Jeg slo de smarte ungene,
jeg slo de smarte u...
347
00:21:42,384 --> 00:21:44,386
Jeg bøyde Wookiee.
348
00:21:44,469 --> 00:21:47,514
Ralph. Vil du bli med meg og Allison
og leke anagram?
349
00:21:47,597 --> 00:21:51,727
Vi tar navn og bytter om bokstaver
slik at det beskriver en person.
350
00:21:51,810 --> 00:21:54,396
Ånden til katten min lukter kattemat.
351
00:22:56,583 --> 00:22:57,584
Norske tekster:
Svein Birkemoe