1
00:00:06,798 --> 00:00:10,176
BØNNER ER VERKEN FRUKT
ELLER MUSIKALSKE
2
00:00:37,037 --> 00:00:40,331
Du jobber hardt i dag, Mr. Sol.
3
00:00:42,208 --> 00:00:44,127
Pokker.
4
00:00:44,210 --> 00:00:46,421
SPRINGFIELD VOKSMUSEUM
5
00:00:46,504 --> 00:00:48,590
Her er de verdensberømte Beatles-
6
00:00:48,673 --> 00:00:52,218
-nøyaktig slik de opptrådte
på The Ed Sullivan Show.
7
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Det er urettferdig å betale fullt.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,142
Jeg står opp til knærne
i M*A*S*H-besetningen.
9
00:01:09,778 --> 00:01:14,866
-Homer, jeg tar av meg hatten.
-Det er kjølig her, gutt.
10
00:01:14,949 --> 00:01:18,745
Resten av sommeren
kan vi leve i kjøleskapet.
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,791
Homer, kjøleskapet skal ikke
brukes slik.
12
00:01:23,291 --> 00:01:27,045
Men det er virkelig forfriskende.
13
00:01:33,551 --> 00:01:36,429
Jeg fikk ideen
siden kjøleskapet var kaldt.
14
00:01:36,846 --> 00:01:38,807
Vil det ikke overbelaste motoren?
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,564
Marge, kan ovnen kjøle ned?
16
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
Iskrem! Iskrem!
17
00:02:05,458 --> 00:02:10,547
Jeg er tom for iskrem!
Det er sant. Iskrem! Iskrem!
18
00:02:10,922 --> 00:02:12,465
Tom for iskrem!
19
00:02:16,970 --> 00:02:20,640
Chili! Kruttsterk, Texas-chili!
20
00:02:20,723 --> 00:02:26,813
Og vi har ingefærøl.
Rykende varmt Texas-ingefærøl!
21
00:02:26,896 --> 00:02:28,648
Texas!
22
00:02:28,731 --> 00:02:33,820
Frelsen vår vil ikke
rulle av en dum lastebil.
23
00:02:36,156 --> 00:02:37,448
SPRINGFIELD BASSENG-BIL
24
00:02:39,242 --> 00:02:40,952
Jeg må bytte det vinduet.
25
00:02:41,035 --> 00:02:42,662
Bassengbil?
26
00:02:49,377 --> 00:02:53,006
Se, Lis, jeg stjal fem badebukser.
Alle er Martins.
27
00:02:53,089 --> 00:02:56,217
Bare prøv.
Jeg har 17 lag.
28
00:03:00,763 --> 00:03:02,765
Jeg ba om det.
29
00:03:03,600 --> 00:03:07,645
Ok, tiden er ute.
Alle ut!
30
00:03:11,232 --> 00:03:13,151
-Tiden ute?
-Ha det, Lis.
31
00:03:13,234 --> 00:03:16,112
Jeg sniker meg med
til der bassenget skal.
32
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
Ha et fint liv.
33
00:03:22,994 --> 00:03:26,080
Beklager, Bart.
Det må fylles med Epsom-salt-
34
00:03:26,164 --> 00:03:30,251
- og dra til gamlehjemmet.
-Ok. Samme tid i morgen, Otto?
35
00:03:30,627 --> 00:03:34,505
Nei. Vi har bare budsjett
for én sommerdag.
36
00:03:34,839 --> 00:03:37,425
Det er vel bare erting.
37
00:03:40,803 --> 00:03:42,263
Far?
38
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Far?
39
00:03:46,059 --> 00:03:48,144
-Far!
-Ja, Lisa?
40
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
Som du vet har vi svømt.
41
00:03:50,438 --> 00:03:52,232
Og vi likte det.
42
00:03:52,315 --> 00:03:55,485
Vi er enige om
at vi må ha et eget basseng.
43
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
Før du svarer,
forstå at et avslag-
44
00:03:58,488 --> 00:04:00,573
-fører til månedsvis med:
45
00:04:00,657 --> 00:04:03,409
Kan vi få basseng, far?
