1 00:00:03,211 --> 00:00:06,297 阿森一族 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,635 (等槍等五天不算太長) 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,557 噢 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,035 好吧,我加碼25美仙 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,286 -我不跟了 -我不跟了 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 我也不跟 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 荷馬,你還要牌嗎?荷馬 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,337 不要吃那些所謂的“籌碼” 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 你還要牌還是不要? 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,382 好吧,我要三張 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,302 噢,噢,噢 12 00:00:52,677 --> 00:00:53,678 我是說… 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 我也加碼,來看看你的牌吧 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,224 我只是虛張聲勢 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,437 都是我的了,等等 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,689 你是同花順,荷馬 17 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 你老是這樣 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 你… 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,946 我被自己的憤怒咽死了 20 00:01:12,030 --> 00:01:15,116 不要因為荷馬比較蠢就大吼大叫 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,038 他說了什麼,不好的話,是什麼呢? “不要對荷馬大吼大叫” 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,415 不,那個沒關係,那是什麼? 23 00:01:23,124 --> 00:01:26,252 “蠢”,他們說你“蠢” 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,005 你們怎麼可以這樣說我?我… 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 荷馬,你還在嗎?天啊 你真的又蠢又鈍 26 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 -他說了什麼,不好的話 -快滾 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,730 總之呢,昨晚我們在玩牌,好嗎? 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,483 像平常一樣,我贏了根本不自知 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,401 結果藍尼說我… 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 聽好了… 31 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 說我“又蠢又鈍” 32 00:02:02,413 --> 00:02:05,291 你們怎麼不笑? 你們也覺得我鈍嗎? 33 00:02:10,255 --> 00:02:12,590 我們不覺得你鈍 34 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 但是呢,你又不去博物館 35 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 -或看書什麼的 -你以為我不想嗎? 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,684 是那些電視節目,美枝 它們不讓我做其他事 37 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 一個又一個優質節目 38 00:02:25,061 --> 00:02:27,647 一個比一個更新鮮的題材 更豐富的內容 39 00:02:27,856 --> 00:02:32,152 如果他們做了不好的節目 那也只給我30分鐘時間 40 00:02:32,485 --> 00:02:35,446 但他們不會做壞節目 他們不給我機會好好做人 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,326 我在騙誰呢? 42 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 -我真的又蠢又鈍 -小荷 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 如果你真的這麼難過 44 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 總是有些事情你可以做的 讓自己感覺好一點 45 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 -再泡一個麥酒浴? -這是其一 46 00:02:50,461 --> 00:02:53,173 或者你可以參加成人教育課程 47 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 “教育”這個詞語 會讓我感覺聰明點嗎? 