1 00:00:03,253 --> 00:00:06,673 辛普森一家 2 00:00:06,756 --> 00:00:11,177 豌豆不是水果也不是乐器 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,265 不 4 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 你今天可真卖力 太阳先生 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,002 糟糕 6 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 春田蜡像馆 7 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 我们有举世闻名的“披头士”蜡像 8 00:00:48,673 --> 00:00:51,885 在艾德·苏利文秀表演的模样 9 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 披头士 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,889 我不觉得这值得付钱来参观 11 00:00:56,014 --> 00:00:58,725 我就站在《外科医生》的 “烂泥”演员上了 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,942 冷气强度 13 00:01:09,819 --> 00:01:12,238 霍默 我真佩服你 14 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 这里真凉爽 儿子 15 00:01:15,116 --> 00:01:18,745 这个夏天我们可以住在冰箱里 16 00:01:20,163 --> 00:01:22,916 霍默 冰箱不是这样用的 17 00:01:23,458 --> 00:01:26,461 但我不得不承认 这样真凉快 18 00:01:33,468 --> 00:01:36,679 我注意到冰箱会冷 就有了这个想法 19 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 这样马达不会超载吗 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,397 玛琦 你可以把烤箱调成冷的吗 21 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 冰淇淋 22 00:02:05,500 --> 00:02:08,795 冰淇淋卖完了 是真的 23 00:02:08,962 --> 00:02:12,507 冰淇淋 冰淇淋刚卖完了 24 00:02:16,886 --> 00:02:20,765 辣肉酱 热腾腾的德州辣肉酱 25 00:02:20,890 --> 00:02:26,521 还有姜汁汽水 滚烫的德州姜汁汽水… 26 00:02:26,771 --> 00:02:27,814 德州 27 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 面对现实吧 巴特 28 00:02:30,275 --> 00:02:33,695 笨货车载的东西不会是我们的救星 29 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 春田移动泳池 30 00:02:39,450 --> 00:02:40,869 这扇窗户要换了 31 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 移动泳池? 32 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 莉萨 你看 我偷来五件泳裤 33 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 全都是马丁的 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 放马过来 我穿了17件 35 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 我自己活该 36 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 小鬼们 时间到 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 所有人离开泳池 38 00:03:11,316 --> 00:03:13,151 -时间到了? -再见 莉萨 39 00:03:13,401 --> 00:03:15,778 我要躲在水里 泳池去哪 我就去哪 40 00:03:16,196 --> 00:03:17,322 祝你这辈子一帆风顺 41 00:03:23,077 --> 00:03:24,037 抱歉 巴特 42 00:03:24,204 --> 00:03:27,582 我们要放泻盐到泳池里 载去养老院 43 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 好吧 明天同一时间 奥托? 44 00:03:30,668 --> 00:03:31,878 想得美 45 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 我们的预算只够在夏天出来一次 46 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 有点像是捉弄人 47 00:03:40,887 --> 00:03:41,930 爸爸 48 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 爸爸 49 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 爸爸 50 00:03:47,185 --> 00:03:48,061 我在这 莉萨 51 00:03:48,311 --> 00:03:52,023 爸爸 我们刚才去游泳 游出兴趣了 52 00:03:52,315 --> 00:03:55,360 我们两个都同意一定要装泳池 53 00:03:55,526 --> 00:03:57,237 在你开口前 要先知道 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,323 你拒绝的话 接下来几个月… 55 00:04:00,615 --> 00:04:02,367 “爸爸 我们可以装泳池吗” 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 爸爸 我们可以装泳池吗 57 00:04:04,452 --> 00:04:05,870 爸爸 我们可以装泳池吗 我们可以… 58 00:04:06,537 --> 00:04:07,747 我能理解 59 00:04:08,998 --> 00:04:13,044 我们把巧克力加进牛奶里庆祝一下 60 00:04:13,253 --> 00:04:17,465 泳具专卖店 买家都是“烂鱼” 61 00:04:17,548 --> 00:04:19,217 这个是“乡巴老缸” 62 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 这是“生锈池” 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,345 