1 00:00:06,756 --> 00:00:10,093 VIISI PÄIVÄÄ EI OLE LIIAN PITKÄ AIKA ODOTTAA ASETTA 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 -Nokitan 25 sentillä. -Lopetan. 3 00:00:35,910 --> 00:00:38,163 -Lopetan. -Lopetan. 4 00:00:38,580 --> 00:00:41,708 Homer, haluatko kortteja? Homer! 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,463 Näitä ei kannata yrittää syödä. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,424 -Otatko kortin vai et? -Hyvä on, otan kolme. 7 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 Siis jippii. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,639 Mukana ollaan. Näytä korttisi. 9 00:00:56,723 --> 00:00:59,434 Minä bluffasin. 10 00:00:59,517 --> 00:01:02,562 Tulkaa iskän sylkkyyn. Hetkinen. 11 00:01:02,645 --> 00:01:04,814 Sinullahan on värisuora. 12 00:01:04,898 --> 00:01:08,777 Teet tämän joka kerta! Sinä senkin... 13 00:01:09,235 --> 00:01:12,072 Tikahdun omaan raivooni. 14 00:01:12,155 --> 00:01:15,116 Älä huuda Homerille, vaikka hän on vähän hidas. 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,787 Jotain sanottiin. Ei hyvää. Mitä se oli? 16 00:01:18,870 --> 00:01:22,832 "Älä huuda Homerille!" Ei, se on ihan OK. Mitä se oli? 17 00:01:22,916 --> 00:01:26,628 Hidas. He sanoivat sinua hitaaksi. 18 00:01:26,711 --> 00:01:29,255 Ettäs kehtaatte sanoa minua hitaaksi! 19 00:01:29,339 --> 00:01:32,759 Vieläkö sinä olet täällä? Olet kyllä tosi hidas. 20 00:01:32,842 --> 00:01:36,137 -Jotain sanottiin. Ei hyvää. -Ala painua täältä. 21 00:01:42,602 --> 00:01:45,688 Pelasimme eilisiltana pokeria. 22 00:01:45,772 --> 00:01:48,358 Kuten aina, olin voitolla enkä tajunnut sitä. 23 00:01:48,441 --> 00:01:51,861 Lenny sanoi, että olen... 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Miettikää. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,909 Vähän hidas! 26 00:02:02,122 --> 00:02:05,291 Miksette te naura? Olenko teistäkin hidas? 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 Et sinä meistä ole hidas. 28 00:02:12,674 --> 00:02:17,595 Toisaalta et käy museoissa etkä lue kirjoja. 29 00:02:17,679 --> 00:02:21,474 Luuletko, että en halua? TV-yhtiöistä se johtuu. 30 00:02:21,558 --> 00:02:24,853 Ne eivät anna. Laatuohjelmia tulee solkenaan, 31 00:02:24,936 --> 00:02:27,564 toinen toistaan tuoreempia ja nerokkaampia. 32 00:02:27,647 --> 00:02:32,318 Kompastuisivatpa ne kerrankin, niin saisimme puoli tuntia omaa aikaa! 33 00:02:32,402 --> 00:02:36,406 Mutta eivät ne kompastu! Ne eivät anna minun elää! 34 00:02:38,449 --> 00:02:43,121 -Ketä muka huijaan? Minä olen hidas. -Voi, Homie. 35 00:02:43,204 --> 00:02:47,500 Jos sinulla on noin paha mieli, voit aina yrittää parantaa oloasi. 36 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 -Kylvenkö taas mallasviskissä? -Käyhän sekin. 37 00:02:50,545 --> 00:02:53,256 Tai sitten voit käydä aikuiskoulutuksessa. 38 00:02:53,339 --> 00:02:57,886 Miten "koulutus" muka auttaa minua tuntemaan itseni fiksummaksi? 39 00:02:57,969 --> 00:03:02,724 Aina, kun opin jotain uutta, aivoista katoaa jotain vanhaa. 