1
00:00:03,253 --> 00:00:06,673
辛普森一家
2
00:00:06,756 --> 00:00:11,177
豌豆不是水果也不是乐器
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,265
不
4
00:00:37,287 --> 00:00:40,373
你今天可真卖力 太阳先生
5
00:00:42,375 --> 00:00:44,002
糟糕
6
00:00:44,127 --> 00:00:46,337
春田蜡像馆
7
00:00:46,504 --> 00:00:48,423
我们有举世闻名的“披头士”蜡像
8
00:00:48,673 --> 00:00:51,885
在艾德·苏利文秀表演的模样
9
00:00:52,010 --> 00:00:53,386
披头士
10
00:00:53,470 --> 00:00:55,889
我不觉得这值得付钱来参观
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,725
我就站在《外科医生》的
“烂泥”演员上了
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,942
冷气强度
13
00:01:09,819 --> 00:01:12,238
霍默 我真佩服你
14
00:01:12,405 --> 00:01:14,824
这里真凉爽 儿子
15
00:01:15,116 --> 00:01:18,745
这个夏天我们可以住在冰箱里
16
00:01:20,163 --> 00:01:22,916
霍默 冰箱不是这样用的
17
00:01:23,458 --> 00:01:26,461
但我不得不承认 这样真凉快
18
00:01:33,468 --> 00:01:36,679
我注意到冰箱会冷 就有了这个想法
19
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
这样马达不会超载吗
20
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
玛琦 你可以把烤箱调成冷的吗
21
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
冰淇淋
22
00:02:05,500 --> 00:02:08,795
冰淇淋卖完了 是真的
23
00:02:08,962 --> 00:02:12,507
冰淇淋 冰淇淋刚卖完了
24
00:02:16,886 --> 00:02:20,765
辣肉酱 热腾腾的德州辣肉酱
25
00:02:20,890 --> 00:02:26,521
还有姜汁汽水
滚烫的德州姜汁汽水…
26
00:02:26,771 --> 00:02:27,814
德州
27
00:02:29,232 --> 00:02:30,150
面对现实吧 巴特
28
00:02:30,275 --> 00:02:33,695
笨货车载的东西不会是我们的救星
29
00:02:36,156 --> 00:02:37,407
春田移动泳池
30
00:02:39,450 --> 00:02:40,869
这扇窗户要换了
31
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
移动泳池?
32
00:02:49,544 --> 00:02:51,671
莉萨 你看 我偷来五件泳裤
33
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
全都是马丁的
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,384
放马过来 我穿了17件
35
00:03:00,972 --> 00:03:02,724
我自己活该
36
00:03:03,725 --> 00:03:05,935
小鬼们 时间到
37
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
所有人离开泳池
38
00:03:11,316 --> 00:03:13,151
-时间到了?
-再见 莉萨
39
00:03:13,401 --> 00:03:15,778
我要躲在水里 泳池去哪 我就去哪
40
00:03:16,196 --> 00:03:17,322
祝你这辈子一帆风顺
41
00:03:23,077 --> 00:03:24,037
抱歉 巴特
42
00:03:24,204 --> 00:03:27,582
我们要放泻盐到泳池里 载去养老院
43
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
好吧 明天同一时间 奥托?