48 00:02:58,261 --> 00:03:02,599 而且,每次我學了新東西 總是會把我腦袋裡的舊東西擠出去 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,018 記得我上了那個釀紅酒的課程 50 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 然後我就忘了怎麼開車? 51 00:03:06,477 --> 00:03:09,689 -那是因為你喝醉了 -那又怎麼喝醉的 52 00:03:09,772 --> 00:03:15,403 (成人教育大樓,我們把 “年”從“成年人”中拿掉) 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,657 (把一個男人變成你手中的油灰) 54 00:03:19,741 --> 00:03:23,912 一種讓你的男人瘋狂的方法 就是穿緊身又暴露的衣服 55 00:03:26,247 --> 00:03:30,335 我要提醒你,我們不接受退貨 56 00:03:31,961 --> 00:03:33,421 (自衛放克舞) 57 00:03:33,504 --> 00:03:35,256 好了,各位,這是我們的411課程 58 00:03:35,340 --> 00:03:38,468 有些小混混正在欺負你的女友 59 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 這時候你就給他們這個 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,896 (如何嚼煙草) 61 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 你們看著,那砰的一聲 就表示吐口水成功擊中目標 62 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 現在你試試看 63 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 進步了 64 00:04:01,783 --> 00:04:05,620 等等,連藍尼都在教課了 65 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 看看這些學生尊敬他的樣子 66 00:04:10,625 --> 00:04:15,255 好,如果他能教課,那他也能教課 67 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 我是說,那我也能教課 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,967 (成人教育大樓行政辦公室) 69 00:04:19,133 --> 00:04:20,593 你的專長是什麼? 70 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 我可以分辨不同的牛油 71 00:04:22,428 --> 00:04:23,805 還能分辨出 “我真不敢相信這不是牛油” 72 00:04:23,888 --> 00:04:26,432 你不行的,辛普森先生,沒人做得到 73 00:04:26,516 --> 00:04:30,228 我又失敗了,除了我以外 所有人都在教課 74 00:04:30,395 --> 00:04:33,648 我是個蠢材 我要怎麼跟我太太和孩子們說? 75 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 -你結婚了? -可能吧 76 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 還有其他方法可以得到這份工作嗎? 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,821 沒有,辛普森先生 78 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 我的意思是 我們可能有份適合你的工作 79 00:04:42,240 --> 00:04:45,076 我們需要有人來教一堂 關於如何建立成功婚姻的課 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 我來教 81 00:04:46,494 --> 00:04:51,165 任何可以讓我離開家,遠離那些碎念 和噪音的事情… 82 00:04:51,791 --> 00:04:53,584 那些是家人的愛 83 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 聽著,各位 84 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 現在我是老師了 我的手肘部分縫了兩塊補丁 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 荷馬,那個應該是皮製的補丁 86 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 縫在粗花呢西裝外套上 而不是反過來的 87 00:05:09,600 --> 00:05:12,395 你搞壞了一件完美的外套 88 00:05:12,478 --> 00:05:17,025 你錯了,美枝,是兩件完美的外套 89 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 我覺得你能當上老師實在太好了,爸 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,654 所以你教書的時候,內容是來自 標準教材嗎? 91 00:05:21,738 --> 00:05:24,741 還是使用更蘇格拉底式的方法 互動課堂方式? 