1
00:00:03,211 --> 00:00:06,297
辛普森一家
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,635
等枪等五天并不会太久
3
00:00:14,556 --> 00:00:15,557
不
4
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
好吧 我加注25美分
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,286
-我不跟了
-我不跟了
6
00:00:36,786 --> 00:00:37,787
我也不跟
7
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
霍默 你还要牌吗 霍默
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
不要吃那些所谓的“筹码”
9
00:00:46,546 --> 00:00:47,797
你还要牌还是不要
10
00:00:48,298 --> 00:00:49,382
好吧 我要三张
11
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
不不不
12
00:00:52,677 --> 00:00:53,678
我是说…
13
00:00:54,554 --> 00:00:56,514
我也加码 来看看你的牌吧
14
00:00:57,223 --> 00:00:58,224
我只是虚张声势
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,228
都是我的了 等等
16
00:01:02,562 --> 00:01:04,647
你是同花顺耶 霍默
17
00:01:05,648 --> 00:01:06,816
你老是这样
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,610
你…
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,863
我要被自己的愤怒咽死了
20
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
嘿 不要因为霍默比较笨就吼他
21
00:01:16,159 --> 00:01:20,038
他说了什么 不好的话 是什么呢
“不要吼霍默”
22
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
不 那个没关系 那是什么
23
00:01:23,124 --> 00:01:26,252
“笨” 他们说你“笨”
24
00:01:26,628 --> 00:01:29,005
你们怎么可以这样说我 我…
25
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
嘿 霍默 你还在吗 天啊
你真的又笨又慢耶
26
00:01:33,426 --> 00:01:36,054
-他说了什么 不好的话
-快滚啦
27
00:01:42,811 --> 00:01:45,730
总之呢 昨晚我们在玩牌 好吗
28
00:01:45,897 --> 00:01:48,483
像平常一样 我赢了根本不自知
29
00:01:48,650 --> 00:01:50,401
结果蓝尼说我…
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,071
听好了…
31
00:01:55,865 --> 00:01:57,242
说我“又笨又慢”
32
00:02:02,413 --> 00:02:05,166
你们怎么不笑啊
你们也觉得我慢吗
33
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
我们不觉得你慢
34
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
但是呢 你又不太去博物馆
35
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
-或看书什么的
-你以为我不想吗
36
00:02:19,472 --> 00:02:22,684
是那些电视节目 玛琦
它们不让我做那些事
37
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
一个又一个的优质节目
38
00:02:25,061 --> 00:02:27,647
一个比一个更新鲜的题材
更丰富的内容
39
00:02:27,856 --> 00:02:32,152
如果他们做了一个不好的节目
那也只给了我30分钟的时间
40
00:02:32,485 --> 00:02:35,446
但他们不会做坏节目
他们不给我机会活
41
00:02:38,992 --> 00:02:40,326
我在骗谁啊
42
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
-我真的又笨又慢
-霍默
43
00:02:43,454 --> 00:02:45,582