那是“引雷池” 64 00:04:22,428 --> 00:04:24,973 -这是“闪尿池” -“闪尿池” 65 00:04:25,056 --> 00:04:27,267 名字听起来不错 我们要这个 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,979 吃完饭后过一个小时才能下水 是真的吗 67 00:04:31,187 --> 00:04:33,898 问题很多的太太 这不是我真正的工作 好吗 68 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 我是键盘手 69 00:04:50,540 --> 00:04:51,416 太好了 70 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 大家下水吧 71 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 这个谷仓不错 但不是泳池 72 00:04:56,879 --> 00:04:57,797 可恶 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,301 -这是泳池了吧 -是的 74 00:05:03,344 --> 00:05:04,470 谁来了 75 00:05:06,264 --> 00:05:09,350 你好 巴特妈妈 76 00:05:10,184 --> 00:05:11,394 泳池装好了吗 77 00:05:17,400 --> 00:05:21,279 巴特 他们都是你的朋友吗 78 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 他们是我的朋友和熟人 79 00:05:23,781 --> 00:05:25,116 -嗨 巴特 -嗨 巴特 80 00:05:25,241 --> 00:05:26,784 -巴特 好兄弟 -嗨 巴特 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 嗨 康柏戴太太 82 00:05:33,458 --> 00:05:34,959 各位 83 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 我们要来讨论泳池安全规则 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,297 快跳 巴特 跳下来 85 00:05:39,672 --> 00:05:41,299 快跳 巴特 跳下来 86 00:05:41,716 --> 00:05:42,675 没问题 87 00:05:43,760 --> 00:05:46,804 巴特 你的“皮皮”露出来了 88 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 真的吗 89 00:05:53,186 --> 00:05:55,605 “皮皮”是头皮的意思 90 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 某种程度上来说是真的 91 00:06:00,068 --> 00:06:01,361 所以才那么爆笑 92 00:06:01,819 --> 00:06:03,112 等我一下 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,700 尼尔森 他伤得很重 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,827 他的腿好像断了 95 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 笑他 哈哈 96 00:06:21,381 --> 00:06:27,178 急诊室 97 00:06:27,303 --> 00:06:30,139 给这孩子一本杂志 动作快 98 00:06:31,015 --> 00:06:33,935 抱歉 你的腿不能留下来 99 00:06:36,354 --> 00:06:37,730 我刚才说腿吗 100 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 我是说那件湿答答的泳裤 101 00:06:40,149 --> 00:06:43,027 这只断掉的腿要打石膏 102 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 -我会错过这整个夏天 -别担心 儿子 103 00:06:47,657 --> 00:06:50,535 如果你和我一样有工作 你会错过每一个夏天 104 00:06:51,369 --> 00:06:53,830 真巧 你家装了游泳池 105 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 我们正好喜欢上你了 106 00:06:56,082 --> 00:06:58,209 这个时间点真刚好 是不是 107 00:06:59,335 --> 00:07:00,545 -嗨 -嗨 108 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 有人要在石膏上签名吗 109 00:07:02,171 --> 00:07:03,256 在石膏上签名? 110 00:07:03,506 --> 00:07:04,424 有人要吗 111 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 米尔豪斯 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 嗨 巴特 113 00:07:10,680 --> 00:07:12,223 忠心的米尔豪斯 114 00:07:12,473 --> 00:07:16,102 天气好热 你会陪在我身边 对吧 115 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 我的眼镜好像掉进泳池里 116 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 我最好去找找看 117 00:07:20,731 --> 00:07:22,191 但你现在戴着眼镜 118 00:07:22,400 --> 00:07:23,401 没有啊 119 00:07:24,318 --> 00:07:25,778 米尔泳池 120 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 你看 巴特孤单一人 121 00:07:28,239 --> 00:07:30,992 我还是去陪他一下好了 122 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 -莉萨 你看 -快来看 123 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 我来了 124 00:07:44,964 --> 00:07:47,758 看来只剩下我跟你了 巴特 125 00:07:48,468 --> 00:07:51,804 这下好了 今年夏天 我要和我的大脑一起过了 126 00:07:52,555 --> 00:07:55,433 泳池里能玩的 浴缸里也可以玩 127 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 只要用垃圾袋包住石膏就好 