46
00:04:03,493 --> 00:04:05,954
Kan vi få basseng, far?
47
00:04:06,537 --> 00:04:07,872
Jeg forstår.
48
00:04:08,790 --> 00:04:13,211
La oss feire avtalen
ved å tilsette sjokolade i melk.
49
00:04:13,294 --> 00:04:15,922
BASSENGHAIER
KJØPEREN ER LOKKEMATEN VÅR
50
00:04:17,632 --> 00:04:20,760
Her er bondebassenget, Insta-Rust.
51
00:04:20,843 --> 00:04:22,553
Det er Lynmagnet.
52
00:04:22,637 --> 00:04:24,973
-Det er Kileren.
-Kileren.
53
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
Det liker jeg, vi tar det.
54
00:04:27,433 --> 00:04:31,062
Må vi vente en time
før vi går uti?
55
00:04:31,145 --> 00:04:35,024
Det er ikke min egentlige jobb.
Jeg spiller keyboard.
56
00:04:50,456 --> 00:04:53,668
Greit, alle i bassenget!
57
00:04:53,751 --> 00:04:56,963
Det er en fin låve,
men ikke noe basseng.
58
00:04:59,299 --> 00:05:01,384
-Er det basseng nå?
-Ja, far.
59
00:05:03,261 --> 00:05:04,429
Hvem kan det være?
60
00:05:06,681 --> 00:05:09,392
Hallo, Mrs. Bart.
61
00:05:10,018 --> 00:05:11,436
Er bassenget ferdig?
62
00:05:17,108 --> 00:05:21,321
Bart, er alle barna vennene dine?
63
00:05:21,404 --> 00:05:23,698
Venner og kjente, ja.
64
00:05:23,781 --> 00:05:25,199
-Hei, Bart.
-Hei, Bart.
65
00:05:25,283 --> 00:05:28,077
-Hei, kompis Bart.
-Hallo, Mrs. Converdale.
66
00:05:33,416 --> 00:05:37,462
Det er på tide
å ta opp sikkerhetsreglene.
67
00:05:37,545 --> 00:05:39,047
Hopp, Bart, hopp!
68
00:05:39,422 --> 00:05:41,549
Hopp, Bart, hopp!
69
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
Det er greit.
70
00:05:43,384 --> 00:05:46,888
Hei, Bart! Epidermisen din vises!
71
00:05:46,971 --> 00:05:48,306
Gjør den?
72
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
Epidermis betyr håret.
73
00:05:57,940 --> 00:06:01,402
Så det stemmer.
Det gjør det så morsomt.
74
00:06:01,736 --> 00:06:03,571
Unnskyld meg.
75
00:06:05,281 --> 00:06:09,660
Hei, Nelson. Han er skadet.
Jeg tror han brakk beinet.
76
00:06:09,744 --> 00:06:10,953
Jeg sa ha-ha.
77
00:06:22,673 --> 00:06:24,467
AKUTTEN
78
00:06:27,178 --> 00:06:30,098
Gi gutten et blad, straks.
79
00:06:30,765 --> 00:06:33,935
Beklager,
det benet må bort.
80
00:06:36,104 --> 00:06:39,816
Sa jeg ben?
Jeg mente den våte badebuksen.
81
00:06:39,899 --> 00:06:43,027
Du må ha gips på benet.
82
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
Jeg mister sommeren.
83
00:06:46,155 --> 00:06:50,743
Når du får en jobb som min,
savner du hver eneste sommer.
84
00:06:51,119 --> 00:06:53,621
Tenk, samme dag
som du får basseng,-
85
00:06:53,704 --> 00:06:55,998
-er den dagen vi liker deg?
86
00:06:56,082 --> 00:06:58,292
Var det ikke god timing?
87
00:06:59,210 --> 00:07:01,921
-Hei.
-Hei, folkens! Signer gipsen?
88
00:07:02,004 --> 00:07:04,632
Signer gipsen? Folkens?
89
00:07:07,135 --> 00:07:10,263
-Milhouse!