92 00:05:26,034 --> 00:05:29,162 是的,麗莎,你爸是老師 93 00:05:35,960 --> 00:05:37,378 荷馬,真是令人驚喜… 94 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 現在沒辦法聊,佛蘭德斯 我有堂課要教 95 00:05:40,340 --> 00:05:42,091 但你按了我的… 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,472 -請問要點什麼? -我今天什麼都不要 97 00:05:47,638 --> 00:05:49,057 我有堂課要教 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 (庫斯提漢堡包,請在此點餐) 99 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 先生,玩弄我們的訂餐系統是重罪 100 00:05:56,689 --> 00:05:59,359 沒關係的,我是老師 101 00:06:00,318 --> 00:06:01,861 我都不知道老師可以這樣 102 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 (成功婚姻的秘密 荷馬辛普森,老師) 103 00:06:11,079 --> 00:06:12,663 好了,他們要我做的第一件事 104 00:06:12,747 --> 00:06:14,999 就是確認每個人都在正確的課室裡 105 00:06:16,250 --> 00:06:18,169 -走廊盡頭那間,12號教室 -謝謝 106 00:06:19,545 --> 00:06:20,922 好了,我們開始吧 107 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 不准講話 108 00:06:43,569 --> 00:06:44,612 不 109 00:06:49,575 --> 00:06:52,453 我們來告訴你我們在婚姻或戀愛中 遇到的問題是什麼 110 00:06:52,537 --> 00:06:55,998 好,好,這樣可以佔去一些時間 111 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 你來說吧,奧托? 112 00:07:00,670 --> 00:07:06,008 我的標準太高了,你知道嗎? 我覺得沒有人配得上我 113 00:07:08,594 --> 00:07:11,055 你以為自己什麼都有了 但卻忘了雞蛋 114 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 我的問題是我真的很愛利用女人 115 00:07:13,558 --> 00:07:16,310 我談戀愛時會馬上跟對方同居 直到對方沒有錢了 116 00:07:16,394 --> 00:07:19,105 我是個有智慧的女人 但我總是做出不好的選擇 117 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 好,這是我家的後備鎖匙 還有我的提款卡 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,947 我曾經結過婚,但是 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,491 我不知道如何維持婚姻 120 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 來吧,偉倫 121 00:07:35,746 --> 00:07:39,459 -像從前一樣的跟我親密吧 -不 122 00:07:39,834 --> 00:07:45,006 -太糟糕了,伯恩斯先生,對吧? -不准提伯恩斯先生 123 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 史密瑟斯 124 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 史密瑟斯 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 辛普森先生,你在聽嗎? 126 00:07:59,645 --> 00:08:00,813 辛普森 127 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 有,我在聽,很好笑 128 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 你根本沒在聽,你在吃橙 129 00:08:06,944 --> 00:08:08,070 是的,是的 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,239 對未經訓練的眼睛來說 我是在吃橙 131 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 但對於有頭腦的眼睛來說 我在展示婚姻給大家看 132 00:08:14,952 --> 00:08:18,456 你們知道嗎,婚姻就像橙一樣 133 00:08:18,831 --> 00:08:23,878 首先,是外皮,然後是甜美的內餡 134 00:08:29,467 --> 00:08:31,385 我不明白 135 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 如果我想看一個人吃橙的話 136 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 那我還不如去參加吃橙課 137 00:08:36,098 --> 00:08:39,727 吃橙的過程跟一段成功的婚姻 是很相似的 138 00:08:39,810 --> 00:08:42,355 快點吃那該死的橙 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,817 -太糟糕了 -我們走吧 140 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 我們都走吧 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,821 這真是教育最糟糕的理由 142 00:08:50,905 --> 00:08:53,908 那天在床上,我就跟美枝說了 這是沒有用的 143 00:08:53,991 --> 00:08:55,743 -床上?這個嘛 -什麼? 144 00:08:55,826 --> 00:08:58,120 所以在床上的時候,有什麼沒用的? 