128 00:08:40,144 --> 00:08:41,020 你们这些叛徒 129 00:08:41,312 --> 00:08:42,730 尽管泡在泳池里吧 130 00:08:43,147 --> 00:08:45,733 我自己一个人在这里就好 131 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 《猫鼠大战外星奇遇记》 132 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 三千年后 133 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 剧终 134 00:09:42,957 --> 00:09:44,917 这也没那么坏嘛 135 00:09:45,209 --> 00:09:47,169 我今年夏天要好好熟悉 136 00:09:47,253 --> 00:09:49,922 电视这个老朋友 137 00:09:54,719 --> 00:09:56,012 希望各位孩子喜欢本节目 138 00:09:56,262 --> 00:09:58,389 因为小丑库斯提要去放暑假 139 00:09:58,848 --> 00:10:00,391 接下来要播放的节目是… 140 00:10:02,310 --> 00:10:04,103 经典小丑库斯提谈话节目 141 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 请享用 142 00:10:06,022 --> 00:10:09,567 《小丑库斯提秀》 1961年2月6日首播 143 00:10:10,318 --> 00:10:11,402 晚上好 144 00:10:11,652 --> 00:10:14,947 今晚的来宾是美国劳工产业工会主席 乔治·米尼 145 00:10:15,406 --> 00:10:17,825 我们要讨论集体协商协议 146 00:10:18,284 --> 00:10:19,910 我很高兴来上节目 库斯提 147 00:10:20,036 --> 00:10:21,120 我就直接切入重点 148 00:10:21,370 --> 00:10:24,081 美国目前有失业危机吗 149 00:10:24,248 --> 00:10:26,292 这要看你怎么定义危机 150 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 什么也比不上看着日出 151 00:10:31,964 --> 00:10:36,218 安静平和地泡在自家泳池里 152 00:10:45,186 --> 00:10:48,481 莉萨 黏黏的东西抓到我了 不要碰我 不然它也会抓你 153 00:10:48,731 --> 00:10:52,943 爸爸 你要每天在池水加入氯 水才会干净 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,862 要加氯啊 155 00:10:58,741 --> 00:11:00,785 我的脸烫到要烧起来了 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,121 快看 那是巴特 157 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 跟他挥挥手 158 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 或许我们应该多花点时间陪巴特 159 00:11:11,045 --> 00:11:13,589 他越来越孤僻怪异 160 00:11:14,173 --> 00:11:18,469 我发誓我不知道炸弹在哪里 只有矿工才知道 161 00:11:19,053 --> 00:11:21,681 这可能会让你松口 162 00:11:22,223 --> 00:11:23,140 不 163 00:11:23,974 --> 00:11:24,892 巴特 164 00:11:25,101 --> 00:11:26,060 不要开灯 165 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 对不起 我只是想来看你过得怎样 166 00:11:28,729 --> 00:11:29,980 我很好 没事 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,649 你在写些什么 话剧吗 168 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 哪有 169 00:11:33,901 --> 00:11:36,696 “角色 万斯罗依·费索巴特” 170 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 -“像胖嘟嘟小天使的男人…” -给我 171 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 我还没写完 172 00:11:42,034 --> 00:11:43,077 那么 173 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 当受欢迎的风云人物感觉怎样 174 00:11:45,955 --> 00:11:48,457 你懂的 其实没那么棒 175 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 巴特 这是我这辈子最棒的感觉 176 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 对了 我要送你一个礼物 177 00:11:55,715 --> 00:11:58,426 这是我在光学节赢到的望远镜 178 00:11:58,759 --> 00:12:01,554 居然没有人通知我有光学节? 179 00:12:01,721 --> 00:12:02,847 -你走吧 -可是… 180 00:12:02,972 --> 00:12:03,848 快走 181 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 接下来怎么了 182 00:12:08,644 --> 00:12:09,729 《纽约街头怪警》 183 00:12:09,812 --> 00:12:11,230 嬉皮轻松的一面 184 00:12:12,648 --> 00:12:14,734 他们不在意踩到别人的脚指头 185 00:12:23,534 --> 00:12:26,328 这是个很棒的主意 霍默 186 00:12:26,662 --> 00:12:28,748 过来亲我 187 00:12:34,003 --> 00:12:35,463 不要惊慌 188 00:12:35,588 --> 00:12:36,505 警察 189 00:12:36,630 --> 00:12:37,715 继续裸泳 190 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 别停下来 继续 191 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 别停啊 192 00:12:45,139 --> 00:12:46,474 好吧 阿卢 开火 193 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 哇 194 00:12:52,980 --> 