44
00:03:30,668 --> 00:03:31,878
想得美
45
00:03:32,086 --> 00:03:34,464
我们的预算只够在夏天出来一次
46
00:03:35,089 --> 00:03:36,716
有点像是捉弄人
47
00:03:40,887 --> 00:03:41,930
爸爸
48
00:03:43,306 --> 00:03:44,224
爸爸
49
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
爸爸
50
00:03:47,185 --> 00:03:48,061
我在这 莉萨
51
00:03:48,311 --> 00:03:52,023
爸爸 我们刚才去游泳 游出兴趣了
52
00:03:52,315 --> 00:03:55,360
我们两个都同意一定要装泳池
53
00:03:55,526 --> 00:03:57,237
在你开口前 要先知道
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,323
你拒绝的话 接下来几个月…
55
00:04:00,615 --> 00:04:02,367
“爸爸 我们可以装泳池吗”
56
00:04:02,450 --> 00:04:04,369
爸爸 我们可以装泳池吗
57
00:04:04,452 --> 00:04:05,870
爸爸 我们可以装泳池吗
我们可以…
58
00:04:06,537 --> 00:04:07,747
我能理解
59
00:04:08,998 --> 00:04:13,044
我们把巧克力加进牛奶里庆祝一下
60
00:04:13,253 --> 00:04:17,465
泳具专卖店 买家都是“烂鱼”
61
00:04:17,548 --> 00:04:19,217
这个是“乡巴老缸”
62
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
这是“生锈池”
63
00:04:20,927 --> 00:04:22,345
那是“引雷池”
64
00:04:22,428 --> 00:04:24,973
-这是“闪尿池”
-“闪尿池”
65
00:04:25,056 --> 00:04:27,267
名字听起来不错 我们要这个
66
00:04:27,350 --> 00:04:30,979
吃完饭后过一个小时才能下水
是真的吗
67
00:04:31,187 --> 00:04:33,898
问题很多的太太
这不是我真正的工作 好吗
68
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
我是键盘手
69
00:04:50,540 --> 00:04:51,416
太好了
70
00:04:51,666 --> 00:04:53,543
大家下水吧
71
00:04:54,002 --> 00:04:56,754
这个谷仓不错 但不是泳池
72
00:04:56,879 --> 00:04:57,797
可恶
73
00:04:59,382 --> 00:05:01,301
-这是泳池了吧
-是的
74
00:05:03,344 --> 00:05:04,470
谁来了
75
00:05:06,264 --> 00:05:09,350
你好 巴特妈妈
76
00:05:10,184 --> 00:05:11,394
泳池装好了吗
77
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
巴特 他们都是你的朋友吗
78
00:05:21,612 --> 00:05:23,489
他们是我的朋友和熟人
79
00:05:23,781 --> 00:05:25,116
-嗨 巴特
-嗨 巴特
80
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
-巴特 好兄弟
-嗨 巴特
81
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
嗨 康柏戴太太
82
00:05:33,458 --> 00:05:34,959
各位
83
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
我们要来讨论泳池安全规则
84
00:05:37,712 --> 00:05:39,297
快跳 巴特 跳下来
85
00:05:39,672 --> 00:05:41,299
快跳 巴特 跳下来
86
00:05:41,716 --> 00:05:42,675
没问题
87
00:05:43,760 --> 00:05:46,804
巴特 你的“皮皮”露出来了
88
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
真的吗
89
00:05:53,186 --> 00:05:55,605
“皮皮”是头皮的意思
90
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
某种程度上来说是真的
91
00:06:00,068 --> 00:06:01,361
所以才那么爆笑
92
00:06:01,819 --> 00:06:03,112
等我一下
93
00:06:05,448 --> 00:06:07,700
尼尔森 他伤得很重
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
他的腿好像断了
95
00:06:09,994 --> 00:06:11,996
笑他 哈哈
96
00:06:21,381 --> 00:06:27,178
急诊室
97
00:06:27,303 --> 00:06:30,139
给这孩子一本杂志 动作快
98
00:06:31,015 --> 00:06:33,935
抱歉 你的腿不能留下来
99
00:06:36,354 --> 00:06:37,730
我刚才说腿吗
100
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
我是说那件湿答答的泳裤
101
00:06:40,149 --> 00:06:43,027
这只断掉的腿要打石膏
102
00:06:44,320 --> 00:06:47,407
-我会错过这整个夏天
-别担心 儿子
103
00:06:47,657 --> 00:06:50,535
如果你和我一样有工作
你会错过每一个夏天
104
00:06:51,369 --> 00:06:53,830
真巧 你家装了游泳池
105
00:06:53,913 --> 00:06:55,832
我们正好喜欢上你了
106
00:06:56,082 --> 00:06:58,209
这个时间点真刚好 是不是
107
00:06:59,335 --> 00:07:00,545
-嗨
-嗨
108
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
有人要在石膏上签名吗
109
00:07:02,171 --> 00:07:03,256
在石膏上签名?