145 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 不,我的意思不是那樣 146 00:09:02,041 --> 00:09:04,335 美枝和我,總是在床上討論事情 147 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 就像前幾天,我們在吵錢的事情 148 00:09:06,420 --> 00:09:09,882 -吵架? -在天堂遇到困難了是嗎? 149 00:09:10,925 --> 00:09:13,469 我就跟美枝說 如果她每個月只染一次頭髮 150 00:09:13,553 --> 00:09:15,930 我們就可以省一點錢了 151 00:09:16,013 --> 00:09:18,140 -美枝染頭髮? -對啊 152 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 她從17歲開始,頭髮就跟 騾子一樣灰白了 153 00:09:21,102 --> 00:09:24,355 -拜託,再多說點吧 -快跟我們說 154 00:09:25,231 --> 00:09:28,484 我講了好幾個小時 他們對我講的每個字都好有興趣 155 00:09:28,568 --> 00:09:31,195 我真的覺得我天生就是要教書的 156 00:09:31,279 --> 00:09:34,323 好了,辛普森 已經警告過你不准玩弄點餐系統了 157 00:09:37,076 --> 00:09:39,912 等等,我想把事情講完 158 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 (你家便利店) 159 00:09:48,921 --> 00:09:51,465 辛普森太太,你可能有興趣知道 160 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 藍染劑52號現在正在減價 161 00:09:54,802 --> 00:09:56,512 我相信那是你的髮色 162 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 你這是什麼意思,我不染頭髮的啊 163 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 不不不,你搞錯了,阿普 她要用56號才對 164 00:10:05,313 --> 00:10:06,856 我不知道你在說什麼 165 00:10:06,981 --> 00:10:10,860 -我們好喜歡你老公的課 -那太好了 166 00:10:13,904 --> 00:10:17,783 荷馬,我不喜歡你在你課堂上 分享私人秘密 167 00:10:18,117 --> 00:10:20,828 美枝,我沒跟他們說私人的事情 168 00:10:20,911 --> 00:10:23,623 今天在你家便利店 所有人都知道我染頭髮 169 00:10:23,706 --> 00:10:25,124 你是說你的私人事情啊 170 00:10:25,207 --> 00:10:28,753 好吧,也許我是講了一些私人的事情 171 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 但是你應該看看他們的表情,美枝 172 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 他們真的很有興趣聽我講的事 173 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 這一點我是很高興 174 00:10:34,091 --> 00:10:38,095 但我覺得你可以在當好老師的同時 也尊重我的私隱 175 00:10:38,220 --> 00:10:39,555 聽著,美枝 你不知道課堂上什麼情況 176 00:10:39,722 --> 00:10:42,141 我每天都要去那裡 冒著被炒魷魚的風險 177 00:10:42,433 --> 00:10:45,019 我才沒有做錯事,你才做錯事 178 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 整個鬼系統都做錯事了 179 00:10:47,688 --> 00:10:52,109 你想聽真話嗎…?你接受不了真話的 180 00:10:52,485 --> 00:10:55,905 因為當你伸手進去一堆黏糊糊的東西 181 00:10:56,238 --> 00:10:59,950 而那是你最好朋友的臉的時候 你就知道該怎麼做了 182 00:11:00,159 --> 00:11:03,829 算了吧,美枝,那就是唐人街 183 00:11:03,954 --> 00:11:06,916 荷馬,不准再跟大家說我的私人事情 184 00:11:07,041 --> 00:11:08,042 好的,女士 185 00:11:08,125 --> 00:11:09,669 現在要說,婚禮是什麼呢? 186 00:11:09,794 --> 00:11:13,130 韋伯字典將婚禮定義成 187 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 “在花園裡去除雜草的過程” 188 00:11:18,719 --> 00:11:20,554 再跟我們說點你和美枝的事情 189 00:11:20,638 --> 00:11:22,807 這裡是學習的地方,不是一個… 190 00:11:23,683 --> 00:11:24,975 聽事情的地方 191 00:11:25,351 --> 00:11:28,729 -我猜他沒故事可說了 -真是白來了 192 00:11:28,813 --> 00:11:32,650 不敢相信我花了一萬美元來參加 這個課程 193 00:11:33,067 --> 00:11:35,861 -還包括什麼鬼實驗室費用? -不,等等 194 00:11:36,320 --> 00:11:38,489 等等…好 195 00:11:39,407 --> 00:11:43,077 我有一個關於兩個年輕人結婚的故事 196 00:11:46,372 --> 00:11:50,835 這對夫妻裡面的太太 在睡房裡有點特別的興趣 197 00:11:51,127 --> 00:11:55,756 如果她的丈夫輕咬她的手肘 她就會因慾望而瘋狂 198 00:11:55,840 --> 00:11:58,634 -開名 -我們就叫他們… 199 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 “X”先生和“Y”太太吧 200 00:12:02,805 --> 00:12:04,598 總之呢,“X”先生會說 201 00:12:04,890 --> 00:12:07,727 “美枝,如果這樣都還不能讓你 激動起來的話 202 00:12:07,893 --> 00:12:09,812 我就不叫荷馬辛普森了” 203 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 荷馬,你不用去上課嗎? 