40 00:03:02,807 --> 00:03:06,477 Muistatko, kun kävin kotiviini- kurssilla enkä enää osannut ajaa? 41 00:03:06,561 --> 00:03:09,731 -Niin, koska olit humalassa. -Ja millaisessa! 42 00:03:09,814 --> 00:03:13,359 AIKUISKOULUTUSKESKUS KUIS SUJUU AIKUISKOULUTUS? 43 00:03:17,906 --> 00:03:19,657 NÄIN MIES ON PIAN SULAA VAHAA 44 00:03:19,741 --> 00:03:24,829 Miehen saa villiksi käyttämällä tiukkoja, paljastavia vaatteita. 45 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 Haluan muistuttaa, että kurssimaksua ei palauteta. 46 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 FUNK ITSEPUOLUSTUKSENA 47 00:03:33,838 --> 00:03:35,340 Näin se käy. 48 00:03:35,423 --> 00:03:40,803 Jos joku gangsteri haukkuu tyttöäsi, voit tehdä näin. 49 00:03:48,603 --> 00:03:49,979 NÄIN PUREKSIT TUPAKKAA 50 00:03:52,357 --> 00:03:56,236 Tuo ääni merkitsee sitä, että sylki osui maaliinsa. Kokeilkaa te nyt. 51 00:04:00,782 --> 00:04:03,076 -Se menee jo paremmin. -Hetkinen. 52 00:04:03,159 --> 00:04:08,498 Lennykin opettaa kurssilaisia. He ihailevat ja jumaloivat häntä. 53 00:04:10,750 --> 00:04:15,004 Jos hän pystyy opettamaan, hän pystyy opettamaan! 54 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Siis minä pystyn opettamaan! 55 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 KANSLIA 56 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Minkä alan asiantuntija olette? 57 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Erotan voin ja voilta maistuvan margariinin. 58 00:04:23,930 --> 00:04:26,516 Ettekä erota, hra Simpson. Kukaan ei erota. 59 00:04:26,599 --> 00:04:31,437 Epäonnistuin taas. Jokainen osaa opettaa paitsi minä. Olen idiootti. 60 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Mitä sanon vaimolle ja lapsille? 61 00:04:33,815 --> 00:04:37,986 -Oletteko naimisissa? -Saisinko työn jotenkin muuten? 62 00:04:38,069 --> 00:04:42,240 Ei, tarkoitan, että meillä saattaa sittenkin olla teille töitä. 63 00:04:42,323 --> 00:04:45,159 Jonkun pitää opettaa avioliittokurssia. 64 00:04:45,243 --> 00:04:47,829 Teen mitä vain, että pääsen siitä talosta, 65 00:04:47,912 --> 00:04:51,457 siitä nalkutuksesta ja mekkalasta, 66 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 jonka perheen rakkaus aiheuttaa. 67 00:04:58,965 --> 00:05:03,219 Katsokaa. Olen nyt opettaja, ja minulla on paikat kyynärpäissä. 68 00:05:03,303 --> 00:05:09,434 Tweedbleiserissä kuuluisi olla nahkapaikat eikä toisinpäin. 69 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Pilasit hyvän takin. 70 00:05:12,562 --> 00:05:17,108 Väärin, Marge. Kaksi hyvää takkia. 71 00:05:17,191 --> 00:05:21,738 On hienoa, että olet opettaja. Luennoitko standarditekstiä - 72 00:05:21,821 --> 00:05:24,824 vai käytätkö sokraattista interaktiivista menetelmää? 73 00:05:25,908 --> 00:05:29,162 Niin, Lisa. Isi on opettaja. 74 00:05:34,834 --> 00:05:38,296 -Homer, tämäpä on mukava... -En nyt ehdi jutella. 75 00:05:38,379 --> 00:05:41,549 -Menen opettamaan. -Mutta sinähän soitit... 