如果你感觉这么不好的话
44
00:02:45,790 --> 00:02:47,625
总是有些事情你可以做的
让自己感觉好一点
45
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
-再泡一个麦酒浴
-这是一个
46
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
或者你可以参加成人教育课程
47
00:02:53,965 --> 00:02:57,969
“教育”这词是要让我
怎么让自己感觉聪明点
48
00:02:58,261 --> 00:03:02,599
而且 每次我学了新东西
总是会把我脑袋里的旧东西挤出去
49
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
记得我上了那个酿红酒的课程
50
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
然后我就忘了怎么开车
51
00:03:06,686 --> 00:03:09,564
-那是因为你喝醉了
-那又怎么喝醉的
52
00:03:09,772 --> 00:03:15,403
成人教育大楼 我们把
“年”从“成年人”中拿掉
53
00:03:17,614 --> 00:03:19,657
把一个男人变成你手中的油灰
54
00:03:19,741 --> 00:03:23,912
一种让你的男人疯狂的方法
就是穿紧身又暴露的衣服
55
00:03:26,456 --> 00:03:29,459
我得提醒你 我们不接受退货
56
00:03:31,961 --> 00:03:33,421
自我防卫放克舞
57
00:03:33,504 --> 00:03:35,215
好了 各位 这是我们的411课程
58
00:03:35,506 --> 00:03:38,468
有些小混混正在欺负你的女友
59
00:03:38,801 --> 00:03:39,886
这时候你就给他们这个
60
00:03:48,603 --> 00:03:49,896
如何嚼烟草
61
00:03:52,315 --> 00:03:55,068
你们看着 那砰的一声
意味着吐口水吐对目标了
62
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
现在你试试看
63
00:04:00,657 --> 00:04:01,699
进步了
64
00:04:02,158 --> 00:04:05,620
等等 连蓝尼都在教课了
65
00:04:06,037 --> 00:04:08,539
看看这些学生崇敬他的样子
66
00:04:10,792 --> 00:04:15,255
好 如果他能教课 那他也能教课
67
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
我是说 那我也能教课
68
00:04:17,590 --> 00:04:18,967
成人教育大楼行政办公室
69
00:04:19,092 --> 00:04:20,593
你的专业是什么
70
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
我可以分辨不同的奶油
71
00:04:22,428 --> 00:04:23,805
还能分辨出
“我真不敢相信这不是奶油”
72
00:04:23,972 --> 00:04:26,432
你不行的 辛普森先生 没人能
73
00:04:26,641 --> 00:04:30,228
我又失败了 除了我以外
所有人都在教课
74
00:04:30,395 --> 00:04:33,523
我是个白痴
我要怎么跟我太太和孩子们说
75
00:04:33,940 --> 00:04:35,650
-你结婚了
-可能吧
76
00:04:35,858 --> 00:04:37,485
还有其他方法可以得到这份工作吗
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
没有 辛普森先生
78
00:04:39,904 --> 00:04:42,156
我的意思是
我们可能有份适合你的工作
79
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
我们需要有人来教一堂关于如何建立
成功婚姻的课
80
00:04:45,159 --> 00:04:46,244
我要教
81
00:04:46,494 --> 00:04:51,165
任何可以让我离开家 远离那些唠叨
和噪音的事情…
82
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
那些是家人的爱
83
00:04:58,840 --> 00:04:59,841
听着 各位
84
00:05:00,091 --> 00:05:03,303
现在我是老师了
我的手肘部分缝了两块补丁
85
00:05:03,511 --> 00:05:05,930
霍默 那个应该要是皮制的补丁
86
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
缝在粗花呢西装外套上
而不是反过来的
87
