1
00:00:06,840 --> 00:00:11,177
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ
ΓΙΑ ΤΑ ΕΣΩΡΟΥΧΑ ΜΟΥ
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,039
Λίσα, θα κάνεις ησυχία;
3
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
Κάνω φάρσα στον διευθυντή Σκίνερ.
4
00:00:41,624 --> 00:00:43,918
Όντως, το ψυγείο μου δεν δούλευε.
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,546
Με γλύτωσες από μεγάλο μπελά.
Ευχαριστώ, ανώνυμε.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
Είναι δικό μου δωμάτιο
και θα κάνω ό,τι θέλω.
7
00:00:49,841 --> 00:00:53,470
Ναι; Θα κάνω ό,τι θέλω
στο δικό μου δωμάτιο.
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,349
Μπαρτ, σταμάτα!
9
00:00:59,809 --> 00:01:00,810
Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
10
00:01:00,894 --> 00:01:02,520
Μπορώ να το κάνω όλη μέρα.
11
00:01:12,072 --> 00:01:15,200
Λίσα, σταμάτα τη φασαρία. Προσπαθώ
να επισκευάσω την κάμερα της μαμάς σου.
12
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Σιγά σιγά...
13
00:01:20,580 --> 00:01:22,373
Θα χρειαστώ μεγαλύτερο τρυπάνι.
14
00:01:24,417 --> 00:01:28,588
ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΟΥ ΣΚΟΡΒΟΥΤΟΥ
15
00:01:31,883 --> 00:01:35,512
Η θάλασσα φούσκωσε.
16
00:01:35,595 --> 00:01:39,182
Όχι πιο πολύ
από το πλούσιο μπούστο σας, κυρία μου.
17
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Το σκουλαρίκι σημαίνει ότι είσαι πειρατής;
18
00:01:43,770 --> 00:01:44,813
Περίπου.
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
Οι θάλασσες γαλήνεψαν.
20
00:01:47,732 --> 00:01:53,029
Τώρα μες στην γλυκιά αγκαλιά
της γαλήνης μπορούν δυο εραστές να...
21
00:01:54,197 --> 00:01:57,242
Τι φασαρία. Δεν μπορώ άλλο.
22
00:01:59,452 --> 00:02:01,913
Λίσα, σταμάτα να φυσάς το όργανό μου...
23
00:02:01,996 --> 00:02:04,541
Εννοώ, το σαξόφωνό σου. Σταμάτα.
24
00:02:04,624 --> 00:02:07,585
Μαμά, θα κάνω οντισιόν
για πρώτο σαξόφωνο στη σχολική μπάντα
25
00:02:07,669 --> 00:02:09,129
και πρέπει να εξασκηθώ.
26
00:02:09,254 --> 00:02:11,881
Συγγνώμη, αλλά θυσίασα
μία πολύ ακριβή κάμερα
27
00:02:11,965 --> 00:02:13,716
για να έχω λίγη ησυχία.
28
00:02:17,762 --> 00:02:19,389
Καλά, θα παίξω έξω.
29
00:02:22,308 --> 00:02:24,853
Ακούγεται σαν την τρομπέτα του Γαβριήλ.
30
00:02:24,936 --> 00:02:29,190
-Ξέρετε τι σημαίνει αυτό, παιδιά;
-Ναι! Ημέρα της Κρίσης!
31
00:02:29,357 --> 00:02:30,567
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
32
00:02:30,859 --> 00:02:33,069
Σαράντα πέντε δευτερόλεπτα μέχρι το τέλος.
33
00:02:33,611 --> 00:02:36,364
Λίσα, ποια είναι η απάντηση
στο νούμερο επτά;
34
00:02:36,447 --> 00:02:38,533
Συγγνώμη, Ραλφ.
Έτσι το διαγώνισμα δεν έχει νόημα
35
00:02:38,616 --> 00:02:40,702
ως τρόπος αξιολόγησης των μαθητών.
36
00:02:41,661 --> 00:02:46,457
-Τη γάτα μου τη λένε Μίτενς.
-Τρία, δύο, ένα και τέλος.
37
00:02:48,126 --> 00:02:52,589
Έχουμε μία προφορική ερώτηση
για έξτρα βαθμό. Τι έψαχνε ο Κολόμβος
38
00:02:52,672 --> 00:02:54,966
όταν ανακάλυψε την Αμερική;
39
00:02:56,676 --> 00:02:58,636
Κάποιος πέρα από τη Λίσα, για αλλαγή;
40
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
Ραλφ, ελπίζω να μην είναι για τη γάτα σου.
41
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Εντάξει, Λίσ...
42
00:03:04,809 --> 00:03:06,394
Ο Κολόμβος έψαχνε την Ινδία.
43
00:03:06,686 --> 00:03:10,481
Σωστά, Άλισον.
Κι είναι και η πρώτη σου μέρα.
44
00:03:10,565 --> 00:03:12,108
Και σε ένα επόμενο ταξίδι,
45
00:03:12,192 --> 00:03:14,903
ο Κολόμβος βρήκε
τη σημερινή Νότια Αμερική.
46
00:03:16,613 --> 00:03:18,740
Η κυρία Χούβερ
δεν μου είπε ποτέ "γιαχούι".