76 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Saanko tilauksenne? 77 00:05:46,179 --> 00:05:49,807 En tänään ota mitään. Minun pitää mennä opettamaan. 78 00:05:49,891 --> 00:05:52,727 Tilauspömpelin kiusaaminen on rikos. 79 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Ei hätää! Minä olen opettaja. 80 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 En tiennytkään, että saamme tehdä noin. 81 00:06:09,994 --> 00:06:16,000 Minun käskettiin ensin varmistaa, että kaikki ovat oikealla kurssilla. 82 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 -Huone 12. -Kiitos. 83 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 Aloitetaan sitten. 84 00:06:30,932 --> 00:06:32,934 Eipä jutella siellä! 85 00:06:33,017 --> 00:06:37,522 MENESTY AVIOLIITOSSASI HOMER SIMPSON - OPETTAJA! 86 00:06:49,200 --> 00:06:52,537 Mitä jos kerromme, mitä ongelmia suhteissamme on? 87 00:06:52,620 --> 00:06:56,916 Niin, niin. Se tappaa aikaa. 88 00:06:56,999 --> 00:06:59,502 Miten sinun laitasi on, Otto? 89 00:06:59,585 --> 00:07:03,297 Minulla on liian suuret vaatimukset. 90 00:07:03,381 --> 00:07:06,592 Minusta tuntuu, että kukaan ei ole tarpeeksi hyvä minulle. 91 00:07:07,176 --> 00:07:11,139 Luulin napanneeni kaikki, mutta unohdin munat. 92 00:07:11,222 --> 00:07:13,433 Minä taas käytän naisia hyväkseni. 93 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 Isken heti ja häivyn, kun rahat loppuvat. 94 00:07:16,477 --> 00:07:19,689 Minä olen fiksu nainen, mutta teen kehnoja valintoja. 95 00:07:22,733 --> 00:07:26,154 Hyvä on, tässä ovat kotiavaimeni ja automaattikorttini. 96 00:07:26,237 --> 00:07:30,408 Olin kerran naimisissa, mutta en osannut pitää liittoa koossa. 97 00:07:33,703 --> 00:07:38,499 Tule, Waylon. Rakastele minua niin kuin ennen. 98 00:07:38,583 --> 00:07:42,128 -Ei. -Tuo johtuu siitä hirveästä Burnsista. 99 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 Älä sekoita hra Burnsia tähän! 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,634 Smithers! 101 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Smithers! 102 00:07:56,726 --> 00:07:58,227 Kuunteletteko te? 103 00:08:00,271 --> 00:08:03,483 -Simpson! -Kuuntelin minä. Oikein hauskaa. 104 00:08:03,566 --> 00:08:06,402 Etkä kuunnellut! Mussutit sitä hiton appelsiinia. 105 00:08:06,486 --> 00:08:10,531 Niin, harjaantumattoman silmin näyttää, että syön appelsiinia. 106 00:08:10,615 --> 00:08:14,243 Älykkäät silmät tajuavat, että kerron jotain avioliitosta. 107 00:08:14,702 --> 00:08:18,831 Ymmärrättekös, avioliitto on kuin appelsiini. 108 00:08:18,915 --> 00:08:24,504 Ensin on kuori, ja sitten on makeat, makeat sisukset. 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,636 Minä en ymmärrä. 110 00:08:31,719 --> 00:08:36,098 Jos haluaisin katsoa appelsiinin syömistä, menisin appelsiinikurssille. 111 00:08:36,182 --> 00:08:39,810 Appelsiinin syöminen on kuin hyvä avioliitto. 112 00:08:39,894 --> 00:08:42,355 Syö ne pirun appelsiinit! 