110
00:07:03,506 --> 00:07:04,424
有人要吗
111
00:07:07,176 --> 00:07:08,177
米尔豪斯
112
00:07:09,220 --> 00:07:10,346
嗨 巴特
113
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
忠心的米尔豪斯
114
00:07:12,473 --> 00:07:16,102
天气好热 你会陪在我身边 对吧
115
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
我的眼镜好像掉进泳池里
116
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
我最好去找找看
117
00:07:20,731 --> 00:07:22,191
但你现在戴着眼镜
118
00:07:22,400 --> 00:07:23,401
没有啊
119
00:07:24,318 --> 00:07:25,778
米尔泳池
120
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
你看 巴特孤单一人
121
00:07:28,239 --> 00:07:30,992
我还是去陪他一下好了
122
00:07:31,993 --> 00:07:33,411
-莉萨 你看
-快来看
123
00:07:40,835 --> 00:07:41,711
我来了
124
00:07:44,964 --> 00:07:47,758
看来只剩下我跟你了 巴特
125
00:07:48,468 --> 00:07:51,804
这下好了 今年夏天
我要和我的大脑一起过了
126
00:07:52,555 --> 00:07:55,433
泳池里能玩的 浴缸里也可以玩
127
00:07:55,558 --> 00:07:57,894
只要用垃圾袋包住石膏就好
128
00:08:40,144 --> 00:08:41,020
你们这些叛徒
129
00:08:41,312 --> 00:08:42,730
尽管泡在泳池里吧
130
00:08:43,147 --> 00:08:45,733
我自己一个人在这里就好
131
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
《猫鼠大战外星奇遇记》
132
00:08:55,326 --> 00:08:57,036
三千年后
133
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
剧终
134
00:09:42,957 --> 00:09:44,917
这也没那么坏嘛
135
00:09:45,209 --> 00:09:47,169
我今年夏天要好好熟悉
136
00:09:47,253 --> 00:09:49,922
电视这个老朋友
137
00:09:54,719 --> 00:09:56,012
希望各位孩子喜欢本节目
138
00:09:56,262 --> 00:09:58,389
因为小丑库斯提要去放暑假
139
00:09:58,848 --> 00:10:00,391
接下来要播放的节目是…
140
00:10:02,310 --> 00:10:04,103
经典小丑库斯提谈话节目
141
00:10:04,937 --> 00:10:05,813
请享用
142
00:10:06,022 --> 00:10:09,567
《小丑库斯提秀》
1961年2月6日首播
143
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
晚上好
144
00:10:11,652 --> 00:10:14,947
今晚的来宾是美国劳工产业工会主席
乔治·米尼
145
00:10:15,406 --> 00:10:17,825
我们要讨论集体协商协议
146
00:10:18,284 --> 00:10:19,910
我很高兴来上节目 库斯提
147
00:10:20,036 --> 00:10:21,120
我就直接切入重点
148
00:10:21,370 --> 00:10:24,081
美国目前有失业危机吗
149
00:10:24,248 --> 00:10:26,292
这要看你怎么定义危机
150
00:10:29,503 --> 00:10:31,839
什么也比不上看着日出
151
00:10:31,964 --> 00:10:36,218
安静平和地泡在自家泳池里
152
00:10:45,186 --> 00:10:48,481
莉萨 黏黏的东西抓到我了
不要碰我 不然它也会抓你
153
00:10:48,731 --> 00:10:52,943
爸爸 你要每天在池水加入氯
水才会干净
154
00:10:53,361 --> 00:10:54,862
要加氯啊
155
00:10:58,741 --> 00:11:00,785
我的脸烫到要烧起来了
156
00:11:02,578 --> 00:11:04,121
快看 那是巴特
157
00:11:04,413 --> 00:11:05,373
跟他挥挥手
158
00:11:08,417 --> 00:11:10,753
或许我们应该多花点时间陪巴特
159
00:11:11,045 --> 00:11:13,589
他越来越孤僻怪异
160
00:11:14,173 --> 00:11:18,469
我发誓我不知道炸弹在哪里
只有矿工才知道
161
00:11:19,053 --> 00:11:21,681
这可能会让你松口
162
00:11:22,223 --> 00:11:23,140
不
163
00:11:23,974 --> 00:11:24,892
巴特
164
00:11:25,101 --> 00:11:26,060
不要开灯
165
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
对不起 我只是想来看你过得怎样
166
00:11:28,729 --> 00:11:29,980
我很好 没事
167
00:11:30,106 --> 00:11:31,649
你在写些什么 话剧吗
168
00:11:32,149 --> 00:11:33,025
哪有
169
00:11:33,901 --> 00:11:36,696
“角色 万斯罗依·费索巴特”
170
00:11:36,946 --> 00:11:38,906
-“像胖嘟嘟小天使的男人…”
-给我
171
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
我还没写完
172
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
那么
173
00:11:43,994 --> 00:11:45,663
当受欢迎的风云人物感觉怎样
174
00:11:45,955 --> 00:11:48,457
你懂的 其实没那么棒
175
00:11:50,251 --> 00:11:52,878
巴特 这是我这辈子最棒的感觉
176
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
对了 我要送你一个礼物
177
00:11:55,715 --> 00:11:58,426
这是我在光学节赢到的望远镜
178
00:11:58,759 --> 00:12:01,554
居然没有人通知我有光学节?