-Hei, Bart.
90
00:07:10,638 --> 00:07:16,144
Trofaste Milhouse. Du tilbringer
de varme dagene hos meg?
91
00:07:16,227 --> 00:07:20,398
Jeg mistet brillene i bassenget.
Jeg må finne dem.
92
00:07:20,481 --> 00:07:23,901
-Du har brillene på.
-Nei, det har jeg ikke.
93
00:07:24,360 --> 00:07:25,862
MILBAD
94
00:07:25,945 --> 00:07:27,613
Se. Bart er helt alene.
95
00:07:27,989 --> 00:07:30,950
Kanskje jeg bør
holde ham med selskap.
96
00:07:31,784 --> 00:07:34,036
-Se på dette.
-Lisa! Se.
97
00:07:40,751 --> 00:07:42,545
Kommer!
98
00:07:44,755 --> 00:07:48,050
Det er visst bare oss to, Barty-gutt.
99
00:07:48,426 --> 00:07:51,888
Flott. Jeg får
tilbringe sommeren med hjernen.
100
00:07:52,305 --> 00:07:56,058
Hva kan gjøres i et basseng
som ikke kan gjøres i badekar-
101
00:07:56,142 --> 00:07:58,603
-med en søppelpose rundt gipsen?
102
00:08:40,061 --> 00:08:45,608
Forrædere! Bare ta bassenget deres!
Jeg klarer meg fint her.
103
00:08:46,442 --> 00:08:48,986
ITCHY & SCRATCHY I
PINEPLANETEN
104
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
3000 ÅR SENERE
105
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
SLUTT
106
00:09:42,832 --> 00:09:45,001
Dette er ikke ille.
107
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Jeg blir bare bedre kjent-
108
00:09:47,920 --> 00:09:50,756
-med en gammel venn kalt fjernsyn.
109
00:09:54,385 --> 00:09:58,639
Håper dere likte det,
for Krusty er slutt for sommeren.
110
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Imens skal vi vise...
111
00:10:02,018 --> 00:10:06,022
...klassisk Krusty. Kos dere!
112
00:10:06,105 --> 00:10:09,483
KLOVNEN KRUSTY BLE FØRST
VIST 6. FEBRUAR 1961
113
00:10:10,109 --> 00:10:15,031
God kveld. I kveld er gjesten
AFL-CIO-formann George Meany-
114
00:10:15,114 --> 00:10:18,075
-som skal
snakke om tariffavtaler.
115
00:10:18,159 --> 00:10:21,037
-Hyggelig å være her, Krusty.
-Helt ærlig.
116
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
Er det en arbeiderkrise i USA?
117
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
Det avhenger av hva krise betyr.
118
00:10:29,295 --> 00:10:31,839
Ingenting er som soloppgangen-
119
00:10:31,922 --> 00:10:35,926
-for en stille, fredelig tur
i ens eget basseng.
120
00:10:44,935 --> 00:10:48,439
Lisa, gørret har meg!
Ikke rør meg!
121
00:10:48,522 --> 00:10:53,069
Du må ha klor i vannet
hver dag for å rense det.
122
00:10:53,152 --> 00:10:54,987
Klor?
123
00:10:58,366 --> 00:11:00,576
Ansiktet mitt brenner!
124
00:11:02,328 --> 00:11:05,331
Se. Der er Bart. Vink til ham.
125
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
Kanskje vi bør være mer hos Bart.
126
00:11:10,878 --> 00:11:13,589
Han blir stadig mer isolert og rar.
127
00:11:13,923 --> 00:11:18,678
"Jeg vet ikke hvor bombene er!
Det vet bare gruvearbeiderne!"
128
00:11:18,761 --> 00:11:22,890
"Kanskje dette får deg til å snakke."
"Nei!"
129
00:11:24,266 --> 00:11:26,143
-Bart?
-Ikke slå på lyset!
130
00:11:26,227 --> 00:11:28,604
Jeg ville se hvordan du hadde det.
131
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
-Jeg har det fint.
-Skriver du skuespill?
132
00:11:32,483 --> 00:11:35,027
-Nei.
-"Rollebesetning:
133
00:11:35,111 --> 00:11:38,155
Visekonge Fizzlebottom,
en munter kjerub..."
134
00:11:38,239 --> 00:11:40,491
Gi meg det! Det er ikke ferdig.
135
00:11:42,118 --> 00:11:43,619
Så.
136
00:11:43,703 --> 00:11:45,663
Hvordan er det å være populær?
137
00:11:45,746 --> 00:11:48,624
Du vet, det er ikke så flott.
138
00:11:50,042 --> 00:11:53,462
Bart, det er
det beste som har hendt meg!
139
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
Uansett, jeg har en gave.
Det er teleskopet jeg vant-
140
00:11:57,216 --> 00:11:58,634
-på optikkfestivalen.
141
00:11:58,718 --> 00:12:02,388
Var det optikkfestival
uten at noen sa det? Gå.
142
00:12:02,471 --> 00:12:04,056
-Men...
-Gå!
143
00:12:06,684 --> 00:12:11,522
Hva har vi her?
"Hippienes lyse side."
144
00:12:12,481 --> 00:12:15,276
De bryr seg ikke
om hvem de fornærmer.
145
00:12:23,451 --> 00:12:26,412
Dette var en god idé, Homie.
146
00:12:26,495 --> 00:12:28,789
Kom her og kyss meg.
147
00:12:33,794 --> 00:12:37,923
Ikke vær redd.
Fortsett nakenbadingen.
148
00:12:38,758 --> 00:12:44,472
Kom igjen. Fortsett. Kom igjen....
149
00:12:45,097 --> 00:12:46,724
Greit, Lou, skyt.
150
00:12:51,270 --> 00:12:55,483
Jøss, universet er så kjedelig.
151
00:12:55,566 --> 00:13:00,571
Jeg har det. Jeg kikker
på Springfields rynkete underliv.
152
00:13:02,072 --> 00:13:03,491
SPRINGFIELD BARNESKOLE
153
00:13:08,120 --> 00:13:10,539
Det var hans onde tvilling.
154
00:13:15,336 --> 00:13:19,715
Grace, kom her.
Det er en skummel gutt du må se.
155
00:13:20,758 --> 00:13:25,179
Jeg ser aldri noe interessant
med denne dritten.
156
00:13:31,268 --> 00:13:33,395
Det kom fra Flanders' hus.
157
00:13:43,030 --> 00:13:46,534
Herregud! Hva har jeg gjort?
Jeg har drept henne!
158
00:13:47,827 --> 00:13:51,539
Det kan ikke være hva
det ser ut som. Det er Flanders.
159
00:13:52,540 --> 00:13:54,083
Jeg ser litt TV.
160
00:13:54,166 --> 00:13:58,754
Nå det dere har ventet på:
Enda en lang raga av Ravi Shanker.
161
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
-Shankar.
-Shankar.
162
00:14:01,799 --> 00:14:03,759
Kult, asså.
163
00:14:14,103 --> 00:14:18,482
Det kan ikke være det.
Det må være en annen forklaring.
164
00:14:18,566 --> 00:14:22,820
Skulle ønske det var
en annen forklaring på dette.
165
00:14:22,903 --> 00:14:25,239
Jeg er en morder! Morder!
166
00:14:25,322 --> 00:14:27,533
Da er ikke det Ned Flanders.
167
00:14:28,075 --> 00:14:31,036
Jeg er en mor-dadilli-der!
168
00:14:31,120 --> 00:14:33,956
Hvis det ikke er Flanders,
er han flink.
169
00:14:39,086 --> 00:14:41,213
Hvor er mor? Vi savner henne.
170
00:14:41,297 --> 00:14:44,300
Mor måtte dra bort.
Hun er hos Gud.
171
00:14:45,467 --> 00:14:47,386
Kan vi også dra dit?
172
00:14:47,469 --> 00:14:49,305
Snart.
173
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Han skal drepe Rod og Todd også!
174
00:14:53,642 --> 00:14:55,352
Det er fryktelig...
175
00:14:55,811 --> 00:14:57,104
...teoretisk sett.
176
00:14:58,272 --> 00:15:02,026
Se. Jeg fant
disse småpengene i bassenget.
177
00:15:02,109 --> 00:15:04,904
-Du kan få dem.
-Takk, Nelson.
178
00:15:06,280 --> 00:15:09,074
Noen tok juicepengene mine.
179
00:15:09,158 --> 00:15:12,536
Lisa, bli med familien min
en helg på landet.
180
00:15:12,912 --> 00:15:14,622
Det blir jakt, ordlek,-
181
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
-og mange deilige,
romantiske misforståelser.
182
00:15:18,208 --> 00:15:20,169
-Lisa, Lisa!
-Se her!
183
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
De bruker deg bare for bassenget.
184
00:15:23,547 --> 00:15:26,926
Hold munn. Jeg har venner,
jeg trenger ingen hjerne.
185
00:15:28,802 --> 00:15:32,389
Jeg blir gjerne med deg.
186
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Planen min er fullendt.
187
00:15:37,478 --> 00:15:39,813
Snart blir jeg sommerens dronning.
188
00:15:39,897 --> 00:15:41,357
Konge. Konge!
189
00:15:47,571 --> 00:15:53,118
En enda mer pysete unge
har visst et enda større basseng.
190
00:16:00,376 --> 00:16:04,129
Hallo? Hei, jeg sitter fast her.
191
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
Jeg må komme meg ut.
192
00:16:06,757 --> 00:16:10,511
Vel, vel, vel.
Se hvem som kryper tilbake.
193
00:16:10,886 --> 00:16:13,847
Ned Flanders drepte kona si!
194
00:16:13,931 --> 00:16:16,350
Hvorfor? Hun er så sexy.
195
00:16:16,433 --> 00:16:19,895
Jeg mener, hvilken sexy film går
på TV i kveld?
196
00:16:20,312 --> 00:16:22,815
Slutt å spre stygge rykter om folk.
197
00:16:22,898 --> 00:16:25,442
Husker du at du fikk bestefar
rullet i tjære og fjær?
198
00:16:25,526 --> 00:16:27,403
Det er 20 minutter siden.
199
00:16:27,486 --> 00:16:29,613
Må ligge i badekaret en stund.
200
00:16:30,739 --> 00:16:33,617
Bart, beklager
at jeg har oversett deg.
201
00:16:33,701 --> 00:16:36,036
Jeg ble revet med av populariteten.
202
00:16:36,120 --> 00:16:40,165
Nå som jeg er upopulær,
er jeg her for deg.
203
00:16:40,249 --> 00:16:42,501
Du kan gjøre det godt nå.
204
00:16:42,584 --> 00:16:45,713
Flanders drar.
Snik deg inn der-
205
00:16:45,796 --> 00:16:48,382
-og hent bevis!
Og søtsaker.
206
00:16:48,465 --> 00:16:51,218
Bart, jeg bryter meg ikke inn.
207
00:16:51,301 --> 00:16:54,054
Du har rett.
La oss glemme det.
208
00:16:54,138 --> 00:16:57,224
La meg lese fra stykket mitt.
209
00:16:57,307 --> 00:17:02,146
"Kippers til frokost, tante Helga?
Er det St Swivensdag allerede?
210
00:17:02,229 --> 00:17:06,859
-Ja, svarte tante Helga..."
-Jeg skal gå.
211
00:17:17,578 --> 00:17:18,996
MENNESKE-
HODE
212
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
Et menneskehode!
213
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
MENNESKEPLUKKET
SALATHODE
214
00:17:25,377 --> 00:17:26,795
Selvsagt.
215
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
Nei.
Flanders er tilbake.
216
00:17:30,674 --> 00:17:32,217
Kom deg ut, Lisa!
217
00:17:33,510 --> 00:17:36,346
Nei, Lisa, ikke gå ovenpå!
218
00:17:38,348 --> 00:17:40,225
En øks! Han har en øks!
219
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Jeg skal redde deg, Lisa!
220
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
Jeg skal ringe politiet.
221
00:17:47,149 --> 00:17:51,445
Hallo, velkommen til
Springfield-politiets nødnummer.
222
00:17:51,528 --> 00:17:55,407
Hvis du vet navnet på forbrytelsen,
trykk 1.
223
00:17:55,491 --> 00:17:58,494
For å velge fra en liste,
trykk to.
224
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
Hvis du blir drept
eller ringer fra dreietelefon,-
225
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
-hold linjen.
226
00:18:05,584 --> 00:18:08,003
Du har valgt kongemord.
227
00:18:08,087 --> 00:18:12,674
Vet du navnet på kongen
eller dronningen, trykk 1.
228
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
Jeg skal redde deg, gips eller ikke!
229
00:18:25,187 --> 00:18:29,775
Må redde Lisa,
søppelbøtte eller ikke.
230
00:18:43,580 --> 00:18:47,793
Nei. Den skumle gutten kommer
for å drepe meg.
231
00:18:47,876 --> 00:18:50,087
Hjelp! Hjelp!
232
00:18:59,596 --> 00:19:01,598
Å, nei.
233
00:19:36,592 --> 00:19:39,928
Det er på tide å fjerne deg.
234
00:19:41,263 --> 00:19:43,348
Fjerne deg for godt.
235
00:19:45,726 --> 00:19:47,936
Nei!
236
00:19:48,020 --> 00:19:49,605
"BARE DU KAN
FORHINDRE ØKSEUHELL"
237
00:19:50,147 --> 00:19:52,232
Hva er det som skjer?
238
00:19:52,316 --> 00:19:55,944
Jeg skal hindre at du dreper Lisa
slik du drepte kona di!
239
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
Drepte?
240
00:20:01,408 --> 00:20:04,286
Drept? Nei, jeg har
vært på landet en uke.
241
00:20:04,369 --> 00:20:07,372
Du sa jo at Maude var hos Gud.
242
00:20:07,456 --> 00:20:12,294
Ja. Jeg var på Bibel-leir.
Jeg lærte å bli mer fordomsfull.
243
00:20:12,377 --> 00:20:16,173
Men jeg så drapet,
og så begravde du liket i hagen!
244
00:20:16,256 --> 00:20:19,134
Det er sant! Jeg er en morder!
245
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
Jeg vannet Maudes
favorittfikus for mye,-
246
00:20:22,763 --> 00:20:25,641
-fikk panikk
og begravde levningene.
247
00:20:25,724 --> 00:20:28,435
Jeg ville erstatte den
før du kom hjem.
248
00:20:28,894 --> 00:20:30,854
Jeg hørte et kvinneskrik.
249
00:20:31,897 --> 00:20:35,692
-Det kan jeg ikke forklare.
-Vi fant den.
250
00:20:37,069 --> 00:20:39,154
Det forklarer alt.
251
00:20:39,238 --> 00:20:44,284
Ikke alt. Det gjenstår ennå
hvor kona di befinner seg.
252
00:20:44,660 --> 00:20:47,079
-Jeg er her.
-Jeg skjønner.
253
00:20:47,162 --> 00:20:50,457
Da er alt pakket og klart.
254
00:20:51,458 --> 00:20:53,043
Jeg mener det.
255
00:20:53,126 --> 00:20:55,295
Beklager at det hørtes ironisk ut.
256
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Flere venner! Flere allierte!
257
00:21:01,551 --> 00:21:04,471
Flere, sier jeg.
Heng de som sier færre.
258
00:21:04,554 --> 00:21:06,807
Det er noen centimetere her.
259
00:21:14,439 --> 00:21:17,818
Det dyrebare bassenget
og livsstil-utstyret.
260
00:21:17,901 --> 00:21:19,361
Nei!
261
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
-Så kjipt.
-Helt enig.
262
00:21:30,372 --> 00:21:33,834
Det milde kjærtegnet
av en sommerbris.
263
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Norske tekster:
Ståle Waren