113 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 Tämä on hirveää. 114 00:08:46,943 --> 00:08:50,905 -Häivytään. -Onko tämä muka koulutusta? 115 00:08:50,988 --> 00:08:53,991 Sanoin Margelle sängyssä, ettei tämä onnistu. 116 00:08:54,075 --> 00:08:55,826 -Sängyssäkö? -Mitä? 117 00:08:55,910 --> 00:08:59,664 Jokin ei siis onnistunut sängyssä. 118 00:08:59,747 --> 00:09:04,126 En minä sitä tarkoittanut. Marge ja minä juttelemme aina sängyssä. 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,462 Yhtenä iltana riitelimme rahasta. 120 00:09:06,546 --> 00:09:10,925 -Riita! -Onko paratiisissa pulmia? 121 00:09:11,008 --> 00:09:16,013 Sanoin, että säästämme, jos Marge värjää tukkansa vain kerran kuussa. 122 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 -Värjääkö Marge tukkaansa? -Joo. 123 00:09:18,182 --> 00:09:21,018 Hän oli jo 17-vuotiaana harmaa kuin muuli. 124 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 -Kerro lisää. -Anna tulla. 125 00:09:25,314 --> 00:09:28,568 Puhuin tuntikausia, ja he kuuntelivat jokaista sanaani. 126 00:09:28,651 --> 00:09:31,279 Minusta tuntuu, että olen syntynyt opettamaan. 127 00:09:31,362 --> 00:09:34,865 Simpson, sinua varoitettiin sen pömpelin kiusaamisesta. 128 00:09:36,701 --> 00:09:39,870 Haluan kuulla loput tuosta tarinasta! 129 00:09:49,046 --> 00:09:51,424 Rva Simpson, teitä ehkä kiinnostaa, 130 00:09:51,507 --> 00:09:54,552 että sininen hiusväri numero 52 on tarjouksessa. 131 00:09:54,635 --> 00:09:56,512 Se on uskoakseni hiusvärinne. 132 00:09:57,138 --> 00:10:00,850 Mitä sinä tarkoitat? En minä värjää tukkaani. 133 00:10:01,601 --> 00:10:05,062 Ei, ei, ei. Se meni väärin, Apu. Se numero on 56. 134 00:10:05,146 --> 00:10:06,689 En tajua, mistä puhutte. 135 00:10:06,772 --> 00:10:11,777 -Miehesi kurssi on aivan ihana. -Sepä mukavaa. 136 00:10:13,779 --> 00:10:17,825 En pidä siitä, että kerrot henkilö- kohtaisia salaisuuksia kurssillasi. 137 00:10:17,908 --> 00:10:20,870 En kertonut henkilökohtaisia juttuja. 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,664 Kaupassa kaikki tiesivät, että värjään tukkaani. 139 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 Ai, tarkoitit sinua. 140 00:10:25,291 --> 00:10:28,836 Hyvä on, saatoin sanoa jotain henkilökohtaista. 141 00:10:28,919 --> 00:10:32,965 Olisitpa nähnyt heidät. He halusivat kuulla, mitä sanon. 142 00:10:33,049 --> 00:10:38,054 Se on mukavaa, mutta voit olla hyvä opettaja ja kunnioittaa yksityisyyttä. 143 00:10:38,137 --> 00:10:42,141 Et tiedä, millaista se on. Panen itseni likoon joka ilta. 144 00:10:42,224 --> 00:10:47,438 Vika ei ole minussa, vaan sinussa! Vika on koko järjestelmässä! 145 00:10:47,521 --> 00:10:52,109 Haluatko kuulla totuuden? Sinä et kestä totuutta! 146 00:10:52,193 --> 00:10:55,905 Kun kurkotat ja työnnät kätesi mössöön, 147 00:10:55,988 --> 00:10:59,950 joka oli parhaan ystäväsi naama, tiedät, mitä pitää tehdä! 148 00:11:00,034 --> 00:11:03,537 Unohda koko juttu, Marge! Tämä on Chinatown! 