1
00:00:03,211 --> 00:00:06,339
심슨 가족
2
00:00:06,631 --> 00:00:10,719
'총기 구입 대기기간으로
5일은 너무 긴 게 아니다'
3
00:00:33,783 --> 00:00:35,660
- 25센트 더 걸지
- 난 기권
4
00:00:35,827 --> 00:00:38,329
- 나도
- 나도
5
00:00:38,538 --> 00:00:41,666
호머, 카드 더 줘? 호머!
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,337
먹지도 못하는 걸
무슨 칩이라고
7
00:00:46,546 --> 00:00:49,382
- 어쩔 거냐니까
- 아, 3장 줘
8
00:00:52,552 --> 00:00:53,803
아니, 내 말은
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,514
좋아, 자네 패를 보자고
10
00:00:56,723 --> 00:00:59,059
그냥 패가 좋은 척한 거였어
11
00:00:59,434 --> 00:01:01,102
아빠에게 오렴!
12
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
잠깐만
스트레이트 플러시잖아, 호머
13
00:01:05,398 --> 00:01:08,735
자넨 매번 이래!
자넨 정말 그냥
14
00:01:09,235 --> 00:01:11,988
내 화를 내가 못 참아서
숨이 막혀!
15
00:01:12,197 --> 00:01:15,116
윽박지르지 마
호머가 좀 이해가 느리잖아
16
00:01:16,034 --> 00:01:18,703
뭔가 안 좋은 말을
한 것 같은데 뭐였지?
17
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
"윽박지르지 마"
아니, 이건 괜찮은데 그럼 뭐지?
18
00:01:22,874 --> 00:01:26,544
느리다고 했잖아
나더러 느리다고 했어
19
00:01:26,711 --> 00:01:29,172
어떻게 그렇게 심한 말을!
20
00:01:29,339 --> 00:01:32,634
호머, 아직도 안 갔어?
정말 느려터졌군
21
00:01:33,301 --> 00:01:36,096
- 뭔가 안 좋은 말을 했어
- 빨리 나가!
22
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
친구들과 어젯밤 포커를
했는데 늘 그랬듯이
23
00:01:45,688 --> 00:01:48,233
내가 이기고 있었는데도
그걸 몰랐어
24
00:01:48,358 --> 00:01:51,694
그러더니 레니가 나더러
25
00:01:51,861 --> 00:01:54,155
글쎄, 있잖아
26
00:01:55,532 --> 00:01:57,867
내가 좀 이해가 느리다나!
27
00:02:02,205 --> 00:02:05,291
왜 안 웃어? 너희도
내가 느리다고 생각하냐?
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
그런 건 아니지만
29
00:02:12,674 --> 00:02:15,468
그렇다고 당신이
박물관에 가거나
30
00:02:15,677 --> 00:02:17,512
독서를 하는 건 아니잖아요
31
00:02:17,720 --> 00:02:21,391
나도 그러고 싶지만
TV 때문에 그래, 여보
32
00:02:21,558 --> 00:02:24,769
고품격의 프로그램이 너무 많아
다른 건 할 수가 없어
33
00:02:24,936 --> 00:02:27,480
새로 나오는 것마다
더욱 신선하고 기발해
34
00:02:27,689 --> 00:02:32,235
한 번이라도 실수해서 우리에게
30분만 준다면 좋을 텐데
35
00:02:32,402 --> 00:02:36,406
하지만 절대 실수하지 않아!
내가 살아볼 기회를 안 줘!
36
00:02:38,449 --> 00:02:43,079
- 아냐, 난 역시 머리가 늦게 돌아
- 여보
37
00:02:43,246 --> 00:02:47,375
자신이 싫다면 더 나아지기 위해
할 수 있는 일이 있어요
38
00:02:47,542 --> 00:02:50,336
- 맥주로 목욕하는 거?
- 그것도 있지만
39
00:02:50,545 --> 00:02:53,173
성인 교육 센터에서
뭔가 배우는 건 어때요?
40
00:02:53,548 --> 00:02:57,677
"교육"을 받는다고 내가 더
똑똑해진 기분이 드나?