00:05:09,600 --> 00:05:12,186
你把一件完美的夹克给毁了
88
00:05:13,104 --> 00:05:16,482
你错了 玛琦 是两件完美的夹克
89
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
我觉得你能当上老师实在太好了 爸
90
00:05:19,444 --> 00:05:21,654
所以你教学的时候 内容是来自
制式教课书吗
91
00:05:21,904 --> 00:05:24,699
还是使用更苏格拉底式的方法
互动课堂方式
92
00:05:26,034 --> 00:05:29,162
是的 莉萨 你爸是老师
93
00:05:35,960 --> 00:05:37,378
霍默 真是令人惊喜…
94
00:05:37,462 --> 00:05:40,131
现在没办法聊 法兰德斯
我有堂课要教
95
00:05:40,340 --> 00:05:42,091
但你按了我的…
96
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
-请问要点什么
-我今天没要点
97
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
我有堂课要教
98
00:05:49,140 --> 00:05:50,183
库斯提汉堡 请在此点餐
99
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
先生 玩弄我们的订餐系统是重罪
100
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
没关系的 我是老师
101
00:06:00,318 --> 00:06:01,652
我都不知道老师可以这样
102
00:06:09,577 --> 00:06:10,995
成功婚姻的秘密
霍默·辛普森 老师
103
00:06:11,079 --> 00:06:12,663
好了 他们要我做的第一件事
104
00:06:12,747 --> 00:06:14,999
是要确认每个人都在正确的教室里
105
00:06:16,250 --> 00:06:18,169
-走廊尾巴那间 12号教室
-谢谢
106
00:06:19,545 --> 00:06:20,922
好了 让我们开始吧
107
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
不准讲话
108
00:06:43,569 --> 00:06:44,570
不
109
00:06:49,575 --> 00:06:52,412
我们来告诉你我们在婚姻或恋爱中
遇到的问题怎么样
110
00:06:52,662 --> 00:06:55,998
好 好 这样可以占用掉一些时间
111
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
你来说吧 奥托
112
00:07:00,670 --> 00:07:06,008
我的标准太高了 你知道吗
我觉得没有人配得上我
113
00:07:08,594 --> 00:07:11,013
你以为自己什么都有了
但却忘了鸡蛋
114
00:07:11,305 --> 00:07:13,433
我的问题是我真的很爱利用女人
115
00:07:13,558 --> 00:07:16,310
我谈恋爱时会马上跟对方同居
直到对方没有钱了
116
00:07:16,602 --> 00:07:19,105
我是个有智慧的女人
但我总是做出不好的选择
117
00:07:23,067 --> 00:07:25,445
好 这是我家的备份钥匙
还有我的提款卡
118
00:07:26,279 --> 00:07:27,947
我曾经结过婚 但是
119
00:07:28,197 --> 00:07:30,491
我就是不知道如何维持婚姻
120
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
拜托 威伦
121
00:07:35,746 --> 00:07:39,459
-像从前一样的跟我亲密吧
-不
122
00:07:39,834 --> 00:07:44,964
-太糟糕了 伯恩斯先生 对吧
-不准提伯恩斯先生
123
00:07:46,591 --> 00:07:47,884
斯密瑟斯
124
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
斯密瑟斯
125
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
辛普森先生 你有在听吗
126
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
辛普森
127
00:08:02,023 --> 00:08:03,357
有 我有在听 很好笑
128
00:08:03,649 --> 00:08:06,277
你才没在听 你在吃橘子
129
00:08:06,944 --> 00:08:08,070
是的 是的
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,239