47
00:03:20,867 --> 00:03:24,954
Γεια σου, Άλισον. Είμαι η Λίσα Σίμπσον.
Χαίρομαι που επιτέλους γνωρίζω κάποια
48
00:03:25,038 --> 00:03:27,457
που ξεπερνά το μέσο επίπεδο
των οχτάχρονων.
49
00:03:27,832 --> 00:03:30,752
Βασικά, είμαι επτά. Πήδηξα μια τάξη
50
00:03:30,835 --> 00:03:32,545
γιατί βαριόμουν στην πρώτη δημοτικού.
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
Είσαι και μικρότερη από μένα;
52
00:03:39,802 --> 00:03:43,765
-Παθαίνεις κρίση πανικού;
-Όχι. Μου αρέσει να μυρίζω το φαγητό μου.
53
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
Δεν ήξερα κανέναν που πήδηξε τάξη.
54
00:03:47,018 --> 00:03:48,436
Εκπλήσσομαι που εσύ δεν το έκανες.
55
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
Είσαι εμφανώς έξυπνη.
56
00:03:49,979 --> 00:03:52,273
Σίγουρα θα μπορούσα,
57
00:03:52,357 --> 00:03:55,568
αλλά δεν θέλω να αφήσω πίσω
όλους τους υπέροχους φίλους μου.
58
00:03:55,652 --> 00:03:57,612
Φύγε από τη μέση, βασίλισσα του εγκεφάλου.
59
00:03:59,155 --> 00:04:00,114
Γεια σου, Σάρα.
60
00:04:01,074 --> 00:04:04,953
Πρέπει να φύγω. Θα κάνω εξάσκηση
για τις οντισιόν της μπάντας.
61
00:04:05,119 --> 00:04:07,163
Κι εγώ. Τι όργανο παίζεις;
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
-Σαξόφωνο.
-Κι εγώ!
63
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
-Θα κάνω οντισιόν για πρώτο σαξόφωνο.
-Κι εγώ!
64
00:04:11,668 --> 00:04:15,505
Με τόσα κοινά που έχουμε,
είμαι σίγουρη ότι θα γίνουμε κολλητές.
65
00:04:15,588 --> 00:04:17,799
-Κι εγώ.
-Κι εγώ.
66
00:04:21,636 --> 00:04:24,931
-Βιάσου και τελείωσε το φαΐ σου.
-Οδηγείς μια χαρά, μικρέ.
67
00:04:25,014 --> 00:04:28,685
Τέρμα δεξιά! Τέρμα αριστερά!
Γάτα! Ελάφι! Γέρος!
68
00:04:30,144 --> 00:04:31,312
Φορτηγό με ζάχαρη.
69
00:04:32,313 --> 00:04:33,523
Ζάχαρη;
70
00:04:35,149 --> 00:04:36,442
ΠΩΣ ΟΔΗΓΑΩ;
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,987
Μην ανησυχείς. Πάρε 25 σεντ.
72
00:04:39,112 --> 00:04:41,656
Κάλεσε για βοήθεια.
Θα προσέχω τα πράγματα εδώ.
73
00:04:41,739 --> 00:04:45,576
Μακάρι αυτή η ζάχαρη
να ήταν τόσο γλυκιά όσο εσείς, κύριε.
74
00:04:45,660 --> 00:04:47,495
Χόμερ, πολύ τίμιο εκ μέρους σου.
75
00:04:47,578 --> 00:04:52,041
Κερδίσαμε το τζακπότ!
Τον λευκό χρυσό, το τσάι του Τέξας...
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Γλυκαντικά.
77
00:04:57,255 --> 00:05:00,675
-Μπαμπά, δεν είναι κλοπή αυτό;
-Διάβασε το καταστατικό της πόλης.
78
00:05:00,758 --> 00:05:02,593
"Αν το φαγητό ακουμπήσει τον δρόμο,
79
00:05:02,677 --> 00:05:05,763
τότε το προαναφερθέν φαγητό
θα δοθεί στον χαζό του χωριού."
80
00:05:05,930 --> 00:05:08,349
Εφόσον δεν τον βλέπω εδώ,
ξεκίνα να σκάβεις.
81
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
-Μαμά;
-Τι; Τι;
82
00:05:15,648 --> 00:05:17,900
Γιατί σαπίζω ακόμη στη δευτέρα δημοτικού
83
00:05:17,984 --> 00:05:19,444
αντί να πηγαίνω μπροστά;
84
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Δεν ξέρω, γλυκιά μου.
Αυτή είναι μάλλον απόφαση του σχολείου.
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,532
Μίλησες σε κανέναν στο σχολείο;
86
00:05:24,615 --> 00:05:26,284
Τους τηλεφώνησες εκ μέρους μου;
87
00:05:26,367 --> 00:05:28,745
Ίσως αν ήσουν πιο "καλή"
με τον Διευθυντή Σκίνερ,
88
00:05:28,828 --> 00:05:31,581
-αν με πιάνεις.
-Λίσα...
89
00:05:32,165 --> 00:05:33,082
Είμαι καλή.