41
00:02:57,844 --> 00:02:59,971
게다가 뭔가 새로운 걸
배울 때마다
42
00:03:00,138 --> 00:03:02,557
뇌에서 오래된 지식을
밀어내게 된다고
43
00:03:02,765 --> 00:03:06,269
와인 만드는 법을 배웠을 땐
운전법을 잊어버렸잖아
44
00:03:06,519 --> 00:03:09,647
- 그땐 취했으니까 그렇죠!
- 아주 신나게 취했지
45
00:03:09,814 --> 00:03:11,065
'성인 교육 센터'
46
00:03:11,232 --> 00:03:13,276
'멍청한 성인을 안 멍청하게'
47
00:03:17,864 --> 00:03:19,532
'남자 사로잡기'
48
00:03:19,699 --> 00:03:24,787
남자를 녹이는 방법 중 하나는
노출이 심한 의상을 입는 것이죠
49
00:03:26,289 --> 00:03:30,293
이 시점에서 알려드리는 건데
환불은 없습니다
50
00:03:32,170 --> 00:03:33,630
'호신용 춤'
51
00:03:33,796 --> 00:03:35,215
요점은 이겁니다
52
00:03:35,423 --> 00:03:40,720
불량배가 여자친구를 귀찮게 굴면
이렇게 해 주면 됩니다
53
00:03:48,770 --> 00:03:49,854
'담배 씹는 법'
54
00:03:52,273 --> 00:03:56,152
저렇게 '핑' 소리가 들리면
명중했다는 거죠, 해 봐요
55
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
- 나아지고 있네요
- 잠깐만
56
00:04:03,159 --> 00:04:05,620
레니까지 수업을 가르치잖아
57
00:04:05,787 --> 00:04:08,456
저 학생들의 존경과
애정의 눈빛을 봐
58
00:04:10,750 --> 00:04:14,879
바로 그거야, 레니가 가르치면
레니도 가르칠 수 있어!
59
00:04:15,046 --> 00:04:17,423
아니, 나도 가르칠 수 있다고!
60
00:04:17,757 --> 00:04:18,883
'관리자 사무실'
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
전문 분야가 뭐죠?
62
00:04:20,760 --> 00:04:23,763
버터와 버터 대용품의
차이를 구별할 수 있죠
63
00:04:23,930 --> 00:04:26,349
말도 안 돼요
그건 누구도 못해요
64
00:04:26,599 --> 00:04:31,271
또 실패군, 다들 하는 선생을
나만 못하다니, 난 바보야
65
00:04:31,437 --> 00:04:33,606
처자식에게 뭐라고 말하지?
66
00:04:33,773 --> 00:04:35,650
- 결혼하셨어요?
- 글쎄요
67
00:04:35,817 --> 00:04:37,819
안 했다면 고용하시려고요?
68
00:04:38,027 --> 00:04:42,115
아뇨, 여기 선생 자리가
하나 있을 수도 있다고요
69
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
결혼 생활에 관해 가르칠
강사가 필요해요
70
00:04:45,159 --> 00:04:47,662
내가 하죠!
무슨 일이라도 해서
71
00:04:47,829 --> 00:04:51,291
그 시끄러운 마누라와
가족을 벗어나야
72
00:04:51,457 --> 00:04:54,043
집이 너무 화목해서요
73
00:04:58,840 --> 00:05:03,094
난 이제 선생이니까
팔꿈치에 헝겊을 대서 기웠어
74
00:05:03,261 --> 00:05:07,515
여보, 트위드 블레이저에
가죽을 대야죠
75
00:05:07,682 --> 00:05:12,353
당신은 반대로 했잖아요
멀쩡한 옷만 한 벌 버렸어요
76
00:05:12,895 --> 00:05:16,983
틀렸어, 마지
멀쩡한 옷을 두 벌 버렸지
77
00:05:17,191 --> 00:05:18,943
전 아빠가 선생님이라서 기뻐요
78
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
정규 교과서를 써서
가르치실 건가요?
79
00:05:21,821 --> 00:05:25,658
아니면 소크라테스식
상호 문답법을 쓰실 건가요?
80
00:05:25,867 --> 00:05:29,120
그래, 리사
아빠는 선생님이야
81
00:05:35,543 --> 00:05:38,171
- 호머, 반가
- 얘기할 시간 없어
82
00:05:38,338 --> 00:05:40,548
학생들을 가르쳐야 하거든
83
00:05:40,715 --> 00:05:42,592
그럼 왜 초인종을
84
00:05:43,760 --> 00:05:44,802
'크러스티 버거'
85
00:05:44,969 --> 00:05:47,221
- 뭘 드릴까요?