对未经训练的眼睛来说
我是在吃橘子
131
00:08:10,573 --> 00:08:14,076
但对于有头脑的眼睛来说
我是在展示婚姻给大家看
132
00:08:14,952 --> 00:08:18,456
你们知道吗 婚姻就像橘子一样
133
00:08:18,956 --> 00:08:23,878
首先 是表皮 然后是甜美的内馅
134
00:08:29,842 --> 00:08:31,385
我不明白
135
00:08:31,594 --> 00:08:33,471
如果我想看一个人吃橘子的话
136
00:08:33,638 --> 00:08:35,765
那我就去参加吃橘子课就好了
137
00:08:36,349 --> 00:08:39,685
吃橘子的过程跟一个成功的婚姻
是很相像的
138
00:08:39,977 --> 00:08:42,104
快点吃那该死的橘子
139
00:08:44,815 --> 00:08:46,817
-太糟糕了
-我们走吧
140
00:08:46,984 --> 00:08:48,569
我们都走吧
141
00:08:48,736 --> 00:08:50,738
这真是教育最糟糕的理由
142
00:08:51,072 --> 00:08:53,908
那天在床上 我就跟玛琦说了
这是没有用的
143
00:08:54,158 --> 00:08:55,701
-床上 这个嘛
-什么
144
00:08:55,993 --> 00:08:58,120
所以在床上的时候 有什么没用的
145
00:08:59,789 --> 00:09:01,541
不 我的意思不是那样
146
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
玛琦和我 总是在床上讨论事情
147
00:09:04,418 --> 00:09:06,295
就像前几天 我们在吵钱的事情
148
00:09:06,587 --> 00:09:09,882
-吵架
-在天堂遇到困难了是吗
149
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
我就跟玛琦说
如果她每个月只染一次头发
150
00:09:13,553 --> 00:09:15,888
我们就可以省一点钱了
151
00:09:16,180 --> 00:09:18,140
-玛琦她染头发啊
-对啊
152
00:09:18,307 --> 00:09:20,977
她从17岁开始头发就跟
骡子一样灰白了
153
00:09:21,852 --> 00:09:24,355
-拜托 再多说点吧
-快跟我们说
154
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
我讲了好几个小时
他们对我讲的每个字都好有兴趣
155
00:09:28,818 --> 00:09:31,195
我真的觉得我天生就是要教书的
156
00:09:31,487 --> 00:09:34,323
好了 辛普森
已经警告过你不准玩弄点单系统了
157
00:09:37,076 --> 00:09:39,912
等等 我想要把事情讲完
158
00:09:42,164 --> 00:09:43,958
你家便利商店
159
00:09:49,088 --> 00:09:51,465
辛普森太太 你可能会兴趣知道
160
00:09:51,549 --> 00:09:54,635
蓝染剂52号现在正在打折
161
00:09:54,802 --> 00:09:56,470
我相信那是你的发色
162
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
你这是什么意思啊 我不染头发的啊
163
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
不不不 你搞错了 阿普
她应该要用56号才对
164
00:10:05,313 --> 00:10:06,856
我不知道你在说什么
165
00:10:06,981 --> 00:10:10,860
-我们好喜欢你老公的课
-那太好了
166
00:10:13,904 --> 00:10:17,783
霍默 我不喜欢你在你课堂上
分享私人秘密
167
00:10:18,117 --> 00:10:20,786
玛琦 我没跟他们说私人的事情
168
00:10:20,995 --> 00:10:23,581
今天在你家便利商店
所有人都知道我染头发
169
00:10:24,123 --> 00:10:25,124
你是说你的私人事情啊
170
00:10:25,499 --> 00:10:28,753
好吧 也许我是讲了一些私人的事情
171
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
但是你该看看他们的表情的 玛琦
172
00:10:31,005 --> 00:10:32,882
他们真的很有兴趣听我讲的事情
173
00:10:32,965 --> 00:10:34,008
这点我是很高兴
174
00:10:34,091 --> 00:10:38,095
但我觉得你可以在当好老师的同时
也尊重我的隐私
175
00:10:38,220 --> 00:10:39,555