149 00:11:03,621 --> 00:11:08,125 -Et enää ikinä kerro asioitani heille! -Selvä on. 150 00:11:08,209 --> 00:11:13,089 Mitkä ovat häät? Sanakirjassa "häät" selitetään näin: 151 00:11:13,172 --> 00:11:16,717 "Vuokralaisen pakottaminen muuttamaan pois." 152 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Kerro lisää sinusta ja Margesta. 153 00:11:20,721 --> 00:11:24,975 Täällä opitaan eikä... kuulla juttuja. 154 00:11:26,602 --> 00:11:28,813 -Häneltä loppuivat jutut. -Mitä huijausta. 155 00:11:28,896 --> 00:11:32,858 En voi uskoa, että maksoin tästä kurssista 10 000. 156 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 Miksi hitossa maksoin labramaksun? 157 00:11:35,236 --> 00:11:37,113 Odottakaa! 158 00:11:37,196 --> 00:11:43,160 Odottakaa! Voin kertoa tarinan yhdestä toisesta nuorestaparista. 159 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 Nyt kuulostaa paremmalta. 160 00:11:46,080 --> 00:11:50,918 Pariskunnan rouvalla on kiintoisa tapa makuuhuoneessa. 161 00:11:51,001 --> 00:11:53,170 Hän tulee hurjaksi halusta, 162 00:11:53,254 --> 00:11:55,840 jos hänen miehensä näykkii hänen kyynärpäätään. 163 00:11:55,923 --> 00:11:59,343 -Kerro nimiä! -Sanotaan heitä - 164 00:11:59,427 --> 00:12:02,555 herra X:ksi ja rouva Y:ksi. 165 00:12:02,638 --> 00:12:07,768 Herra X sanoo: "Marge, jos tämä ei saa sinua hyrräämään, 166 00:12:07,852 --> 00:12:10,479 minun nimeni ei ole Homer J. Simpson!" 167 00:12:15,151 --> 00:12:18,529 -Eikö sinun pidä lähteä kurssille? -Ei tänä iltana. 168 00:12:18,612 --> 00:12:23,909 -Tänä iltana syömme rauhassa kotona. -Sehän on... 169 00:12:26,579 --> 00:12:28,038 Mitä ihmettä? 170 00:12:28,122 --> 00:12:31,375 Et ikinä arvaa. Koko luokka tuli tänne. 171 00:12:31,459 --> 00:12:35,629 He tirkistelevät elämäämme. 172 00:12:35,713 --> 00:12:39,633 Tuo huolestuttava haju tuli ilmeisesti ruoasta. 173 00:12:40,968 --> 00:12:47,057 Pikku-Lisa, silmäteräni, mitä vanhaan kunnon kouluun kuuluu? 174 00:12:47,141 --> 00:12:50,728 Tämä on painajaismaisen alentavaa ja nöyryyttävää. 175 00:12:52,855 --> 00:12:57,318 Mitä pikku palloilijalleni kuuluu? Pyydystitkö tänään koppakuoriaisia? 176 00:12:57,401 --> 00:13:00,654 Minä ja Milhouse otimme postia ja tungimme sen viemäriin. 177 00:13:00,738 --> 00:13:05,284 Tiedän, että tarkoitit hyvää, mutta se ei ollut oikein. 178 00:13:05,367 --> 00:13:08,329 Mitä sinä jauhat? Itse yllytit. 179 00:13:08,412 --> 00:13:09,789 Sinä senkin...! 180 00:13:10,706 --> 00:13:12,458 -Homer! -Minä häivyn! 181 00:13:12,541 --> 00:13:15,169 Niin minäkin. 182 00:13:17,755 --> 00:13:20,674 Nyt, kun pikkuiset ovat taapertaneet vuoteeseen... 183 00:13:20,758 --> 00:13:24,637 Tämä saa luvan loppua nyt. 184 00:13:24,720 --> 00:13:27,765 Hei, Homer, mikset näyki hänen kyynärpäätään? 185 00:13:27,848 --> 00:13:31,018 Se sulattaa hänet aina, vai mitä? 186 00:13:32,478 --> 00:13:35,815 No niin. Kaikki ulos täältä! 187 00:13:35,898 --> 00:13:42,530 -Hän himoitsee sitä. -Ulos, ulos, ulos! 188 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 Lopetamme aikaisemmin. 