- 오늘은 됐어요
86
00:05:47,388 --> 00:05:49,640
학생들을 가르쳐야 하거든
87
00:05:49,807 --> 00:05:52,643
손님, 주문용 스피커로
장난치는 건 위법입니다
88
00:05:56,731 --> 00:05:59,275
괜찮아요, 난 선생님이에요
89
00:05:59,942 --> 00:06:01,861
우리 저래도 되는 거였구나
90
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
제게 주어진
첫번째 지시사항은
91
00:06:12,455 --> 00:06:15,917
다들 교실을 잘 찾아왔는지
확인하는 거였어요
92
00:06:16,084 --> 00:06:18,628
- 12호로 가세요
- 고마워요
93
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
좋습니다, 수업을 시작할게요
94
00:06:30,890 --> 00:06:32,558
떠들지 마세요!
95
00:06:32,975 --> 00:06:37,271
'완벽한 결혼의 비결
호머 심슨 - 선생님!'
96
00:06:49,158 --> 00:06:52,412
우리가 우리들의 문제를
얘기하면 어떨까요?
97
00:06:52,620 --> 00:06:56,833
그래요, 그래요
그러면 시간을 좀 때우겠죠
98
00:06:56,999 --> 00:06:59,377
자네가 시작해 봐, 오토
99
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
나는 여자 보는 눈이
너무 높아요
100
00:07:03,381 --> 00:07:06,551
어떤 여자를 만나도
눈에 차질 않아요
101
00:07:08,219 --> 00:07:11,013
다 잡은 줄 알았는데
알을 깐 걸 잊었군
102
00:07:11,222 --> 00:07:13,307
난 여자를 이용해서 문제예요
103
00:07:13,474 --> 00:07:16,269
곧장 여자에게 얹혀 살면서
돈이 떨어질 때까지 있죠
104
00:07:16,477 --> 00:07:19,647
난 똑똑한 여자지만
남자 선택을 잘 못해요
105
00:07:22,692 --> 00:07:26,028
좋아요, 우리 집 열쇠와
현금카드를 줄게요
106
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
전 한 번 결혼했었지만
107
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
그 생활을 어떻게
지속할지 몰랐어요
108
00:07:33,661 --> 00:07:38,374
부탁해요, 웨일런
예전처럼 나와 사랑을 나눠요
109
00:07:38,541 --> 00:07:42,003
- 안 돼
- 그 끔찍한 번즈 씨 때문이죠?
110
00:07:42,211 --> 00:07:45,006
사장님을
이 일에 끌어들이지 마!
111
00:07:46,215 --> 00:07:48,551
스미더스!
112
00:07:51,971 --> 00:07:54,640
스미더스!
113
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
심슨 씨, 듣고 있어요?
114
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
심슨!
115
00:08:01,731 --> 00:08:03,399
듣고 있어요, 재밌군요
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,277
뭘 들어!
오렌지를 먹고 있었잖아!
117
00:08:06,527 --> 00:08:10,448
모르는 눈으로 보면
그렇게 보일 테지만
118
00:08:10,615 --> 00:08:14,243
뇌가 달린 눈이라면
수업을 하는 게 보일 겁니다
119
00:08:14,702 --> 00:08:18,748
결혼은 여러 면에서
오렌지와 비슷해요
120
00:08:18,956 --> 00:08:24,504
먼저 껍질이 있고
그 속엔 달콤한 속살이 있죠
121
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
이해가 안 가요
122
00:08:31,344 --> 00:08:35,973
오렌지 먹는 사람이 보고 싶으면
오렌지 먹기 수업을 신청했겠다
123
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
오렌지를 먹는 건 여러 면에서
좋은 결혼생활과 같죠
124
00:08:39,894 --> 00:08:42,271
닥치고 먹기나 해!
125
00:08:44,941 --> 00:08:46,234
끔찍하네요
126
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- 형편없어
- 나갑시다
127
00:08:48,778 --> 00:08:50,780
이게 무슨 교육이야?