90
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
Χόμερ, το εκτιμώ που μαγείρεψες,
91
00:05:36,919 --> 00:05:39,380
αλλά το φαγητό έχει περίεργη γεύση.
92
00:05:39,464 --> 00:05:43,217
-Πονάει τα δόντια μου.
-Επειδή το γέμισα ζάχαρη!
93
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
ΓΛΥΚΙΑ ΖΑΧΑΡΗ
ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ
94
00:05:44,635 --> 00:05:46,929
Μαρτζ, ήρθε η ευκαιρία μας.
95
00:05:47,013 --> 00:05:49,849
Βρήκα 225 κιλά ζάχαρης στο δάσος
96
00:05:49,932 --> 00:05:52,393
και θα τα πουλήσω
απευθείας στον καταναλωτή
97
00:05:52,477 --> 00:05:54,937
για τη χαμηλή τιμή
του ενός δολαρίου ανά μισό κιλό.
98
00:05:55,021 --> 00:05:57,940
Στο παντοπωλείο,
το μισό κιλό ζάχαρη κάνει 35 σεντ.
99
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
Και δεν έχει νύχια και σπασμένα γυαλιά.
100
00:06:00,151 --> 00:06:01,778
Αυτά είναι βραβεία.
101
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
Ένα σπασμένο καπάκι.
102
00:06:10,953 --> 00:06:12,288
Σειρά σου, Τζίμπο.
103
00:06:14,874 --> 00:06:17,460
Κάποιος έκανε εξάσκηση όλο το καλοκαίρι.
104
00:06:17,543 --> 00:06:19,295
-Καλώς ήρθες στην μπάντα.
-Ναι!
105
00:06:21,214 --> 00:06:22,298
Το λαούτο μου!
106
00:06:23,674 --> 00:06:26,677
Η Λίσα Σίμπσον κάνει οντισιόν
για πρώτο σαξόφωνο.
107
00:06:34,352 --> 00:06:38,481
Πολύ ωραία. Τώρα η Άλισον Τέιλορ
θα δοκιμάσει για πρώτο σαξόφωνο.
108
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
Ω! Είναι πολύ δύσκολη απόφαση, κορίτσια.
109
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
Είστε κι οι δύο πολύ καλές.
110
00:07:02,463 --> 00:07:03,840
Με αυτό κλειδώσαμε...
111
00:07:31,909 --> 00:07:34,537
Μας τρόμαξες, Λίσα, αλλά τα κατάφερες.
112
00:07:34,662 --> 00:07:36,122
Πήρα τη θέση;
113
00:07:36,289 --> 00:07:38,708
Όχι, ανέκτησες τις αισθήσεις σου.
Η Άλισον είναι πρώτο σαξόφωνο.
114
00:07:45,506 --> 00:07:47,842
Ήταν απλά ένα όνειρο.
115
00:07:47,925 --> 00:07:50,928
Μας τρόμαξες, Λίσα, αλλά τα κατάφερες.
116
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
Είμαι το πρώτο σαξόφωνο;
117
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
Όχι, ανέκτησες τις αισθήσεις σου.
Η Άλισον είναι το πρώτο σαξόφωνο.
118
00:07:55,391 --> 00:07:57,560
Και, πίστεψέ με, δεν είναι όνειρο!
119
00:08:05,026 --> 00:08:06,944
Θέλω βοήθεια.
Στο σχολείο υπάρχει ένα κορίτσι
120
00:08:07,028 --> 00:08:09,614
που είναι εξυπνότερο, νεότερο
και καλύτερο στο σαξόφωνο από μένα.
121
00:08:10,239 --> 00:08:11,240
Νιώθω τόσο μέτρια.
122
00:08:11,532 --> 00:08:17,580
-Πάντα θα είσαι νούμερο ένα για μένα.
-Μαμά! Γεια! Είναι εδώ ο πρωτότοκός σου!
123
00:08:18,080 --> 00:08:20,041
Εννοούσα το νούμερο ένα κορίτσι.
124
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
Για όνομα του Θεού...
125
00:08:24,253 --> 00:08:27,757
Γλυκιά μου, αν γίνεις πολύ ανταγωνιστική,
δεν θα είσαι ποτέ ευτυχισμένη.
126
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
Όσο καλή και να είσαι,
θα υπάρχει πάντα κάποιος καλύτερος.
127
00:08:31,052 --> 00:08:32,887
Πάντα νόμιζα ότι είχα τα ψηλότερα μαλλιά.
128
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
Αλλά το ταξίδι στην Γκρέισλαντ
μου άνοιξε τα μάτια.
129
00:08:35,890 --> 00:08:38,935
Μα είναι καλύτερη από μένα
σε ό,τι με κάνει ιδιαίτερη.
130
00:08:39,018 --> 00:08:42,772
Πίστεψέ με, σε φοβάται περισσότερο
από ό,τι φοβάσαι εσύ εκείνη.
131
00:08:42,855 --> 00:08:44,690
Αναφέρεσαι στις αρκούδες, μαμά.
132
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
Ζαχαράνθρωπος.
133
00:08:50,321 --> 00:08:54,200
Ζάχαρη από πόρτα σε πόρτα; Υπέροχη ιδέα.