179
00:12:01,721 --> 00:12:02,847
-你走吧
-可是…
180
00:12:02,972 --> 00:12:03,848
快走
181
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
接下来怎么了
182
00:12:08,644 --> 00:12:09,729
《纽约街头怪警》
183
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
嬉皮轻松的一面
184
00:12:12,648 --> 00:12:14,734
他们不在意踩到别人的脚指头
185
00:12:23,534 --> 00:12:26,328
这是个很棒的主意 霍默
186
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
过来亲我
187
00:12:34,003 --> 00:12:35,463
不要惊慌
188
00:12:35,588 --> 00:12:36,505
警察
189
00:12:36,630 --> 00:12:37,715
继续裸泳
190
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
别停下来 继续
191
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
别停啊
192
00:12:45,139 --> 00:12:46,474
好吧 阿卢 开火
193
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
哇
194
00:12:52,980 --> 00:12:55,357
宇宙真是太无聊了
195
00:12:55,691 --> 00:12:56,567
想到了
196
00:12:56,817 --> 00:13:00,321
我可以用来偷看春田市丑陋的一面
197
00:13:01,822 --> 00:13:03,616
春田小学
198
00:13:08,245 --> 00:13:10,289
结果是他的邪恶双胞胎
199
00:13:15,503 --> 00:13:19,173
格蕾丝 快来看这个面目狰狞的小孩
200
00:13:21,008 --> 00:13:23,135
这个垃圾望远镜
201
00:13:23,219 --> 00:13:24,929
根本看不到有趣的东西
202
00:13:31,435 --> 00:13:33,229
尖叫声来自法兰德斯家
203
00:13:42,947 --> 00:13:44,782
老天爷 我做了什么好事
204
00:13:45,074 --> 00:13:46,200
我杀了她
205
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
不可能的
206
00:13:49,578 --> 00:13:51,622
法兰德斯绝不会这么做
207
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
还是来看电视好了
208
00:13:54,166 --> 00:13:56,043
接着是各位期盼已久的节目
209
00:13:56,335 --> 00:13:58,671
由“拉维·香克”演奏的
漫长印度音乐
210
00:14:00,089 --> 00:14:01,048
是拉维·香卡
211
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
香卡 好啊 老兄
212
00:14:14,144 --> 00:14:15,604
不可能会这样
213
00:14:15,855 --> 00:14:17,606
一定有其它理由可以解释
214
00:14:18,357 --> 00:14:20,568
我真希望我有其它理由可以解释
215
00:14:21,735 --> 00:14:22,653
但没有
216
00:14:23,070 --> 00:14:25,114
我是谋杀犯
217
00:14:25,489 --> 00:14:27,658
他不是真正的奈德·法兰德斯
218
00:14:28,075 --> 00:14:30,786
我是杀人不得了的谋杀犯
219
00:14:31,161 --> 00:14:33,789
如果他不是法兰德斯
他一定做了很多功课
220
00:14:39,044 --> 00:14:41,255
爸比 妈咪去哪里了 我们好想她
221
00:14:41,422 --> 00:14:44,425
妈咪出远门了 她现在和上帝在一起
222
00:14:45,676 --> 00:14:46,927
我们也可以去吗
223
00:14:47,386 --> 00:14:48,345
很快就能去
224
00:14:51,515 --> 00:14:53,475
他接着要杀死洛德和泰德
225
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
太可怕了…
226
00:14:56,145 --> 00:14:57,062
基本上来说
227
00:14:58,355 --> 00:15:02,067
莉萨 我在泳池底下找到这些零钱
228
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
-给你
-谢了 尼尔森
229
00:15:06,614 --> 00:15:08,949
有人拿走我买果汁的钱
230
00:15:09,283 --> 00:15:12,494
莉萨 请和我的家人去郊区共度周末
231
00:15:12,828 --> 00:15:14,330
我们会打猎 玩比手画脚
232
00:15:14,663 --> 00:15:17,875
还有许多愉快浪漫的误会
233
00:15:21,211 --> 00:15:23,380
他们看上的是你家的泳池
234
00:15:23,547 --> 00:15:26,592
闭嘴 大脑 我现在有朋友了
再也不需要你
235
00:15:28,969 --> 00:15:31,555
好啊 我很乐意去你家玩
236
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
我的计划实现了
237
00:15:37,561 --> 00:15:39,772
很快我就会成为夏天女王
238
00:15:40,397 --> 00:15:41,398
我是说国王
239
00:15:47,863 --> 00:15:52,660
兄弟 听说有个更懦弱的小子
家里有比这更棒的泳池
240
00:16:00,668 --> 00:16:01,919
有人在吗
241
00:16:02,211 --> 00:16:04,004
嘿 我被困在下面
242
00:16:04,463 --> 00:16:06,215
我必须想办法逃出去
243
00:16:07,007 --> 00:16:10,511
这样啊 看看爬回来求我的是谁
244
00:16:11,053 --> 00:16:13,639
听好了 奈德·法兰德斯杀了他老婆
245
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
为什么 她这么美
246
00:16:16,684 --> 00:16:18,185
我是说美国福克斯电视
247
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
他们的节目很粗俗 不用怀疑
248
00:16:20,479 --> 00:16:22,940
我希望你不要到处散播谣言
249
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
记得那次害爷爷身上黏满羽毛吗
250
00:16:25,734 --> 00:16:27,444
记得 20分钟前的事
251
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
该去泡在浴缸里一阵子
252
00:16:31,073 --> 00:16:33,534
巴特 对不起 我最近一直忽略你
253
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
受人欢迎让我得意忘形
254
00:16:36,370 --> 00:16:40,082
但现在我又不受欢迎了
我要你知道我是支持你的
255
00:16:40,457 --> 00:16:42,334
你现在就可以补偿我
256
00:16:42,626 --> 00:16:45,129
法兰德斯要出门 我要你偷偷溜进去
257
00:16:45,462 --> 00:16:46,880
帮我带回一些证据
258
00:16:47,256 --> 00:16:48,298
然后等下带甜点过来
259
00:16:48,549 --> 00:16:51,093
巴特 我支持你
但我不要偷溜进别人家
260
00:16:51,343 --> 00:16:54,013
说的也是 算了吧
261
00:16:54,263 --> 00:16:56,432
我要念我写的话剧给你听
262
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
“早餐吃腌鱼吗 贺佳阿姨”
263
00:16:59,852 --> 00:17:02,104
“今天是圣史威逊节吗”
264
00:17:02,563 --> 00:17:06,650
-“贺佳阿姨说…”
-好啦 我去
265
00:17:17,494 --> 00:17:19,038
人类脑袋
266
00:17:20,039 --> 00:17:21,457
是人类脑袋
267
00:17:21,999 --> 00:17:24,710
和人类脑袋一样大的生菜
268
00:17:25,419 --> 00:17:26,336
当然了
269
00:17:28,422 --> 00:17:30,549
不好了 他回来了 法兰德斯回来了
270
00:17:30,674 --> 00:17:32,092
莉萨 快离开那里
271
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
不 莉萨 不要上楼 你会被困住
272
00:17:38,599 --> 00:17:40,392
斧头 他有斧头
273
00:17:40,476 --> 00:17:41,810
我要去救你 莉萨
274
00:17:43,729 --> 00:17:46,065
我可以叫警察去救你
275
00:17:47,399 --> 00:17:51,361
您好 欢迎拨打
“春田警察局救你专线”
276
00:17:51,737 --> 00:17:54,156
如果您知道要报案的罪名
277
00:17:54,448 --> 00:17:55,449
请按“1”
278
00:17:55,657 --> 00:17:58,410
选择罪名种类 请按“2”
279
00:17:59,244 --> 00:18:01,914
如果有人要杀您
或您正使用转盘电话
280
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
请稍候 不要挂断
281
00:18:05,709 --> 00:18:07,961
您选的是“弒君”
282
00:18:08,212 --> 00:18:09,296
如果您知道
283
00:18:09,505 --> 00:18:11,965
被杀的国王或女王是谁 请按“1”
284
00:18:19,932 --> 00:18:21,975
我要去救你 不管有没有石膏
285
00:18:25,395 --> 00:18:29,191
要去救莉萨 不管有没有垃圾桶
286
00:18:43,747 --> 00:18:44,832
不好了
287
00:18:45,124 --> 00:18:47,793
面目狰狞的小孩要来杀我了
288
00:18:48,001 --> 00:18:49,503
救命啊
289
00:18:50,587 --> 00:18:53,841
玛莉有只小绵羊
290
00:18:54,216 --> 00:18:58,303
小绵羊…
291
00:18:59,930 --> 00:19:01,306
完了…
292
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
我要让你安息
293
00:19:41,221 --> 00:19:43,390
永远安息
294
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
不要
295
00:19:47,978 --> 00:19:49,354
托你的“斧”防止意外
296
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
你们是怎么一回事
297
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
我来阻止你杀死莉萨
因为你谋杀你老婆
298
00:19:55,986 --> 00:19:56,987
谋杀?
299
00:20:01,450 --> 00:20:04,244
谋杀?没有啦 我去乡下一个星期
300
00:20:04,494 --> 00:20:07,247
但我亲耳听到你说玛德和上帝在一起
301
00:20:07,456 --> 00:20:09,917
没错 我参加圣经营队
302
00:20:10,250 --> 00:20:12,169
我去学习如何批判别人
303
00:20:12,377 --> 00:20:16,131
但我看到你杀人
还看到你把尸体埋在后院
304
00:20:16,215 --> 00:20:19,134
好吧 是真的 我是谋杀犯
305
00:20:20,302 --> 00:20:22,971
我给玛德最爱的无花果盆栽浇太多水
306
00:20:23,138 --> 00:20:24,890
我一时情急 把剩下的东西埋了
307
00:20:25,766 --> 00:20:28,101
我本来想在你回家前买一株替换
308
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
但我听到女人的尖叫声
309
00:20:32,064 --> 00:20:33,565
那我就无法解释了
310
00:20:33,899 --> 00:20:34,775
找到了 长官
311
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
我想一切都说得通了
312
00:20:39,321 --> 00:20:41,240
并不是一切
313
00:20:41,573 --> 00:20:44,326
我们仍不知道你老婆的下落
314
00:20:44,785 --> 00:20:45,786
我就在这里
315
00:20:46,203 --> 00:20:47,079
我看到了
316
00:20:47,412 --> 00:20:50,332
所有答案都在玲珑小巧的外表之下
317
00:20:51,583 --> 00:20:52,709
我是说真的
318
00:20:53,418 --> 00:20:55,003
如果听起来很刺耳 我很抱歉
319
00:20:59,174 --> 00:21:02,761
更多朋友 更多伙伴 我要更多
320
00:21:02,928 --> 00:21:04,304
把说更少的人处死
321
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
这里还有一点空隙
322
00:21:14,523 --> 00:21:15,816
我宝贵的游泳池
323
00:21:15,941 --> 00:21:19,194
还有我的高人气 不
324
00:21:21,196 --> 00:21:22,322
走人
325
00:21:30,539 --> 00:21:33,458
我感到夏天微风轻抚
326
00:22:52,162 --> 00:22:54,164
字幕翻译:侯敏生