189 00:13:44,573 --> 00:13:47,535 Lukekaa huomiseksi Lisan päiväkirjan sivut 7-18. 190 00:13:47,618 --> 00:13:50,663 -Sinä myös. Ala painua. -En minä ole kurssilla... 191 00:13:54,083 --> 00:13:58,796 Kysytäänkö tästä kokeessa? En ollut tarkkana. 192 00:14:04,343 --> 00:14:09,974 Marge, päästä minut sisälle! Täällä on sirkkoja. 193 00:14:12,268 --> 00:14:14,812 Kaikenlaista sanottiin ja virheitä tehtiin. 194 00:14:14,895 --> 00:14:17,690 Lopetetaan tämä hulluus ja jatketaan elämää. 195 00:14:17,773 --> 00:14:20,276 Sinä se et tajua. 196 00:14:20,359 --> 00:14:24,280 Kerroit omia asioitamme, vaikka lupasit, että et kerro. 197 00:14:24,363 --> 00:14:27,449 -En enää voi luottaa sinuun. -Opin läksyni. 198 00:14:27,533 --> 00:14:29,451 Se ei toistu enää ikinä. 199 00:14:29,535 --> 00:14:32,705 Hei, Homer, mitä siellä tohistaan? 200 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 Marge heittää minut ulos, kun lavertelin siitä kyynärpäästä. 201 00:14:36,292 --> 00:14:39,461 Kulta, ovi meni kiinni. 202 00:14:40,296 --> 00:14:44,216 Hyvä on sitten. Saamasi pitää, jos kerran tätä haluat. 203 00:14:44,300 --> 00:14:47,803 Tämä käy jo tylsäksi. Minä otan hatkat. 204 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 Ehkä kirjoittelen joskus sieltä, 205 00:14:50,180 --> 00:14:54,435 minne tässä hullussa maailmassa päädyn. 206 00:14:56,103 --> 00:15:01,567 Lapset, isällä ja minulla on nyt todella vaikeaa. 207 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 En tiedä, kuinka tässä käy. 208 00:15:03,777 --> 00:15:07,948 Muistakaa, että sekä äiti että isä rakastavat teitä kovasti. 209 00:15:08,991 --> 00:15:12,411 Äiti ei ole ikinä ennen ollut noin vihainen Homerille. 210 00:15:12,494 --> 00:15:16,123 Kerron salaisuuden. Aina, kun olen huolissani äidistä ja isästä, 211 00:15:16,206 --> 00:15:18,876 menen ullakolle ja käärin kerään lisää lankaa. 212 00:15:23,631 --> 00:15:25,966 Maatukikohta, komentaja Bart McCool kutsuu. 213 00:15:26,050 --> 00:15:30,888 Zorrinid-aivomuuntimet käyvät kimppuumme! Äkkiä turvaan, Milbot! 214 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 Asia selvä, humanoidi. 215 00:15:36,310 --> 00:15:38,896 Älkää minusta piitatko. Jynssään kalsareitani. 216 00:15:38,979 --> 00:15:42,274 Valitan, Bart. Isäsi pilasi mielikuvitusjutun. 217 00:15:42,358 --> 00:15:47,363 -Haluan vain teeskennellä pelkoa. -Pidä kovia otteita yllä. 218 00:15:47,446 --> 00:15:51,992 Nyt, kun talossa ei ole vahvaa miestä, voit yhdessä yössä muuttua nynnyksi. 219 00:15:52,076 --> 00:15:54,453 Onpa itsepintaisia ruohotahroja. 220 00:15:57,915 --> 00:16:01,168 Hyvä, pastori pakottaa Margen ottamaan minut takaisin. 221 00:16:01,251 --> 00:16:05,547 Hänen pitää puolustaa avioliiton pyhyyttä, tai Jumala rankaisee häntä. 222 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 Ota avioero. 223 00:16:07,716 --> 00:16:09,510 Mutta eikö se ole synti? 224 00:16:09,593 --> 00:16:13,847 Suunnilleen kaikki on syntiä. Oletko ikinä lukenut tätä? 225 00:16:13,931 --> 00:16:16,642 Hyvä kun vessassa saa käydä. 226 00:16:22,773 --> 00:16:25,818 Hyvää yötä, Marge. 227 00:16:25,901 --> 00:16:30,614 Miksen ottanut kuvaa? Minulla oli kymmenen vuotta aikaa ottaa kuva. 228 00:16:32,324 --> 00:16:34,994 On hassua, miten kaikki muistuttaa Homerista. 229 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 SÄRKYNYT KOTI -SAVUPIIPPUKORJAAMO 230 00:16:38,288 --> 00:16:41,959 EROLA-JÄÄTELÖBAARI 231 00:16:42,042 --> 00:16:44,545 KIPEÄT MUISTOT -JUHLATARVIKKEITA 232 00:16:44,628 --> 00:16:49,633 Minä rakastan sinua. Tuletko vaimokseni, Marge? 233 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 Tuleeko minusta isä? 234 00:16:52,219 --> 00:16:55,055 Toivon, että olemme aina yhdessä. 235 00:16:55,139 --> 00:16:58,308 Yhdessä, yhdessä. Yhdessä. 236 00:17:05,858 --> 00:17:08,569 Tässä, isä. Toin sinulle hyvää... 237 00:17:08,652 --> 00:17:12,031 Hyviä uutisia, Lisa. En enää tarvitse äitiäsi. 238 00:17:12,114 --> 00:17:16,326 Tein tuuraajan, joka on miltei joka tavalla parempi kuin hän. 239 00:17:16,410 --> 00:17:18,829 Isä, se on pelkkä kasvi. 240 00:17:18,912 --> 00:17:23,542 Lisa, kunnioita uutta äitiäsi. Anna hänelle suukko. Anna suukko! 241 00:17:26,336 --> 00:17:28,547 Voi hyvä luoja! Voi luoja! 242 00:17:28,630 --> 00:17:33,594 No niin, rukataan tarinat kuntoon. Hän kompastui, vai mitä? 243 00:17:33,677 --> 00:17:36,346 Katso, toin sinulle hyvää vanukasta. 244 00:17:36,430 --> 00:17:40,434 Lihallinen äitisi toi minulle vanukasta ennen. 245 00:17:40,517 --> 00:17:46,106 Minulla on ikävä Margea. Olet fiksu. Auta minua huijaamaan hänet takaisin. 246 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 Ketään ei voi huijata rakastamaan. 247 00:17:48,734 --> 00:17:51,570 Yhteen menoon ja yhdessä pysymiseen on syynsä. 248 00:17:51,653 --> 00:17:54,740 Pari antaa toisilleen jotain, mitä muut eivät voi antaa. 249 00:17:54,823 --> 00:17:59,036 Jos haluat äidin takaisin, muistele, mitä ainutlaatuista annat hänelle. 250 00:17:59,953 --> 00:18:02,039 Saat 40 taalaa, jos keksit sen. 251 00:18:02,122 --> 00:18:04,374 -Ei! -Hyvä on, 30. 252 00:18:05,334 --> 00:18:07,377 Onnea matkaan. 253 00:18:07,461 --> 00:18:10,172 No niin, aivot. Kaikki riippuu nyt teistä. 254 00:18:10,255 --> 00:18:13,217 Jos ette keksi sitä, menetämme Margen iäksi. 255 00:18:13,300 --> 00:18:17,471 Syö vanukas. Syö vanukas. Syö vanukas. 256 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Hyvä on, mutta sitten ruvetaan hommiin. 257 00:18:31,360 --> 00:18:33,904 Hei. Kuulin, että sinä ja Homer erositte. 258 00:18:33,987 --> 00:18:37,950 Julkistan aikeeni siirtyä hänen reviirilleen. 259 00:18:38,033 --> 00:18:42,412 -Tässä. Toin sinulle kukkasia. -Voi sentään. 260 00:18:42,496 --> 00:18:46,416 Olen imarreltu, mutta en ole kiinnostunut. 261 00:18:47,543 --> 00:18:51,713 Tulin tänne täydessä tällingissä, panin sydämeni likoon - 262 00:18:51,797 --> 00:18:55,050 ja nolasin itseni. 263 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 Voi veljet. Taidan alkaa vollottaa. 