134
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Τι είπες, μητέρα;
135
00:08:56,702 --> 00:08:58,454
Απλώς μιλάω στον ζαχαράνθρωπο.
136
00:08:59,455 --> 00:09:02,959
Μαμά, είμαι μεγάλο αγόρι.
Θα κάνω ό,τι θέλω. Με συγχωρείς.
137
00:09:05,169 --> 00:09:06,629
Ευχαριστώ, Σίμπσον. Είμαι τιμωρία.
138
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Άλισον, ποια είναι η απάντηση
στην ερώτηση εννιά;
139
00:09:11,425 --> 00:09:15,137
-Δεν μπορώ να σου πω, Ραλφ.
-Ούτε εγώ μπορώ να σου πω, Ραλφ.
140
00:09:15,221 --> 00:09:16,639
Άσε με ήσυχο.
141
00:09:17,265 --> 00:09:19,267
-Σπασικλάκι!
-Φυτό!
142
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
-Φύτουκλα!
-Αφήστε με ήσυχη!
143
00:09:24,605 --> 00:09:27,775
Κάποτε ήταν το δικό μου πρόσωπο στη λάσπη.
144
00:09:27,858 --> 00:09:30,695
Δεν αντέχω να σε βλέπω
τόσο δυστυχισμένη, Λις.
145
00:09:30,778 --> 00:09:32,863
Εκτός αν φταίει μια πλαστική αράχνη
στο φόρεμά σου.
146
00:09:33,239 --> 00:09:34,532
Τώρα έχω μια ιδέα.
147
00:09:34,907 --> 00:09:37,910
Σημείωση για μετά.
Βάλε πλαστική αράχνη πάνω στη Λίσα.
148
00:09:47,587 --> 00:09:50,631
Ξέρω. Αν μάθω
κάποιο βρόμικο μυστικό της Άλισον;
149
00:09:50,715 --> 00:09:53,342
Θυμάσαι τότε που έβαλα τον Μίλχαουζ
στη λίστα των καταζητούμενων;
150
00:09:55,261 --> 00:09:57,430
-Είναι στο μονόζυγο.
-Προσπάθησε να τον πιάσεις ζωντανό.
151
00:09:59,307 --> 00:10:01,142
Όχι! Όχι πάλι!
152
00:10:03,853 --> 00:10:05,521
Το εκτιμώ, μα είναι ενάντια
153
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
σε κάθε ηθική που έχω μέσα μου.
154
00:10:07,398 --> 00:10:10,151
Όπως θέλεις.
Πάρε την κάρτα μου, αν αλλάξεις γνώμη.
155
00:10:10,234 --> 00:10:12,236
Δεν τη χρειάζομαι.
Μένεις στο δίπλα δωμάτιο.
156
00:10:12,612 --> 00:10:15,531
Σημείωση. Του χρόνου,
παράγγειλε λιγότερες κάρτες.
157
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Κι εσύ έλεγες ότι δεν θα βγάλω χρήματα.
158
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
Βρήκα ένα δολάριο
όσο περίμενα το λεωφορείο.
159
00:10:20,661 --> 00:10:25,458
Όσο ήσουν έξω "κερδίζοντας" ένα δολάριο,
δεν πήγες δουλειά κι έχασες 40.
160
00:10:25,750 --> 00:10:27,668
Είπαν από το εργοστάσιο
ότι αν δεν έρθεις αύριο,
161
00:10:27,752 --> 00:10:30,963
-να μην πας τη Δευτέρα.
-Γιούχου! Τετραήμερο!
162
00:10:37,553 --> 00:10:41,307
Είμαι πάνω από το μέτριο.
Τι κι αν με ξεπερνάει η Άλισον;
163
00:10:41,390 --> 00:10:43,434
Δεν είναι ντροπή να είσαι δεύτερη.
164
00:10:44,268 --> 00:10:47,271
Και τώρα, η εταιρεία ενοικίασης
αυτοκίνητων Avis παρουσιάζει
165
00:10:47,355 --> 00:10:49,774
τη δεύτερη καλύτερη μπάντα στην Αμερική.
166
00:10:49,940 --> 00:10:53,444
Καλωσορίστε τους Γκάρφανκελ,
Μεσίνα, Όουτς και Λίσα
167
00:10:53,527 --> 00:10:57,782
που θα πουν το νούμερο δύο χιτ τους
"Γεννημένος Δεύτερος."
168
00:11:04,038 --> 00:11:06,248
Γιατί να έρθουν στη συναυλία
για να μας γιουχάρουν;
169
00:11:06,332 --> 00:11:08,376
Λις, έψαξα λίγο την Άλισον
170
00:11:08,459 --> 00:11:11,087
και ξέρω ότι είναι ενάντια
στην ηθική σου...
171
00:11:11,170 --> 00:11:12,213
Δώσ' το μου.
172
00:11:13,047 --> 00:11:16,967
-Περίμενε, δεν λέει κάτι εδώ.
-Ναι. Είναι πεντακάθαρη.
173
00:11:17,051 --> 00:11:20,554
Αλλά έδωσα πληροφορίες
στους πράκτορες για την τοποθεσία
174
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
του καλού μας φίλου, του Μίλχαουζ.