听着 玛琦
你不知道课堂上什么状况
176
00:10:39,722 --> 00:10:42,141
我每天都要去那里
冒着被炒鱿鱼的危险
177
00:10:42,433 --> 00:10:45,019
我才没有做错事 你才做错事
178
00:10:45,186 --> 00:10:47,438
整个鬼系统都做错事了
179
00:10:47,688 --> 00:10:52,109
你想听实话吗… 你接受不了实话的
180
00:10:52,485 --> 00:10:55,905
因为当你伸手进去一堆黏糊糊的东西
181
00:10:56,238 --> 00:10:59,950
而那是你最好朋友的脸的时候
你就知道该怎么做了
182
00:11:00,159 --> 00:11:03,829
算了吧 玛琦 那就是唐人街
183
00:11:03,954 --> 00:11:06,916
霍默 不准再跟大家说我私人的事情
184
00:11:07,041 --> 00:11:08,042
好的 女士
185
00:11:08,250 --> 00:11:09,669
现在要说 婚礼是什么呢
186
00:11:09,794 --> 00:11:13,130
韦伯字典将婚礼定义成
187
00:11:13,339 --> 00:11:16,717
“在花园里去除杂草的过程”
188
00:11:18,719 --> 00:11:20,513
再跟我们说点你和玛琦的事情
189
00:11:20,721 --> 00:11:22,807
这里是学习的地方 不是一个…
190
00:11:23,683 --> 00:11:24,975
听事情的地方
191
00:11:25,351 --> 00:11:28,729
-我猜他没故事可说了
-真是白来了
192
00:11:28,854 --> 00:11:32,650
不敢相信我花了一万美元来参加
这个课程
193
00:11:33,067 --> 00:11:35,861
-还包括什么鬼实验室费用
-不 等等
194
00:11:37,154 --> 00:11:38,489
等等…好
195
00:11:39,407 --> 00:11:43,035
我有一个关于两个年轻人结婚的故事
196
00:11:46,372 --> 00:11:50,835
这对夫妻里面的这个太太在卧房里
有点特别的兴趣
197
00:11:51,127 --> 00:11:55,756
如果她的丈夫轻咬她的手肘
她就会因欲望而疯狂
198
00:11:55,881 --> 00:11:58,634
-给我们名字
-我们就叫他们…
199
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
“X”先生和“Y”太太吧
200
00:12:02,805 --> 00:12:04,598
总之呢 “X”先生会说
201
00:12:04,890 --> 00:12:07,727
“玛琦 如果这样都还不能让你
激动起来的话
202
00:12:07,893 --> 00:12:09,812
我就不叫霍默·辛普森了”
203
00:12:15,234 --> 00:12:17,069
霍默 你不用去上课吗
204
00:12:17,403 --> 00:12:18,571
今晚不用 玛琦
205
00:12:18,738 --> 00:12:22,366
今晚 我们就在家吃顿悠闲的晚餐
206
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
这样就太好…
207
00:12:26,620 --> 00:12:29,623
-那是什么
-玛琦 你ㄧ定猜不到的
208
00:12:29,874 --> 00:12:31,333
我的学生全都来了
209
00:12:31,625 --> 00:12:35,087
他们要来做实地观察
我们就是真人秀的主角
210
00:12:36,005 --> 00:12:39,508
显然那个令人分心的味道来自于食物
211
00:12:41,302 --> 00:12:44,138
小莉萨 我心爱的宝贝女儿
212
00:12:44,513 --> 00:12:46,974
学校的一切如何啊
213
00:12:47,224 --> 00:12:50,603
我觉得这情况很丢脸又尴尬
已经超越了我最糟糕的噩梦
214
00:12:53,105 --> 00:12:57,109
我的小小大联盟球员过的怎么样
今天球打的怎么样
215
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
米尔豪斯和我从邮车上拿走一些信件
216
00:12:59,570 --> 00:13:00,571
丢到水沟里了
217
00:13:00,988 --> 00:13:05,159
我知道你没有恶意
但这么做是不对的
218
00:13:05,367 --> 00:13:08,120
你在说什么啊
是你打赌我们不敢做的耶
219
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
你这个小…
220
00:13:10,581 --> 00:13:11,499
霍默
221
00:13:11,749 --> 00:13:13,417
-我要走了