264 00:18:59,179 --> 00:19:03,225 -Tule sisälle juomaan vettä. -Hyvä on. 265 00:19:07,354 --> 00:19:12,985 Siisti talo, ei sokeritoukkia. Olisin voinut olla täällä onnellinen. 266 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 -Homer. -Moe. 267 00:19:16,905 --> 00:19:19,950 -Mitä sinä täällä teet? -En koskenutkaan häneen. 268 00:19:20,033 --> 00:19:23,036 -Ihan totta, en koskenut häneen. -Tässä on vettä, Moe. 269 00:19:23,120 --> 00:19:26,415 En pyytänyt vettä. Hän valehtelee! Hän sanoi, että olet kuollut. 270 00:19:26,498 --> 00:19:29,626 Olen täällä vain siksi. En ole tehnyt mitään! 271 00:19:31,378 --> 00:19:34,506 -Hei sitten, Moe. -Mitä sinulle on tapahtunut? 272 00:19:34,590 --> 00:19:38,302 Keksin, mitä sellaista annan, mitä kukaan muu ei voi antaa. 273 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 Kimpullisen... 274 00:19:42,014 --> 00:19:46,727 Minä luovutan. En ansaitse elämää kanssasi. 275 00:19:54,401 --> 00:19:59,072 Riekaleiset ryysyni ovat tarttuneet sohvapöytääsi. 276 00:19:59,740 --> 00:20:01,992 Annahan, kun minä autan. 277 00:20:08,457 --> 00:20:10,334 Hetkinen, siinä se on! 278 00:20:10,417 --> 00:20:13,253 Tiedän, mitä ainutlaatuista voin antaa! 279 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 Täyttä, rajatonta riippuvuutta! 280 00:20:16,548 --> 00:20:18,717 Se ei ole hyvä asia. 281 00:20:18,800 --> 00:20:22,596 Älä naurata! Se on ihana, suurenmoinen asia. 282 00:20:22,679 --> 00:20:28,477 Tarvitsen sinua enemmän kuin kukaan tällä planeetalla voi tarvita. 283 00:20:28,560 --> 00:20:31,772 Tarvitsen sinua huolehtimaan minusta ja sietämään minua. 284 00:20:31,855 --> 00:20:35,817 Tarvitsen sinua rakastamaan minua, koska rakastan sinua. 285 00:20:37,861 --> 00:20:40,739 Mistä tiedän, että voin luottaa sinuun? 286 00:20:40,822 --> 00:20:45,452 Katso. Olemme olleet päivän erossa, ja olen likainen kuin ranskalainen. 287 00:20:45,535 --> 00:20:51,250 Parin tunnin päästä kuolen. Minulla ei ole varaa menettää luottamustasi. 288 00:21:03,387 --> 00:21:07,849 Minun on pakko myöntää, että saat minut tuntemaan itseni tarpeelliseksi. 289 00:21:07,933 --> 00:21:11,770 Odotahan, kun luokka kuulee tästä. Se oli vitsi! 290 00:21:12,896 --> 00:21:16,608 On ihanaa olla sisällä perheen kanssa. 291 00:21:16,692 --> 00:21:20,654 Olen tosi iloinen, että palasit. Tiesin, että pystyt siihen. 292 00:21:20,737 --> 00:21:23,615 -Älä nyt munaa. -Katso, isä. 293 00:21:23,699 --> 00:21:27,369 Ikävöin sinua niin, etten voinut keskittyä koulussa. Sain hylätyn. 294 00:21:27,452 --> 00:21:31,957 -Tämä koe oli kaksi viikkoa sitten. -Anteeksi. Tässä on tuoreempi. 295 00:21:32,040 --> 00:21:37,087 Minulla on sinulle lahja, mutta saat sen myöhemmin illalla. 296 00:21:37,170 --> 00:21:42,467 Lahja! En malta odottaa! Haluan sen nyt, niin että lapsetkin näkevät! 297 00:21:42,551 --> 00:21:45,595 Ai jaa, myöhemmin. 298 00:21:47,597 --> 00:21:50,517 -Oletko tosiaan onnellinen? -Hei, Moe. 299 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Suomennos: Katja Juutistenaho