175
00:11:23,182 --> 00:11:26,727
-Σας είπα, δεν έκανα τίποτα.
-Δεν με νοιάζει.
176
00:11:34,276 --> 00:11:36,612
Άουτς! Τα γυαλιά μου!
177
00:11:38,906 --> 00:11:42,034
Πρέπει να σταματήσω να είμαι τόσο κακιά.
178
00:11:42,118 --> 00:11:44,995
Θα έπρεπε να είμαι φίλη της Άλισον,
όχι ανταγωνίστριά της.
179
00:11:45,079 --> 00:11:49,875
Είναι υπέροχος άνθρωπος.
180
00:11:50,126 --> 00:11:51,377
Μπράβο, Λις.
181
00:11:51,460 --> 00:11:54,839
Γιατί να ανταγωνιστείς κάποιον
που θα σε κερδίσει όπως και να έχει;
182
00:11:55,631 --> 00:11:57,216
Προτιμώ αυτό που είπα εγώ.
183
00:11:59,635 --> 00:12:03,097
Μπράβο που ήρθες, Λίσα.
Θέλω πολύ να είμαστε φίλες.
184
00:12:03,180 --> 00:12:05,141
Είσαι υπέροχος άνθρωπος.
185
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
Γεια σου, Λίσα. Είμαι ο πατέρας
της Άλισον. Ο καθηγητής Τέιλορ.
186
00:12:08,227 --> 00:12:11,397
-Άκουσα υπέροχα πράγματα για σένα.
-Αλήθεια; Εγώ...
187
00:12:11,522 --> 00:12:13,399
Μην είσαι ταπεινή,
χαίρομαι που έχουμε κάποια
188
00:12:13,482 --> 00:12:15,151
για τους αναγραμματισμούς μας.
189
00:12:15,234 --> 00:12:19,155
Παίρνουμε ονόματα κι αλλάζουμε τα γράμματα
για να περιγράψουμε ένα άτομο.
190
00:12:19,238 --> 00:12:22,366
Όπως, δεν ξέρω... Άλεκ Γκίνες.
191
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
-Αυθεντική φινέτσα.
-Πολύ ωραία.
192
00:12:26,787 --> 00:12:28,372
Εντάξει, Λίσα...
193
00:12:29,331 --> 00:12:30,416
Τζέρεμι Άιρονς.
194
00:12:33,961 --> 00:12:35,838
Το Σίδερο του Τζέρεμι.
195
00:12:37,923 --> 00:12:41,761
Καλή για πρώτη προσπάθεια.
196
00:12:42,803 --> 00:12:46,849
Ξέρεις κάτι; Πάρε μια μπάλα.
Μπορεί να θες να κάνεις ντρίμπλες.
197
00:12:55,024 --> 00:12:56,066
Τι είναι αυτό;
198
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Είναι το διόραμα
για τον σχολικό διαγωνισμό.
199
00:12:58,360 --> 00:13:01,530
Τελείωσες κιόλας;
Μα ο διαγωνισμός αργεί ακόμα.
200
00:13:01,614 --> 00:13:04,742
Λίσα, μιλάμε για διοράματα.
Ποιος μπορεί να περιμένει;
201
00:13:04,825 --> 00:13:07,244
Επέλεξα τη Μαρτυριάρα Καρδιά
του Έντγκαρ Άλαν Πόε.
202
00:13:07,328 --> 00:13:10,456
Αυτό είναι το υπνοδωμάτιο
που δολοφονήθηκε ο γέρος
203
00:13:10,831 --> 00:13:13,334
και είναι θαμμένος εδώ,
κάτω από τα σανίδια.
204
00:13:13,834 --> 00:13:15,669
Χρησιμοποίησα έναν παλιό μετρονόμο
205
00:13:15,753 --> 00:13:20,090
για να αναπαραστήσω τον χτύπο της καρδιάς
που τρέλανε τον δολοφόνο.
206
00:13:22,676 --> 00:13:23,761
Τέλειο, έτσι;
207
00:13:25,095 --> 00:13:27,932
Είναι τέλειο. Είναι πολύ τέλειο.
208
00:13:33,270 --> 00:13:37,107
Σου έφυγε; Συνέχισε να παίζεις.
209
00:13:47,451 --> 00:13:50,955
Πρέπει να προστατεύσω τη ζάχαρη.
210
00:13:51,205 --> 00:13:55,876
Κλέφτες παντού.
Ο δυνατός πρέπει να προστατεύσει το γλυκό.
211
00:13:55,960 --> 00:13:57,878
Το γλυκό...
212
00:13:59,713 --> 00:14:00,714
Χόμερ;
213
00:14:00,798 --> 00:14:05,094
Στην Αμερική, πρώτα παίρνεις τη ζάχαρη,
214
00:14:05,469 --> 00:14:10,516
μετά τη δύναμη και μετά τις γυναίκες.
215
00:14:10,599 --> 00:14:13,060
Χόμερ; Χόμερ!
216
00:14:13,143 --> 00:14:15,229
-Τι;
-Θέλω να σταματήσεις
217
00:14:15,312 --> 00:14:18,732
να προσέχεις τη ζάχαρη.
Γίνεσαι εντελώς παρανοϊκός.