-我也是
222
00:13:17,922 --> 00:13:20,883
好了 现在孩子们上床睡觉了…
223
00:13:21,008 --> 00:13:24,470
现在就结束这一切
224
00:13:24,804 --> 00:13:27,598
嘿 霍默 你何不咬咬她的手肘
225
00:13:27,848 --> 00:13:29,934
那能让她像奶油般融化 对吧
226
00:13:32,353 --> 00:13:35,564
好了 够了 所有人都出去
227
00:13:36,899 --> 00:13:38,359
她得到她想要的了
228
00:13:38,692 --> 00:13:41,737
滚出去 出去…
229
00:13:42,530 --> 00:13:44,406
好了 今天的课就提早结束了
同学们
230
00:13:44,532 --> 00:13:47,409
为了明天的课程 你们应该要读读
莉萨日记的第7页到18页
231
00:13:47,701 --> 00:13:50,663
-你也滚
-但我不是…
232
00:13:54,083 --> 00:13:57,878
这一切会出现在考题里面吗
因为我都没有在注意细节
233
00:14:04,552 --> 00:14:09,098
拜托 玛琦 让我进去
外面有蟋蟀
234
00:14:12,351 --> 00:14:14,770
好 玛琦 话说了就说了 覆水难收
235
00:14:15,145 --> 00:14:17,398
我们结束这一切疯狂的事情
继续我们的人生吧
236
00:14:17,731 --> 00:14:20,025
你就是不懂 对吧 霍默
237
00:14:20,484 --> 00:14:24,154
你告诉大家我们生活中的私密事情
即使你已经答应不再这么做
238
00:14:24,280 --> 00:14:27,533
-我没办法再相信你了
-但我已经学到教训了
239
00:14:27,783 --> 00:14:31,996
-不会再发生了
-嘿 霍默 为什么么吵啊
240
00:14:32,204 --> 00:14:35,291
我告诉大家她喜欢手肘被咬的事情
所以玛琦要赶我出去
241
00:14:36,500 --> 00:14:38,836
亲爱的 你把门关上了
242
00:14:40,963 --> 00:14:44,049
好 如果这是你要的 那就这样吧
243
00:14:44,592 --> 00:14:47,803
我厌倦了这个场景 我要走了
244
00:14:48,053 --> 00:14:51,432
也许有天我会从我去的地方
联络你
245
00:14:51,515 --> 00:14:53,434
在外面那个疯狂的世界里
246
00:14:56,395 --> 00:15:01,483
孩子们 爸爸和我现在状况不是很好
247
00:15:01,775 --> 00:15:03,444
我也不知道接下来会发生什么事
248
00:15:03,694 --> 00:15:07,573
但请记得爸爸和我都非常非常爱你们
249
00:15:09,283 --> 00:15:12,578
哇 我从没见过妈对霍默这么生气过
250
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
跟你说个秘密 巴特
每次我担心爸妈的时候
251
00:15:16,415 --> 00:15:18,834
我就会去阁楼把我的线球
再加上一条线
252
00:15:24,173 --> 00:15:26,425
地球基地 我是指挥官巴特·麦库
253
00:15:26,508 --> 00:15:28,552
我们受到来自佐尼星球
大脑改变者的攻击
254
00:15:28,761 --> 00:15:30,554
快点 迅速回到安全堡垒 米尔博
255
00:15:31,639 --> 00:15:33,349
好的 人形机器
256
00:15:36,560 --> 00:15:38,646
别管我 孩子们 我只是在洗内衣
257
00:15:39,188 --> 00:15:42,358
抱歉 巴特 你爸这样
毁了我们的幻想游戏
258
00:15:42,566 --> 00:15:45,319
我只喜欢假装害怕 不喜欢真的害怕
259
00:15:45,527 --> 00:15:47,154
你做的很好 儿子
260
00:15:47,571 --> 00:15:49,657
在家里没有坚强男性存在的状况下
261
00:15:49,865 --> 00:15:51,575
你很可能一夜就转换成娘娘腔
262
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
这些顽固的脏污
263
00:15:58,290 --> 00:16:00,876
很好 勒芙乔牧师
会说服玛琦让我回家
264
00:16:01,377 --> 00:16:05,339
他必需推动婚姻的神圣
否则他的上帝会惩罚他
265
00:16:05,589 --> 00:16:06,674
离婚吧
266
00:16:07,841 --> 00:16:11,804
-但离婚不是罪过吗
-玛琦 差不多所有的事情都是罪过
267