128
00:08:50,988 --> 00:08:53,866
잠자리에서 마지한테
이렇게 될 거라고 했는데
129
00:08:54,075 --> 00:08:55,701
- 잠자리?
- 뭐라고?
130
00:08:55,910 --> 00:08:59,539
잠자리에서
뭔가 잘 안 풀렸나 보지?
131
00:08:59,747 --> 00:09:04,043
그런 말이 아냐, 우리 부부는
늘 잠자리에서 상의해요
132
00:09:04,210 --> 00:09:06,379
저번 날 밤엔
돈 때문에 싸웠죠
133
00:09:06,587 --> 00:09:10,800
- 부부 싸움이라고?
- 화목한 가정에 문제가 있나 보지?
134
00:09:11,050 --> 00:09:13,553
난 마지가 한 달에
한 번만 머리를
135
00:09:13,761 --> 00:09:15,930
염색하면
돈이 절약될 거라고 했죠
136
00:09:16,138 --> 00:09:17,974
- 마지가 염색을 해요?
- 그럼요
137
00:09:18,140 --> 00:09:20,977
17살 때 머리가
다 세어버렸거든요
138
00:09:21,644 --> 00:09:25,147
어서 말해 봐요
더 얘기해 달라고요
139
00:09:25,314 --> 00:09:28,442
학생들은 몇 시간 동안
내 말을 경청했어
140
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
역시 난 타고난 선생인가봐
141
00:09:31,362 --> 00:09:34,824
좋아, 심슨, 스피커에
장난치지 말라고 경고했었지?
142
00:09:36,659 --> 00:09:39,829
잠깐, 결말을
얘기해 주고 가요!
143
00:09:42,707 --> 00:09:43,958
'퀵-이-마트'
144
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
심슨 부인
알고 싶으실 것 같은데
145
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
청색 52번 염색약이
할인기간이랍니다
146
00:09:54,594 --> 00:09:56,429
부인의 머리색이죠
147
00:09:57,096 --> 00:10:00,808
무슨 말씀이시죠?
전 머리 염색 안 하는데요
148
00:10:01,559 --> 00:10:03,352
자네가 잘못 알았어, 아푸
149
00:10:03,561 --> 00:10:06,522
- 청색 56번이야
- 무슨 얘긴지 모르겠네요
150
00:10:06,689 --> 00:10:11,694
- 남편분 수업이 정말 좋아요
- 잘됐네요
151
00:10:13,696 --> 00:10:17,658
여보, 강의하면서 사적인
비밀을 말하지 말아요
152
00:10:17,825 --> 00:10:20,703
여보, 난 사적인 건
안 말해 줘
153
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
내가 염색하는 사실을
다들 알던걸요
154
00:10:23,789 --> 00:10:25,082
아, 당신의 비밀 말야?
155
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
그래, 사적인 얘기도
좀 했을 순 있지만
156
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
당신이 학생들을 봤어야 돼
157
00:10:30,671 --> 00:10:32,840
내 말을 듣기를 고대한다고
158
00:10:32,965 --> 00:10:35,968
그건 잘됐지만
우리 사생활을 지키면서도
159
00:10:36,135 --> 00:10:37,845
좋은 선생이 될 수 있어요
160
00:10:38,095 --> 00:10:41,974
당신은 아무것도 몰라
난 목숨을 걸고 일한다고
161
00:10:42,141 --> 00:10:44,769
잘못된 건 내가 아니라
당신이야!
162
00:10:44,935 --> 00:10:47,271
이 모든 체제가 다 잘못됐어
163
00:10:47,438 --> 00:10:51,942
사실을 원해? 사실을 원해?
당신은 사실을 감당할 수 없어!
164
00:10:52,109 --> 00:10:55,696
손을 뻗었다가 뭉그러진
뭔가를 만지게 되고
165
00:10:55,863 --> 00:10:59,784
그게 동료의 얼굴이었다는 걸 알면
할 일을 알게 될 거야!
166
00:10:59,950 --> 00:11:03,412
관둬! 그건 차이나타운이야!
167
00:11:03,579 --> 00:11:06,791
다시는 학생들에게
내 사적인 얘기 하지 마요!
168
00:11:06,957 --> 00:11:08,000
네, 마님
169
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
결혼식이란 무엇일까요?
170
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
웹스터 사전에서
"웨딩"을 찾아보면
171
00:11:13,172 --> 00:11:16,634
"정원에서 잡초를
뽑는 절차"라고 나와요
172
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
마지와의 얘기 좀 더 해 줘
173
00:11:20,680 --> 00:11:23,224
여긴 배우는 곳이에요
이러쿵 저러쿵
174
00:11:23,432 --> 00:11:24,892
얘기 듣는 곳이 아니죠
175
00:11:26,519 --> 00:11:28,646
- 얘기가 바닥났나 봐요
- 이건 사기야
176
00:11:28,854 --> 00:11:32,692
이런 수업을 들으려고
만 달러나 냈다니
177
00:11:32,858 --> 00:11:34,985
그 실험실 사용료는
왜 낸 거야?
178
00:11:35,194 --> 00:11:36,904
안 돼, 기다려요!
179
00:11:37,154 --> 00:11:42,993
좋아요, 다른 젊은 부부의
이야기가 하나 있긴 해요
180
00:11:43,202 --> 00:11:45,496
들어봐야겠군
181
00:11:45,996 --> 00:11:50,751
둘 중에 아내는 잠자리에서
특이한 버릇이 있죠
182
00:11:50,918 --> 00:11:55,673
남편이 팔꿈치를 자근자근
물어주면 흥분에 휩싸인다네요
183
00:11:55,881 --> 00:11:59,135
- 이름을 대요!
- 이름은 그냥
184
00:11:59,301 --> 00:12:02,430
X 씨와 Y 부인이라고 하죠
185
00:12:02,596 --> 00:12:07,601
X 씨는 이렇게 말해요, "마지, 이걸로
당신을 흥분시키지 못하면"
186
00:12:07,810 --> 00:12:10,438
"내 이름은
호머 J. 심슨이 아냐!"
187
00:12:15,109 --> 00:12:18,404
- 오늘은 강의하러 안 가요?
- 오늘은 안 가
188
00:12:18,571 --> 00:12:22,783
오늘은 집에서 느긋하게
근사한 식사를 하자고
189
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
그거 참 잘됐
190
00:12:26,620 --> 00:12:27,830
이게 무슨?
191
00:12:27,997 --> 00:12:31,250
마지, 무슨 일이 벌어졌게?
내 학생들 전원이 왔어
192
00:12:31,417 --> 00:12:35,463
오늘 우리들의 생활을
엿보게 될 거야
193
00:12:35,838 --> 00:12:39,550
그 해괴망칙한 냄새가
이 집 음식이었군
194
00:12:40,885 --> 00:12:46,891
그래, 나의 소중한 딸 리사야
오늘 학교는 어땠니?
195
00:12:47,099 --> 00:12:50,644
이건 내가 꾼 최악의 악몽보다
더 수치스러워요
196
00:12:52,772 --> 00:12:57,151
우리 메이저리그 선수는?
오늘은 벌레를 잡으면서 놀았니?
197
00:12:57,318 --> 00:13:00,529
밀하우스와 우체부의 편지를
훔쳐서 하수구에 버렸어요
198
00:13:00,780 --> 00:13:05,159
아들아, 넌 좋은 뜻으로
했겠지만 그러면 못 써
199
00:13:05,367 --> 00:13:08,204
뭔 소리예요?
아빠가 해 보라고 했잖아요
200
00:13:08,412 --> 00:13:09,789
이놈의 자식!
201
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
- 여보!
- 나 갈래요!
202
00:13:12,500 --> 00:13:14,543
나도요!
203
00:13:17,713 --> 00:13:20,508
이제 아이들은 자러 갔으니
204
00:13:20,674 --> 00:13:24,470
당장 이런 짓 그만둬요
205
00:13:24,678 --> 00:13:27,640
호머, 팔꿈치를 물어 주지 그래
206
00:13:27,807 --> 00:13:30,976
그러면 늘 녹아 내린다면서?
207
00:13:32,394 --> 00:13:35,648
좋아, 더는 못 참아
전부 나가요!
208
00:13:36,649 --> 00:13:42,363
- 맘이 급한가 봐요
- 나가! 나가!
209
00:13:42,571 --> 00:13:44,323
오늘은 일찍 끝내죠, 숙제는
210
00:13:44,532 --> 00:13:47,368
리사의 일기를 7부터
18페이지까지 읽는 겁니다
211
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
- 당신도 나가요!
- 난 학생이 아니
212
00:13:53,999 --> 00:13:58,712
이런 거 다 시험에 나오나요?
딴청 피우고 있었거든요
213
00:14:04,301 --> 00:14:09,932
여보, 들어가게 해 줘!
밖에 귀뚜라미가 있단 말야
214
00:14:12,226 --> 00:14:14,645
그래, 말실수가 좀 있었어
215
00:14:14,854 --> 00:14:17,565
이젠 이런 짓 그만두고
일상으로 돌아가자고
216
00:14:17,773 --> 00:14:20,150
당신은 아직도 모르겠죠?
217
00:14:20,317 --> 00:14:24,154
이젠 안 그런다고 약속해 놓고
또 사적인 얘기를 했잖아요
218
00:14:24,321 --> 00:14:27,324
- 난 당신 더 못 믿어요
- 나도 반성했어
219
00:14:27,491 --> 00:14:29,326
다신 안 그럴게
220
00:14:29,493 --> 00:14:32,538
호머, 웬 소란이야?
221
00:14:32,746 --> 00:14:36,083
이 사람이 팔꿈치 얘기를
했다고 날 쫓아냈어
222
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
여보, 바람에 문이 닫혔나봐
223
00:14:40,254 --> 00:14:44,049
그래, 좋아
원하는 대로 해 주지
224
00:14:44,258 --> 00:14:47,636
이제 이곳도 지겨워
난 떠나겠어
225
00:14:47,803 --> 00:14:49,930
이 미친 세상 어딘가에
226
00:14:50,097 --> 00:14:54,351
발길이 멎게 되면
편지나 한 장 보내 주지
227
00:14:56,186 --> 00:15:01,400
얘들아, 아빠와 엄마는
지금 매우 힘든 시기란다
228
00:15:01,609 --> 00:15:03,527
앞으로 어떻게 될지 모르지만
229
00:15:03,777 --> 00:15:07,948
하지만 우린 너희를 아주 많이
사랑한단 걸 명심하렴
230
00:15:09,700 --> 00:15:12,328
엄마가 아빠한테
저렇게 화난 건 처음 봐
231
00:15:12,494 --> 00:15:13,829
내가 비밀을 알려줄게
232
00:15:13,996 --> 00:15:15,998
난 엄마 아빠 일이
걱정될 때마다
233
00:15:16,165 --> 00:15:18,834
늘 다락방에 가서
실뭉치를 만들어
234
00:15:23,839 --> 00:15:25,799
지구 나와라
난 사령관 바트 맥쿨이다
235
00:15:25,966 --> 00:15:28,427
외계인의 습격을 받았다!
236
00:15:28,636 --> 00:15:30,804
어서 방공 돔으로
들어와, 밀보트!
237
00:15:31,263 --> 00:15:33,307
알겠다, 인간
238
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
난 팬티 빠는 중이니
신경쓰지 마
239
00:15:38,938 --> 00:15:42,149
미안해, 너희 아빠 때문에
환상이 깨졌어
240
00:15:42,316 --> 00:15:47,196
- 난 놀이로 무서워 하는 것만 좋아
- 계속 거칠게 놀아라, 아들아
241
00:15:47,404 --> 00:15:51,825
이제 집에 강한 남자가 없다고
계집애처럼 되지는 마
242
00:15:51,992 --> 00:15:54,411
어머, 풀물이 왜 이리
안 지워진담
243
00:15:58,040 --> 00:16:01,001
잘됐다, 목사님이
집사람을 설득하겠지
244
00:16:01,168 --> 00:16:05,464
결혼의 신성함을 주장하지 않으면
그도 신의 심판을 받을 테니까
245
00:16:05,631 --> 00:16:07,508
이혼하세요
246
00:16:07,716 --> 00:16:09,385
그건 죄 아닌가요?
247
00:16:09,551 --> 00:16:13,722
마지, 왠만한 건 다 죄예요
이걸 읽어본 적 있나요?
248
00:16:13,889 --> 00:16:16,600
사실은 화장실에도 가면
안 되는 거예요
249
00:16:22,731 --> 00:16:24,316
잘 자, 마지
250
00:16:24,483 --> 00:16:25,693
'우편물'
251
00:16:25,859 --> 00:16:30,572
왜 사진을 찍지 않았을까?
10년이나 기회가 있었는데
252
00:16:32,282 --> 00:16:34,827
이상하네
뭘 봐도 그이가 떠올라
253
00:16:35,035 --> 00:16:38,038
'망가진 가정 굴뚝 수리'
254
00:16:38,247 --> 00:16:41,792
'이별의 아이스크림 가게'
255
00:16:42,001 --> 00:16:44,420
'고통스런 추억 파티용품 가게'
256
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
사랑해
257
00:16:47,131 --> 00:16:49,216
나와 결혼해 주겠어, 마지?
258
00:16:49,633 --> 00:16:51,885
내가 아빠가 된다고?
259
00:16:52,136 --> 00:16:54,847
우리가 영원히
함께 하면 좋겠어
260
00:16:55,055 --> 00:16:57,141
함께, 함께
261
00:16:57,599 --> 00:16:59,059
함께?
262
00:17:05,816 --> 00:17:08,485
아빠, 내가 가져온 것 좀
263
00:17:08,902 --> 00:17:11,947
희소식이다, 리사
이제 엄마가 필요없어
264
00:17:12,114 --> 00:17:16,243
너희 엄마보다 모든 면에서
나은 대용품을 만들었거든
265
00:17:16,660 --> 00:17:18,746
아빠, 그건 화초잖아요
266
00:17:18,954 --> 00:17:23,542
리사, 새 엄마에게 무슨 말버릇이냐
어서 엄마에게 키스해! 어서!
267
00:17:26,336 --> 00:17:28,464
이런, 맙소사! 어떡하지!
268
00:17:28,630 --> 00:17:33,469
좋아, 확실히 해 두자, 저 여자가
발을 헛디딘 거야, 그렇지?
269
00:17:33,635 --> 00:17:36,221
보세요, 맛있는
푸딩을 가져왔어요
270
00:17:37,139 --> 00:17:40,309
네 친엄마도 내게 푸딩을
가져다 주곤 했지
271
00:17:40,476 --> 00:17:45,939
마지가 보고 싶어, 리사, 넌 똑똑하니
엄마를 속여서 날 받아들이게 해줘
272
00:17:46,148 --> 00:17:48,484
사람을 속여서
사랑하게 만들 순 없어요
273
00:17:48,650 --> 00:17:51,528
두 사람이 서로 사랑하는 덴
이유가 있어요
274
00:17:51,737 --> 00:17:54,573
다른 사람이 줄 수 없는
뭔가를 서로에게 주니까요
275
00:17:54,782 --> 00:17:58,952
다시 합치고 싶다면 아빠만
줄 수 있는 게 뭔지 기억해 내세요
276
00:17:59,912 --> 00:18:01,955
40달러 줄게 네가 생각해 줘
277
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
- 안 돼요!
- 좋아, 그럼 30달러
278
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
행운을 빌어요
279
00:18:07,503 --> 00:18:10,089
좋아, 두뇌야
전부 너에게 달렸어
280
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
못 생각해 내면
마지를 영영 잃을 거야
281
00:18:13,300 --> 00:18:17,346
푸딩을 먹어라, 푸딩을 먹어라
푸딩을 먹어라
282
00:18:17,596 --> 00:18:21,100
좋아, 대신 먹고 나서
생각하는 거다
283
00:18:31,318 --> 00:18:33,821
안녕, 마지, 호머와
갈라섰단 소식을 듣고
284
00:18:33,946 --> 00:18:37,825
그의 영역을 침범할 의도를
밝히려고 이렇게 찾아왔죠
285
00:18:37,991 --> 00:18:42,329
- 여기, 꽃 좀 가져왔어요
- 어머나
286
00:18:42,704 --> 00:18:46,375
말은 정말 고맙지만
전 별로 관심없어요
287
00:18:47,501 --> 00:18:51,588
옷을 말끔히 차려입고 와서
마음을 드러냈는데
288
00:18:51,755 --> 00:18:54,883
바보만 되어버렸군
289
00:18:55,092 --> 00:18:58,887
세상에, 아무래도
나 통곡하게 될 것 같아
290
00:18:59,138 --> 00:19:02,057
들어와서 물 한 잔
드시지 그래요
291
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
그러죠
292
00:19:07,354 --> 00:19:10,399
집 참 깨끗하군
좀벌레도 없고
293
00:19:10,566 --> 00:19:13,152
이 집에 살았다면
행복했을 거야
294
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
- 호머
- 모
295
00:19:16,905 --> 00:19:19,867
- 여긴 웬일이야?
- 난 손가락 하나 안 댔어
296
00:19:20,033 --> 00:19:22,953
- 호머, 맹세해, 안 건드렸어
- 물 여기요
297
00:19:23,162 --> 00:19:26,206
물 달라고 안 했어요!
마지는 자네가 죽었다고 했어!
298
00:19:26,373 --> 00:19:29,626
그래서 내가
난 아무짓도 안 했어!
299
00:19:31,378 --> 00:19:34,381
- 잘 가, 모
- 여보, 꼴이 그게 뭐예요?
300
00:19:34,631 --> 00:19:38,177
여보, 다른 사람이 아닌 나만
줄 수 있는 게 뭔지 알았어
301
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
바로 꽃다발
302
00:19:41,930 --> 00:19:46,685
역시 틀렸어
난 당신과 살 자격이 없어
303
00:19:54,359 --> 00:19:59,031
내 누더기가
탁자 모서리에 걸렸잖아
304
00:19:59,698 --> 00:20:01,950
내가 빼 줄게요
305
00:20:08,415 --> 00:20:10,209
잠깐, 바로 이거야!
306
00:20:10,417 --> 00:20:13,128
나만이 줄 수 있는 것!
307
00:20:13,295 --> 00:20:16,298
당신에게 전적으로
의존하는 일!
308
00:20:16,506 --> 00:20:18,550
그건 좋은 게 아니에요
309
00:20:18,759 --> 00:20:22,429
천만에, 그렇지 않아
대단히 좋은 일이라고
310
00:20:22,596 --> 00:20:26,016
마지, 난 이 지구의
어떤 사람보다도
311
00:20:26,183 --> 00:20:28,310
당신이 필요하다고
312
00:20:28,477 --> 00:20:31,605
당신이 날 보살펴 주고
참아 주는 걸 필요로 해
313
00:20:31,813 --> 00:20:35,734
무엇보다 날 사랑해 주길 필요로 해
나도 당신을 사랑하니까
314
00:20:37,778 --> 00:20:40,572
당신을 믿어도 될지 모르겠어요
315
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
날 봐, 겨우 하루 동안
별거했는데도
316
00:20:43,533 --> 00:20:45,285
프랑스인처럼 지저분해졌잖아
317
00:20:45,494 --> 00:20:51,166
몇 시간 더 있으면 난 죽을 거야
당신 신뢰를 또 잃을 순 없어
318
00:21:03,303 --> 00:21:07,808
당신은 정말 여자가 자신이
필요한 사람이라고 느끼게 하네요
319
00:21:07,975 --> 00:21:11,728
학생들에게 이 얘기도
해 줘야지, 농담이야!
320
00:21:12,813 --> 00:21:16,483
실내에서 식구들과
함께 있으니 정말 좋군
321
00:21:16,650 --> 00:21:20,445
아빠가 돌아와서 기뻐요
해낼 줄 알았어요
322
00:21:20,654 --> 00:21:23,490
- 이제 실수하지 말아요
- 봐요, 아빠
323
00:21:23,740 --> 00:21:27,160
아빠가 너무 보고 싶어서
집중을 못해서 빵점 먹었어요
324
00:21:27,369 --> 00:21:31,498
- 이건 2주 전에 친 시험이잖아
- 미안해요, 이게 새 거예요
325
00:21:31,665 --> 00:21:36,962
나도 특별한 선물이 있는데
이따가 밤에 줄게요
326
00:21:37,129 --> 00:21:42,301
선물? 그때까지 어떻게 기다려?
지금 애들과 함께 보고 싶어!
327
00:21:42,467 --> 00:21:45,470
아, 그래, 이따가 줘
328
00:21:47,472 --> 00:21:51,143
- 마지, 정말 행복한가요? 정말요?
- 안녕, 모