218
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
Γίνομαι; Αλήθεια;
219
00:14:22,945 --> 00:14:24,071
Γεια σας.
220
00:14:24,822 --> 00:14:26,824
Πού βρήκες τη ζάχαρη για το τσάι;
221
00:14:26,907 --> 00:14:30,911
Την έκλεψα όταν ξεχάστηκες
για ένα δευτερόλεπτο.
222
00:14:31,078 --> 00:14:32,413
Και θα το ξανάκανα.
223
00:14:33,622 --> 00:14:36,458
-Αντίο.
-Είδες, Μαρτζ; Είδες;
224
00:14:36,542 --> 00:14:39,003
Χόμερ, πότε θα ξεχάσεις
αυτήν την τρέλα με τη ζάχαρη;
225
00:14:39,086 --> 00:14:41,547
Ποτέ! Ποτέ, Μαρτζ.
226
00:14:41,630 --> 00:14:44,425
Δεν μπορώ να ζω μια βαρετή ζωή όπως εσύ.
227
00:14:44,508 --> 00:14:49,763
Τα θέλω όλα. Τα απαίσια χάλια,
τις καλές στιγμές και τις μέτριες στιγμές.
228
00:14:49,847 --> 00:14:53,267
Βέβαια, μπορεί να ενοχλώ
μερικούς πουριτανούς
229
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
με το αλαζονικό μου περπάτημα
και τη γλυκιά μυρωδιά μου.
230
00:14:55,769 --> 00:15:00,065
Δεν θα με λατρέψουν
οι υποτιθέμενοι πατέρες της πόλης,
231
00:15:00,149 --> 00:15:02,860
που κακαρίζουν και χαϊδεύουν τα γένια τους
232
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
και λένε "Τι θα γίνει
με τον Χόμερ Σίμπσον;"
233
00:15:06,614 --> 00:15:10,451
-Απλά ξεφορτώσου τη ζάχαρη, καλά;
-Όχι!
234
00:15:17,333 --> 00:15:20,586
Φύγετε από τη ζάχαρή μου!
Κακές μέλισσες! Κακές!
235
00:15:23,505 --> 00:15:25,799
Τώρα υπερασπίζονται τους εαυτούς τους.
236
00:15:27,301 --> 00:15:29,803
Μπαρτ. Σχεδόν με σκότωσε.
237
00:15:29,887 --> 00:15:33,807
Αλλά έφτιαξα και τους 75 χαρακτήρες
από τον Όλιβερ Τουίστ.
238
00:15:34,099 --> 00:15:39,229
Και τώρα, η χαριστική βολή,
μία πικρή χιονοθύελλα.
239
00:15:41,774 --> 00:15:43,150
Καλό.
240
00:15:46,111 --> 00:15:47,237
Είναι καλά;
241
00:15:47,321 --> 00:15:51,909
Το σημαντικό είναι ότι επιβιώσαμε.
242
00:15:52,743 --> 00:15:54,453
Ποιον κοροϊδεύω;
243
00:15:54,536 --> 00:15:56,956
Δεν πρόκειται να νικήσω την Άλισον.
244
00:15:57,039 --> 00:15:58,499
Φυσικά και πρόκειται.
245
00:15:59,249 --> 00:16:02,836
Αλλά θα πρέπει να κάνεις κάτι ύπουλο
246
00:16:02,920 --> 00:16:06,382
και κακόβουλο. Όπως λένε οι Γάλλοι,
247
00:16:06,632 --> 00:16:09,677
-κάτι μπαρτέσκ.
-Θα κάνω ό,τι χρειαστεί.
248
00:16:09,760 --> 00:16:13,013
Kαλώς ήρθες
στις υπόγειες περιοχές της ψυχής σου.
249
00:16:15,933 --> 00:16:17,434
Άκου τι θα κάνουμε.
250
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
Αύριο, όταν η Άλισον
βγει από το σπίτι της,
251
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
θα τη βρέξουμε με το λάστιχο
252
00:16:22,022 --> 00:16:25,776
και θα την κάνουμε μούσκεμα ολόκληρη,
ενώ εμείς θα είμαστε σχετικά στεγνοί.
253
00:16:25,859 --> 00:16:26,860
Σχετικά;
254
00:16:26,944 --> 00:16:28,320
Σίγουρα θα πιτσιλιστούμε.
255
00:16:28,654 --> 00:16:31,824
Μπαρτ, το να βραχεί
δεν θα με βοηθήσει να νικήσω.
256
00:16:31,949 --> 00:16:35,035
Μπορούμε να σαμποτάρουμε το διόραμά της
257
00:16:35,119 --> 00:16:36,912
και να την ταπεινώσουμε μπροστά σε όλους.
258
00:16:36,996 --> 00:16:38,080
Τέλεια!
259
00:16:38,163 --> 00:16:41,625
Θα την ετοιμάσουμε για το πιο ταπεινωτικό
μπουγέλο της ζωής της.
260
00:16:41,709 --> 00:16:43,544
Αρκετά με το λάστιχο!
261
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
ΤΟ ΜΕΛΙ ΤΟΥ ΓΚΟΛΝΤΜΠΟΡΟ
262
00:16:46,171 --> 00:16:48,674
Σίγουρα έχει ησυχία εδώ μέσα σήμερα.