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
你有坐下来好好读过这个吗
268
00:16:14,056 --> 00:16:16,308
技术上来说
我们甚至不被允许去浴室
269
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
晚安 玛琦
270
00:16:24,274 --> 00:16:26,443
美国邮政
271
00:16:26,610 --> 00:16:30,614
我怎么不拍张照呢
我有10年的时间可以拍的
272
00:16:32,324 --> 00:16:34,868
怎么所有事情都让我想起霍默
273
00:16:34,952 --> 00:16:37,329
家用破碎烟囱维修
274
00:16:37,413 --> 00:16:40,582
分手镇冰淇淋圣代
275
00:16:41,208 --> 00:16:45,087
痛苦回忆派对物品
276
00:16:45,212 --> 00:16:46,338
我爱你
277
00:16:47,339 --> 00:16:48,882
嫁给我吧 玛琦
278
00:16:50,050 --> 00:16:51,760
你是说 我要当爸爸了
279
00:16:52,428 --> 00:16:57,182
我希望我们永远可以
在一起 在一起 在一起
280
00:16:57,474 --> 00:16:59,184
在一起
281
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
来了 爸 我帮你带了一些…
282
00:17:08,736 --> 00:17:11,864
好消息 莉萨 我不再需要你妈妈了
283
00:17:12,364 --> 00:17:16,160
我创造了一个替代物
在任何方面都赢过她
284
00:17:16,785 --> 00:17:18,662
爸 那只是一个盆栽
285
00:17:18,871 --> 00:17:22,166
莉萨 请尊重你的新妈妈
现在给她一个吻
286
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
亲她
287
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
我的天 我的天 我的天
288
00:17:28,881 --> 00:17:32,843
好了 让我们过一下发生了什么是
她跌倒了 对吧
289
00:17:33,677 --> 00:17:36,430
看 我带了好吃的布丁给你
290
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
你的亲生母亲曾经自己带布丁给我
291
00:17:41,185 --> 00:17:42,352
我好想玛琦
292
00:17:42,728 --> 00:17:45,898
莉萨 你很聪明
帮我骗骗她 让她可以叫我回家
293
00:17:46,148 --> 00:17:48,609
爸 你不能用骗的来让一个人爱你
294
00:17:48,942 --> 00:17:51,612
两个人能够一直在一起是需要理由的
295
00:17:51,987 --> 00:17:54,615
ㄧ定会有他们彼此能够给对方的
是别人无法给的
296
00:17:54,740 --> 00:17:56,784
如果你想要回到妈身边
你只要记得
297
00:17:56,867 --> 00:17:59,119
你能给她什么别人无法给的
298
00:18:00,120 --> 00:18:02,164
我给你40美元 你帮我想想吧
299
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
-不要
-好吧 30美元
300
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
祝你好运 爸
301
00:18:07,711 --> 00:18:10,047
好了 脑袋 现在都靠你了
302
00:18:10,297 --> 00:18:13,133
如果你不好好想想
我们可能会永远失去玛琦
303
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
吃布丁 吃布丁 吃布丁 吃布丁
304
00:18:15,427 --> 00:18:17,387
吃布丁 吃布丁 吃布丁 吃布丁
305
00:18:17,888 --> 00:18:20,224
好了 但吃完要想啊
306
00:18:31,401 --> 00:18:34,071
嗨 玛琦 我听说你和霍默分手了
307
00:18:34,196 --> 00:18:37,658
所以我要宣布我的意图
我想进入他的领地
308
00:18:38,200 --> 00:18:40,702
我带了一些花给你
309
00:18:41,036 --> 00:18:42,287
天啊
310
00:18:42,913 --> 00:18:46,416
我很荣幸 但我真的没有兴趣
311
00:18:47,042 --> 00:18:50,587
天啊 我来到这里 还打扮成这样
312
00:18:50,879 --> 00:18:53,757