00:12:55,357 宇宙真是太无聊了 195 00:12:55,691 --> 00:12:56,567 想到了 196 00:12:56,817 --> 00:13:00,321 我可以用来偷看春田市丑陋的一面 197 00:13:01,822 --> 00:13:03,616 春田小学 198 00:13:08,245 --> 00:13:10,289 结果是他的邪恶双胞胎 199 00:13:15,503 --> 00:13:19,173 格蕾丝 快来看这个面目狰狞的小孩 200 00:13:21,008 --> 00:13:23,135 这个垃圾望远镜 201 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 根本看不到有趣的东西 202 00:13:31,435 --> 00:13:33,229 尖叫声来自法兰德斯家 203 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 老天爷 我做了什么好事 204 00:13:45,074 --> 00:13:46,200 我杀了她 205 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 不可能的 206 00:13:49,578 --> 00:13:51,622 法兰德斯绝不会这么做 207 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 还是来看电视好了 208 00:13:54,166 --> 00:13:56,043 接着是各位期盼已久的节目 209 00:13:56,335 --> 00:13:58,671 由“拉维·香克”演奏的 漫长印度音乐 210 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 是拉维·香卡 211 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 香卡 好啊 老兄 212 00:14:14,144 --> 00:14:15,604 不可能会这样 213 00:14:15,855 --> 00:14:17,606 一定有其它理由可以解释 214 00:14:18,357 --> 00:14:20,568 我真希望我有其它理由可以解释 215 00:14:21,735 --> 00:14:22,653 但没有 216 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 我是谋杀犯 217 00:14:25,489 --> 00:14:27,658 他不是真正的奈德·法兰德斯 218 00:14:28,075 --> 00:14:30,786 我是杀人不得了的谋杀犯 219 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 如果他不是法兰德斯 他一定做了很多功课 220 00:14:39,044 --> 00:14:41,255 爸比 妈咪去哪里了 我们好想她 221 00:14:41,422 --> 00:14:44,425 妈咪出远门了 她现在和上帝在一起 222 00:14:45,676 --> 00:14:46,927 我们也可以去吗 223 00:14:47,386 --> 00:14:48,345 很快就能去 224 00:14:51,515 --> 00:14:53,475 他接着要杀死洛德和泰德 225 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 太可怕了… 226 00:14:56,145 --> 00:14:57,062 基本上来说 227 00:14:58,355 --> 00:15:02,067 莉萨 我在泳池底下找到这些零钱 228 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 -给你 -谢了 尼尔森 229 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 有人拿走我买果汁的钱 230 00:15:09,283 --> 00:15:12,494 莉萨 请和我的家人去郊区共度周末 231 00:15:12,828 --> 00:15:14,330 我们会打猎 玩比手画脚 232 00:15:14,663 --> 00:15:17,875 还有许多愉快浪漫的误会 233 00:15:21,211 --> 00:15:23,380 他们看上的是你家的泳池 234 00:15:23,547 --> 00:15:26,592 闭嘴 大脑 我现在有朋友了 再也不需要你 235 00:15:28,969 --> 00:15:31,555 好啊 我很乐意去你家玩 236 00:15:35,643 --> 00:15:37,394 我的计划实现了 237 00:15:37,561 --> 00:15:39,772 很快我就会成为夏天女王 238 00:15:40,397 --> 00:15:41,398 我是说国王 239 00:15:47,863 --> 00:15:52,660 兄弟 听说有个更懦弱的小子 家里有比这更棒的泳池 240 00:16:00,668 --> 00:16:01,919 有人在吗 241 00:16:02,211 --> 00:16:04,004 嘿 我被困在下面 242 00:16:04,463 --> 00:16:06,215 我必须想办法逃出去 243 00:16:07,007 --> 00:16:10,511 这样啊 看看爬回来求我的是谁 244 00:16:11,053 --> 00:16:13,639 听好了 奈德·法兰德斯杀了他老婆 245 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 为什么 她这么美 246 00:16:16,684 --> 00:16:18,185 我是说美国福克斯电视 247 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 他们的节目很粗俗 不用怀疑 248 00:16:20,479 --> 00:16:22,940 我希望你不要到处散播谣言 249 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 记得那次害爷爷身上黏满羽毛吗 250 00:16:25,734 --> 00:16:27,444 记得 20分钟前的事 251 00:16:27,653 --> 00:16:29,405 该去泡在浴缸里一阵子 252 00:16:31,073 --> 00:16:33,534 巴特 对不起 我最近一直忽略你 253 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 受人欢迎让我得意忘形 254 00:16:36,370 --> 00:16:40,082 但现在我又不受欢迎了 我要你知道我是支持你的 255 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 你现在就可以补偿我 256 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 法兰德斯要出门 我要你偷偷溜进去 257 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 帮我带回一些证据 258 00:16:47,256 --> 00:16:48,298 然后等下带甜点过来 259 00:16:48,549 --> 00:16:51,093 巴特 我支持你 但我不要偷溜进别人家 260 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 说的也是 算了吧 261 00:16:54,263 --> 00:16:56,432 我要念我写的话剧给你听 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 “早餐吃腌鱼吗 贺佳阿姨” 263 00:16:59,852 --> 00:17:02,104 “今天是圣史威逊节吗” 264 00:17:02,563 --> 00:17:06,650 -“贺佳阿姨说…” -好啦 我去 265 00:17:17,494 --> 00:17:19,038 人类脑袋 266 00:17:20,039 --> 00:17:21,457 是人类脑袋 267 00:17:21,999 --> 00:17:24,710 和人类脑袋一样大的生菜 268 00:17:25,419 --> 00:17:26,336 当然了 269 00:17:28,422 --> 00:17:30,549 不好了 他回来了 法兰德斯回来了 270 00:17:30,674 --> 00:17:32,092 莉萨 快离开那里 271 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 不 莉萨 不要上楼 你会被困住 272 00:17:38,599 --> 00:17:40,392 斧头 他有斧头 273 00:17:40,476 --> 00:17:41,810 我要去救你 莉萨 274 00:17:43,729 --> 00:17:46,065 我可以叫警察去救你 275 00:17:47,399 --> 00:17:51,361 您好 欢迎拨打 “春田警察局救你专线” 276 00:17:51,737 --> 00:17:54,156 如果您知道要报案的罪名 277 00:17:54,448 --> 00:17:55,449 请按“1” 278 00:17:55,657 --> 00:17:58,410 选择罪名种类 请按“2” 279 00:17:59,244 --> 00:18:01,914 如果有人要杀您 或您正使用转盘电话 280 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 请稍候 不要挂断 281 00:18:05,709 --> 00:18:07,961 您选的是“弒君” 282 00:18:08,212 --> 00:18:09,296 如果您知道 283 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 被杀的国王或女王是谁 请按“1” 284 00:18:19,932 --> 00:18:21,975 我要去救你 不管有没有石膏 285 00:18:25,395 --> 00:18:29,191 要去救莉萨 不管有没有垃圾桶 286 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 不好了 287 00:18:45,124 --> 00:18:47,793 面目狰狞的小孩要来杀我了 288 00:18:48,001 --> 00:18:49,503 救命啊 289 00:18:50,587 --> 00:18:53,841 玛莉有只小绵羊 290 00:18:54,216 --> 00:18:58,303 小绵羊… 291 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 完了… 292 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 我要让你安息 293 00:19:41,221 --> 00:19:43,390 永远安息 294 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 不要 295 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 托你的“斧”防止意外 296 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 你们是怎么一回事 297 00:19:52,357 --> 00:19:55,235 我来阻止你杀死莉萨 因为你谋杀你老婆 298 00:19:55,986 --> 00:19:56,987 谋杀? 299 00:20:01,450 --> 00:20:04,244 谋杀?没有啦 我去乡下一个星期 300 00:20:04,494 --> 00:20:07,247 但我亲耳听到你说玛德和上帝在一起 301 00:20:07,456 --> 00:20:09,917 没错 我参加圣经营队 302 00:20:10,250 --> 00:20:12,169 我去学习如何批判别人 303 00:20:12,377 --> 00:20:16,131 但我看到你杀人 还看到你把尸体埋在后院 304 00:20:16,215 --> 00:20:19,134 好吧 是真的 我是谋杀犯 305 00:20:20,302 --> 00:20:22,971 我给玛德最爱的无花果盆栽浇太多水 306 00:20:23,138 --> 00:20:24,890 我一时情急 把剩下的东西埋了 307 00:20:25,766 --> 00:20:28,101 我本来想在你回家前买一株替换 308 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 但我听到女人的尖叫声 309 00:20:32,064 --> 00:20:33,565 那我就无法解释了 310 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 找到了 长官 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 我想一切都说得通了 312 00:20:39,321 --> 00:20:41,240 并不是一切 313 00:20:41,573 --> 00:20:44,326 我们仍不知道你老婆的下落 314 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 我就在这里 315 00:20:46,203 --> 00:20:47,079 我看到了 316 00:20:47,412 --> 00:20:50,332 所有答案都在玲珑小巧的外表之下 317 00:20:51,583 --> 00:20:52,709 我是说真的 318 00:20:53,418 --> 00:20:55,003 如果听起来很刺耳 我很抱歉 319 00:20:59,174 --> 00:21:02,761 更多朋友 更多伙伴 我要更多 320 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 把说更少的人处死 321 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 这里还有一点空隙 322 00:21:14,523 --> 00:21:15,816 我宝贵的游泳池 323 00:21:15,941 --> 00:21:19,194 还有我的高人气 不 324 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 走人 325 00:21:30,539 --> 00:21:33,458 我感到夏天微风轻抚 326 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 字幕翻译:侯敏生