263
00:16:48,757 --> 00:16:52,511
Ναι! Πολλή ησυχία, αν με πιάνεις.
264
00:16:52,594 --> 00:16:54,096
Φοβάμαι πως δεν σε πιάνω.
265
00:16:54,179 --> 00:16:57,474
Βλέπεις, οι μέλισσες συνήθως
κάνουν πολλή φασαρία.
266
00:16:57,558 --> 00:17:02,479
-Καθόλου φασαρία... άρα καθόλου μέλισσες.
-Τώρα καταλαβαίνω.
267
00:17:03,022 --> 00:17:05,232
-Κοίτα. Εκεί έχει μία.
-Στο Μελισσαμάξι!
268
00:17:05,315 --> 00:17:07,526
-Εννοείς τη Chevy σου;
-Ναι.
269
00:17:09,319 --> 00:17:12,322
Έξυπνο, Σίμπσον.
Παρασέρνεις τις μέλισσες στη ζάχαρή σου
270
00:17:12,406 --> 00:17:14,616
και μετά μας τις πουλάς
σε φουσκωμένη τιμή.
271
00:17:14,742 --> 00:17:18,746
-Πού είναι οι μέλισσες;
-Σίμπσον, δαιμόνιε...
272
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
Θα σε πληρώσουμε
2.000 δολάρια για το σμήνος.
273
00:17:22,416 --> 00:17:23,876
Σύμφωνοι!
274
00:17:26,086 --> 00:17:28,505
Περίμενε. Οι μέλισσες φεύγουν.
275
00:17:29,798 --> 00:17:36,513
Όχι! Η ζάχαρή μου λιώνει!
Λιώνει! Αχ, τι κόσμος.
276
00:17:39,224 --> 00:17:41,185
Πάει η ζάχαρη.
277
00:17:42,227 --> 00:17:45,064
-Λυπάμαι, Χόμι.
-Δεν πειράζει, Μαρτζ.
278
00:17:45,397 --> 00:17:46,648
Πήρα το μάθημά μου.
279
00:17:47,066 --> 00:17:49,985
Ένα βουνό ζάχαρης
είναι πολύ για έναν άνθρωπο.
280
00:17:50,319 --> 00:17:54,406
Τώρα είναι ξεκάθαρο γιατί ο Θεός
το βάζει σε μικρά πακετάκια
281
00:17:54,490 --> 00:17:57,785
και γιατί ζει σε μία φυτεία στη Χαβάη.
282
00:17:57,868 --> 00:17:59,328
ΔΙΟΡΑΜΑΤΑ ΣΗΜΕΡΑ
283
00:17:59,411 --> 00:18:02,456
"Διοράματα",
η αγαπημένη μου σχολική εκδήλωση,
284
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
μετά από τα "Τεστ της Πέμπτης".
285
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
"Τα Σταφύλια της Οργής"; Δεν το πιάνω.
286
00:18:06,585 --> 00:18:07,836
Εδώ είναι τα σταφύλια.
287
00:18:08,170 --> 00:18:09,880
Και εδώ είναι η οργή!
288
00:18:13,050 --> 00:18:14,802
Ναι, ναι, πολύ καλή οργή.
289
00:18:15,219 --> 00:18:17,805
Για να δούμε, ο μαθητής
του προγράμματος ανταλλαγής, ο Ούτερ,
290
00:18:17,888 --> 00:18:20,974
επέλεξε το
Τσάρλι και το Εργοστάσιο Σοκολάτας.
291
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Μα είναι ένα άδειο κουτί.
292
00:18:25,395 --> 00:18:29,191
Σας ικέτεψα να δείτε πρώτα το δικό μου.
Σας ικέτεψα.
293
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
Λίσα.
294
00:18:31,276 --> 00:18:34,863
Εδώ είναι, όπως λένε οι Γάλλοι,
το ψεύτικο διόραμα.
295
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
Θα κάνω έναν αντιπερισπασμό
για να τα αλλάξεις.
296
00:18:38,784 --> 00:18:43,997
Γεια σας! Κοιτάξτε εμένα.
Εδώ είμαι. Κοιτάξτε εδώ τώρα!
297
00:18:44,373 --> 00:18:47,668
-Είναι ο Μπαρτ.
-Και κάνει πράγματα.
298
00:18:53,423 --> 00:18:56,343
Μπαρτ, σταμάτα να κάνεις
αντιπερισπασμούς και φύγε από εδώ.
299
00:19:00,389 --> 00:19:04,726
Η επόμενή μας συμμετοχή είναι
η Μαρτυριάρα Καρδιά της Άλισον Τέιλορ.
300
00:19:04,810 --> 00:19:07,229
Ανυπομονώ να το δω.
Έχε έτοιμη την κορδέλα.
301
00:19:07,813 --> 00:19:08,981
ΜΑΡΤΥΡΙΑΡΑ ΚΑΡΔΙΑ
302
00:19:10,941 --> 00:19:11,817
Τι είναι;
303
00:19:12,109 --> 00:19:16,947
Είναι μια καρδιά αγελάδας.