把我的真心献给你
结果只是看起来像个笨蛋
313
00:18:55,300 --> 00:18:58,554
天啊 我快哭了
314
00:18:59,429 --> 00:19:01,807
你要不要进来喝杯水
315
00:19:02,099 --> 00:19:03,142
好
316
00:19:07,479 --> 00:19:09,773
干净的房子 没有银鱼
317
00:19:10,649 --> 00:19:12,359
在这里生活可以很快乐的
318
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
-霍默
-老莫
319
00:19:16,572 --> 00:19:19,241
-你在这里干嘛
-我 呃…
320
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
我没碰过她 霍默
霍默 我发誓 我从没碰过她
321
00:19:21,827 --> 00:19:24,204
-这水给你 老莫
-我没跟她要过什么水
322
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
她在说谎 霍默 她骗人
她跟我说你死了
323
00:19:26,498 --> 00:19:29,126
因为这样我才…我什么都没做
324
00:19:31,295 --> 00:19:32,296
再见 老莫
325
00:19:32,713 --> 00:19:34,339
霍默 你是怎么了
326
00:19:34,673 --> 00:19:38,135
玛琦 我想到了什么是我能给你
而别人不能的
327
00:19:38,385 --> 00:19:40,012
一束…
328
00:19:42,055 --> 00:19:45,601
我放弃 我不配跟你住在一起
329
00:19:54,568 --> 00:19:58,530
我的破布缠住了你的茶几
330
00:19:59,531 --> 00:20:01,491
我来帮你
331
00:20:08,498 --> 00:20:10,250
等一下 等等 就是这个
332
00:20:10,417 --> 00:20:13,045
我知道我能给你什么是别人不能的
333
00:20:13,462 --> 00:20:16,215
完全和彻底的依赖
334
00:20:16,673 --> 00:20:18,592
霍默 那并不是好事
335
00:20:18,884 --> 00:20:22,429
你在开玩笑吗
这是最棒最美好的事情了
336
00:20:22,804 --> 00:20:26,683
玛琦 在这地球上
没有人比我更需要你了
337
00:20:26,808 --> 00:20:28,227
没有其他人像我这么需要你
338
00:20:28,644 --> 00:20:31,563
我需要你照顾我 忍受我
339
00:20:32,064 --> 00:20:35,817
最重要的是
我需要你爱我 因为我好爱你
340
00:20:38,028 --> 00:20:40,614
但我要怎么知道我能相信你呢
341
00:20:40,906 --> 00:20:43,700
玛琦 看着我 我们已经分开一天了
342
00:20:43,867 --> 00:20:47,621
我现在搞得跟法国人一样脏
再过几个小时 我可能就会死掉
343
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
我可不能再失去你的信任
344
00:21:03,553 --> 00:21:07,808
我得承认
你很擅长让女生觉得被需要
345
00:21:08,183 --> 00:21:11,395
我的学生等着听听这番话吧
开玩笑的啦
346
00:21:13,563 --> 00:21:16,400
能在屋里跟我家人吃饭实在太棒了
347
00:21:16,650 --> 00:21:18,568
真高兴你回来了 爸
348
00:21:18,902 --> 00:21:22,364
我就知道你办的到的 不要再搞砸了
349
00:21:22,739 --> 00:21:24,533
听着 爸 因为我很想你
350
00:21:24,658 --> 00:21:27,160
我在学校没办法专注
所以考试得到了F
351
00:21:27,577 --> 00:21:29,371
嘿 但这成绩单是两周前的
352
00:21:30,122 --> 00:21:31,540
对不起 新的在这里
353
00:21:31,873 --> 00:21:36,795
我有个特别的礼物给你
今晚我会给你
354
00:21:37,337 --> 00:21:40,173
特别的礼物 我等不及了
我现在就要
355
00:21:40,340 --> 00:21:41,633
我想要孩子们也能看到
356
00:21:42,676 --> 00:21:45,012
啊 好吧 晚点
357
00:21:47,764 --> 00:21:50,392
-玛琦 你真的快乐吗 真的吗
-嘿 老莫
358
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
字幕翻译:侯敏生