204 00:12:17,319 --> 00:12:18,571 今晚不用,美枝 205 00:12:18,738 --> 00:12:22,366 今晚,我們在家吃頓悠閒的晚餐 206 00:12:22,658 --> 00:12:24,493 這樣就太好… 207 00:12:26,537 --> 00:12:29,623 -那是什麼? -美枝,你ㄧ定猜不到的 208 00:12:29,874 --> 00:12:31,333 我的學生全都來了 209 00:12:31,625 --> 00:12:35,087 他們要來做實地考察 我們就是真人秀的主角 210 00:12:35,629 --> 00:12:39,633 很明顯那個令人分心的味道來自食物 211 00:12:41,302 --> 00:12:44,138 小麗莎,我心愛的寶貝女兒 212 00:12:44,513 --> 00:12:46,974 學校的一切如何啊? 213 00:12:47,057 --> 00:12:50,728 我覺得這情況很丟臉又尷尬 已經超越了我最糟糕的惡夢 214 00:12:53,105 --> 00:12:57,234 我的小小大聯盟球員過得怎麼樣? 今天球打得怎麼樣? 215 00:12:57,318 --> 00:12:59,487 米爾豪斯和我從郵車上拿走一些信件 216 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 扔到水渠裡了 217 00:13:00,654 --> 00:13:05,201 我知道你沒有惡意 但這麼做是不對的 218 00:13:05,284 --> 00:13:08,245 你在說什麼啊? 明明是你打賭我們不敢做 219 00:13:08,329 --> 00:13:10,498 你這個小… 220 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 荷馬 221 00:13:11,665 --> 00:13:13,417 -我要走了 -我也是 222 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 好了,現在孩子們上床睡覺了… 223 00:13:21,008 --> 00:13:24,553 現在就結束這一切 224 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 荷馬,你怎麼不咬咬她的手肘? 225 00:13:27,848 --> 00:13:29,934 那會讓她像牛油般融化,對吧? 226 00:13:32,353 --> 00:13:35,731 好了,夠了,所有人都出去 227 00:13:35,815 --> 00:13:38,359 她很快就會得償所願 228 00:13:38,651 --> 00:13:42,446 滾出去,出去… 229 00:13:42,530 --> 00:13:44,406 好了,今天的課就提早結束了 同學們 230 00:13:44,532 --> 00:13:47,451 為了明天的課程,你們應該要看看 麗莎日記的第7頁到18頁 231 00:13:47,535 --> 00:13:50,663 -你也滾 -但我不是… 232 00:13:53,958 --> 00:13:57,878 這一切會出現在考試內嗎? 因為我都沒有注意細節 233 00:14:04,552 --> 00:14:09,098 求求你,美枝,讓我進來 外面有蟋蟀 234 00:14:11,851 --> 00:14:14,770 好,美枝,話說了就說了,覆水難收 235 00:14:15,145 --> 00:14:17,606 我們結束這一切瘋狂的事情 繼續我們的人生吧 236 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 你還是不懂,對吧,荷馬? 237 00:14:20,484 --> 00:14:24,154 你告訴大家我們生活中的私密事情 即使你已經答應不再這麼做 238 00:14:24,280 --> 00:14:27,533 -我沒辦法再相信你了 -但我已經學到教訓了 239 00:14:27,783 --> 00:14:31,996 -不會再發生了 -荷馬,為什麼這麼吵啊? 240 00:14:32,204 --> 00:14:35,291 我告訴大家她喜歡手肘被咬的事情 所以美枝要趕我出去 241 00:14:36,500 --> 00:14:38,836 親愛的,你把門關上了 242 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 好,既然你想這樣,那就這樣吧 243 00:14:44,216 --> 00:14:47,803 我厭倦了這種招數,我要走了 244 00:14:48,053 --> 00:14:51,432 也許有天我會從我去的地方 聯絡你 245 00:14:51,515 --> 00:14:53,434 在外面那個瘋狂的世界裡 246 00:14:56,395 --> 00:15:01,483 孩子們,爸爸和我 現在的關係不是很好 247 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 我也不知道接下來會發生什麼事 248 00:15:03,694 --> 00:15:07,948 但請記得爸爸和我都非常非常愛你們 249 00:15:09,283 --> 00:15:12,578 哇,我從沒看過媽對荷馬這麼生氣過 250 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 跟你說個秘密,巴特 每次我擔心爸媽的時候 251 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 我就會去閣樓把我的線球 再加上一條線 252 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 地球基地,我是指揮官巴特麥庫 253 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 我們受到來自佐尼星球 大腦改變者的攻擊 254 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 快點,迅速回到安全堡壘,米爾博 255 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 好的,人形機器 256 00:15:36,560 --> 00:15:38,771 別管我,孩子們,我只是在洗內衣 257 00:15:38,854 --> 00:15:42,358 抱歉,巴特,你爸這樣 破壞了我們的幻想遊戲 258 00:15:42,566 --> 00:15:45,319 我只喜歡假裝害怕,不喜歡真的害怕 259 00:15:45,527 --> 00:15:47,154 你做的很好,兒子 260 00:15:47,571 --> 00:15:49,657 在家裡沒有堅強男性存在的情況下 261 00:15:49,865 --> 00:15:51,575 你很可能一夜就變成娘娘腔 262 00:15:52,576 --> 00:15:54,453 這些頑固的髒污 263 00:15:58,290 --> 00:16:00,876 很好,嗱喳牧師會說服美枝讓我回家 264 00:16:01,377 --> 00:16:05,506 他必須推動婚姻的神聖 否則他的上帝會懲罰他 265 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 離婚吧 266 00:16:07,633 --> 00:16:11,804 -但離婚不是罪過嗎? -美枝,差不多所有的事情都是罪過 267 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 你有坐下來好好看過這個嗎? 268 00:16:14,056 --> 00:16:16,642 技術上來說 我們甚至不准去廁所 269 00:16:22,398 --> 00:16:24,191 晚安,美枝 270 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 (美國郵政) 271 00:16:26,610 --> 00:16:30,614 我怎麼不拍張照呢? 我有10年時間可以拍的 272 00:16:32,199 --> 00:16:34,868 怎麼所有事情都讓我想起荷馬 273 00:16:34,952 --> 00:16:37,329 (破碎家庭煙囪維修) 274 00:16:37,413 --> 00:16:40,582 (分手鎮雪糕新地) 275 00:16:41,208 --> 00:16:45,087 (痛苦回憶派對物品) 276 00:16:45,170 --> 00:16:46,338 我愛你 277 00:16:47,339 --> 00:16:48,882 嫁給我吧,美枝? 278 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 你說我要當爸爸了? 279 00:16:52,428 --> 00:16:57,224 我希望我們永遠可以 在一起,在一起,在一起 280 00:16:57,307 --> 00:16:59,184 在一起? 281 00:17:05,733 --> 00:17:08,485 來了,爸,我幫你帶了一些… 282 00:17:08,569 --> 00:17:11,864 好消息,麗莎,我不再需要你媽媽了 283 00:17:12,364 --> 00:17:16,243 我創造了一個代替品 在任何方面都贏過她 284 00:17:16,785 --> 00:17:18,746 爸,那只是一個盆栽 285 00:17:18,829 --> 00:17:22,166 麗莎,請尊重你的新媽媽 現在給她一個吻 286 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 親她 287 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 我的天,我的天,我的天 288 00:17:28,881 --> 00:17:32,843 好了,讓我們檢討一下發生了什麼事 她跌倒了,是吧? 289 00:17:33,677 --> 00:17:36,263 聽著,我帶了好吃的布丁給你 290 00:17:37,264 --> 00:17:40,059 你的親生母親曾經自己帶布丁給我 291 00:17:41,185 --> 00:17:42,352 我好想念美枝 292 00:17:42,728 --> 00:17:46,023 麗莎,你這麼聰明 幫我騙騙她,讓她可以叫我回家 293 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 爸,你不能用謊言來讓一個人愛你 294 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 兩個人能夠一直在一起是需要理由的 295 00:17:51,987 --> 00:17:54,615 ㄧ定會有他們彼此能夠給對方的 是別人無法給的 296 00:17:54,740 --> 00:17:56,784 如果你想要回到媽身邊 你只要記得 297 00:17:56,867 --> 00:17:59,119 你能給她什麼,是別人無法給的 298 00:18:00,120 --> 00:18:02,164 我給你40美元,你幫我想想吧 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,374 -不要 -好吧,30美元 300 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 祝你好運,爸 301 00:18:07,711 --> 00:18:10,047 好了,腦袋,現在全靠你了 302 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 如果你不好好想想 我們可能會永遠失去美枝 303 00:18:13,217 --> 00:18:15,344 吃布丁,吃布丁,吃布丁,吃布丁 304 00:18:15,427 --> 00:18:17,387 吃布丁,吃布丁,吃布丁,吃布丁 305 00:18:17,471 --> 00:18:20,224 好了,但吃完就要想了 306 00:18:31,235 --> 00:18:34,071 嗨,美枝,我聽說你和荷馬分手了 307 00:18:34,196 --> 00:18:37,658 所以我要宣佈我的意圖 我想進入他的領地 308 00:18:38,200 --> 00:18:40,702 我帶了一些花給你 309 00:18:41,036 --> 00:18:42,329 天啊 310 00:18:42,412 --> 00:18:46,416 我很榮幸,但我真的沒有興趣 311 00:18:47,042 --> 00:18:50,587 天啊,我來到這裡,還打扮成這樣 312 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 把我的真心獻給你 結果只是看起來像個笨蛋 313 00:18:55,300 --> 00:18:58,554 天啊,我快哭了 314 00:18:59,429 --> 00:19:01,807 你要不要進來喝杯水? 315 00:19:02,099 --> 00:19:03,183 好 316 00:19:07,479 --> 00:19:09,773 乾淨的房子,沒有衣魚 317 00:19:10,649 --> 00:19:12,359 在這裡生活可以很快樂的 318 00:19:13,777 --> 00:19:15,070 -荷馬 -老莫 319 00:19:16,405 --> 00:19:19,241 -你在這裡幹什麼? -我,嗯… 320 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 我沒碰她,荷馬 荷馬,我發誓,我從沒碰過她 321 00:19:21,827 --> 00:19:24,204 -請喝水,老莫 -我沒跟她要過什麼水 322 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 她在說謊,荷馬,她騙人 她跟我說你死了 323 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 因為這樣我才…我什麼都沒做 324 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 再見,老莫 325 00:19:32,379 --> 00:19:34,423 荷馬,你是怎麼了? 326 00:19:34,506 --> 00:19:38,135 美枝,我想到了什麼是我能給你 而別人不能的 327 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 一束… 328 00:19:41,889 --> 00:19:45,601 我放棄,我不配跟你住在一起 329 00:19:54,568 --> 00:19:58,530 我的破布纏住了你的茶几 330 00:19:59,531 --> 00:20:01,491 我來幫你 331 00:20:08,332 --> 00:20:10,250 等一下,等等,就是這個 332 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 我知道我能給你什麼是別人不能的 333 00:20:13,462 --> 00:20:16,423 完全和徹底的依賴 334 00:20:16,506 --> 00:20:18,634 荷馬,那並不是好事 335 00:20:18,717 --> 00:20:22,429 你在開玩笑嗎? 這是最棒最美好的事情了 336 00:20:22,804 --> 00:20:26,683 美枝,在這地球上 沒有人比我更需要你了 337 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 沒有其他人像我這麼需要你 338 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 我需要你照顧我,忍受我 339 00:20:31,772 --> 00:20:35,859 最重要的是 我需要你愛我,因為我好愛你 340 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 但我要怎麼知道我能相信你呢? 341 00:20:40,739 --> 00:20:43,700 美枝,看著我,我們已經分開一天了 342 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 我現在搞得跟法國人一樣髒 再過幾個小時,我可能就會死掉 343 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 我可不能再失去你的信任 344 00:21:03,553 --> 00:21:07,808 我得承認 你很擅長讓女生覺得被需要 345 00:21:08,183 --> 00:21:11,770 我的學生等著聽聽這番話吧 開玩笑的啦 346 00:21:13,563 --> 00:21:16,400 能在屋裡跟我家人吃飯實在太棒了 347 00:21:16,650 --> 00:21:18,568 真高興你回來了,爸 348 00:21:18,735 --> 00:21:22,364 我就知道你辦的到的,不要再搞砸了 349 00:21:22,739 --> 00:21:24,533 聽著,爸,因為我很想你 350 00:21:24,658 --> 00:21:27,244 我在學校沒辦法專注 所以考試得到了F 351 00:21:27,327 --> 00:21:29,371 嘿,但這成績單是兩周前的 352 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 對不起,新的在這裡 353 00:21:31,873 --> 00:21:36,795 我有個特別的禮物給你 今晚我會給你 354 00:21:37,337 --> 00:21:40,173 特別的禮物,我等不及了 我現在就要 355 00:21:40,340 --> 00:21:41,633 我想要孩子們也能看到 356 00:21:42,676 --> 00:21:45,012 喔,好吧,晚點 357 00:21:47,764 --> 00:21:50,434 -美枝,你真的快樂嗎?真的嗎? -喂,老莫