Και προσπαθεί να σε δουλέψει.
304
00:19:18,240 --> 00:19:20,826
Άλισον, είναι κάποιου είδους αστείο;
305
00:19:22,536 --> 00:19:25,455
Δεν το έκανα εγώ αυτό. Έκανα ένα άλλο.
306
00:19:25,539 --> 00:19:29,168
Ώστε έτσι, νεαρά;
Και πού είναι το φανταστικό διόραμα;
307
00:19:30,627 --> 00:19:31,670
Δεν ξέρω.
308
00:19:38,218 --> 00:19:40,721
Τουλάχιστον έχε τα κότσια
να δεχτείς το φταίξιμο.
309
00:19:40,804 --> 00:19:42,973
Με τα ψέματα απλώς γίνεσαι πιο χαζή.
310
00:19:43,182 --> 00:19:45,225
-Έτσι.
-Νεαρά, οι καρδιές των αγελάδων
311
00:19:45,309 --> 00:19:48,478
ανήκουν στις βιτρίνες των χασάπικων,
όχι στις σχολικές αίθουσες.
312
00:19:48,562 --> 00:19:51,106
Μπορεί να ανήκει σε μια τάξη
μεγαλύτερου μαθητή,
313
00:19:51,190 --> 00:19:54,359
αλλά δεν με αφορά αυτό.
Εγώ κατέληξα στο δημοτικό
314
00:19:54,443 --> 00:19:56,153
κι είναι αργά να το αλλάξω.
315
00:19:58,739 --> 00:20:00,365
Αρχίζω να μετανιώνω ότι σε πέρασα τάξη.
316
00:20:14,254 --> 00:20:16,798
Είναι ο χτύπος αυτής της απαίσιας καρδιάς!
317
00:20:19,343 --> 00:20:20,844
Νομίζω ότι κάτι ακούω.
318
00:20:23,513 --> 00:20:28,977
Εδώ είναι το αληθινό διόραμα
της Άλισον. Χάθηκε από ό,τι φαίνεται.
319
00:20:29,061 --> 00:20:32,481
Αυτό τα αλλάζει όλα.
Για να το δούμε. Έχε έτοιμη την κορδέλα.
320
00:20:35,359 --> 00:20:41,573
Είναι λίγο βαρετό, δεν έχει πληροφορία.
Τι λέτε, δεσποινίς Χούβερ;
321
00:20:43,825 --> 00:20:45,702
Είναι πολύ απογοητευτική μέρα.
322
00:20:46,245 --> 00:20:47,871
Πάμε να δούμε της Λίσα Σίμπσον.
323
00:20:48,080 --> 00:20:49,706
Είσαι το απόλυτο φαβορί, Λις.
324
00:20:49,790 --> 00:20:52,209
Δεν μου αξίζει να νικήσω
μετά από το πώς φέρθηκα.
325
00:20:52,960 --> 00:20:54,753
-Δεν της αξίζει να νικήσει.
-Τι;
326
00:20:54,836 --> 00:20:58,548
Τώρα πάμε στα κουρέλια.
Η συμμετοχή του Ραλφ Γουίγκαμ.
327
00:20:59,007 --> 00:21:02,386
Χαρακτήρες του Πόλεμου των Άστρων
ακόμα στα κουτιά τους;
328
00:21:02,469 --> 00:21:04,346
Είναι οι φιγούρες της ειδικής έκδοσης;
329
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
Τι είναι διόραμα;
330
00:21:06,014 --> 00:21:10,560
Είναι ο Λουκ και ο Όμπι-Γουαν
και ο αγαπημένος μου, Τσούι. Όλοι εδώ!
331
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
-Τι λέτε;
-Είναι ώρα για μεσημεριανό.
332
00:21:12,980 --> 00:21:14,356
Έχουμε νικητή!
333
00:21:20,487 --> 00:21:22,990
Συγγνώμη για αυτό που έκανα, Άλισον.
334
00:21:23,949 --> 00:21:27,703
-Δεν είναι ντροπή να είμαι δεύτερη.
-Ευχαριστώ, Λίσα.
335
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Χαίρομαι που έχασα.
336
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Τώρα ξέρω ότι αν χάσω,
δεν θα έρθει το τέλος του κόσμου.
337
00:21:33,750 --> 00:21:37,671
-Νομίζεις ότι μπορούμε να είμαστε φίλες;
-Μόνο αν γίνουμε κολλητές.
338
00:21:38,171 --> 00:21:41,591
Νίκησα τις έξυπνες. Νίκησα τις έξυπ...
339
00:21:41,675 --> 00:21:44,136
Ωχ! Έσπασα το Γούκι μου.
340
00:21:44,636 --> 00:21:47,723
Ραλφ, θέλεις να έρθεις μαζί μας
να παίξουμε αναγραμματισμούς;
341
00:21:47,806 --> 00:21:49,766
Λέμε ονόματα
κι αλλάζουμε τη θέση των γραμμάτων
342
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
για να περιγράψουμε ένα άτομο.
343
00:21:52,019 --> 00:21:54,438
Η ανάσα της γάτας μου
μυρίζει σαν γατοτροφή.
344
00:22:55,707 --> 00:22:57,709
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου