1 00:00:03,253 --> 00:00:04,713 LES SIMPSON 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,592 Attendre une arme cinq jours n'est pas trop long. 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,660 - Je relance de 25. - Je me couche. 4 00:00:35,910 --> 00:00:37,912 - Je me couche. - Je me couche. 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,499 Homer, tu veux des cartes ? Homer ! 6 00:00:44,210 --> 00:00:46,337 Touche pas à ces soi-disant chips. 7 00:00:46,588 --> 00:00:49,340 - On te sert ? - Ouais, trois cartes. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,345 Je veux dire... 9 00:00:54,596 --> 00:00:56,514 Je prends. Montre tes cartes. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,349 Je bluffais. 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,102 Par ici la soupe. 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,437 Attends. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 T'as une quinte flush. 14 00:01:04,939 --> 00:01:06,858 Tu fais ça à chaque fois ! 15 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 Je m'en étrangle de rage. 16 00:01:12,197 --> 00:01:15,075 Engueule pas Homer parce qu'il est lent. 17 00:01:16,242 --> 00:01:18,995 Ils ont dit un truc pas cool. Quoi ? 18 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 "Engueule pas Homer !" C'est pas ça. 19 00:01:21,998 --> 00:01:22,999 C'était quoi ? 20 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 Lent. Il t'a traité de lent. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,422 Arrêtez de m'insulter ! 22 00:01:29,631 --> 00:01:32,634 T'es encore là ? C'est fou ce que t'es lent. 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 Il a dit un truc méchant. 24 00:01:34,719 --> 00:01:36,096 Tire-toi ! 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Bref. Hier, on jouait au poker. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Je gagnais sans faire exprès, comme d'hab. 27 00:01:48,691 --> 00:01:50,944 Alors Lenny a dit que j'étais... 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 Ecoutez ça. 29 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Un peu lent. 30 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 Pourquoi vous riez pas ? Vous le pensez aussi ? 31 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Mais non, tu n'es pas lent. 32 00:02:12,924 --> 00:02:17,470 Mais on peut pas dire que t'ailles au musée ou que tu lises... 33 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 Tu crois que je veux pas ? C'est la faute à la télé. 34 00:02:21,891 --> 00:02:24,936 Elle me lâche pas. Il y a trop d'émissions géniales. 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,689 Toutes plus brillantes les unes que les autres. 36 00:02:27,897 --> 00:02:32,277 Elle pourrait me lâcher un peu, me laisser souffler une demi-heure. 37 00:02:32,735 --> 00:02:35,697 Mais non ! Elle m'empêche de vivre. 38 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 Je suis lent, tout le monde sait bien. 39 00:02:41,744 --> 00:02:43,288 Oh, Homer. 40 00:02:43,496 --> 00:02:47,625 Si tu es mal dans ta peau, il y a toujours des solutions. 41 00:02:47,834 --> 00:02:50,336 - Un bain au whisky ? - Il y a ça. 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,131 Et les cours d'éducation pour adultes. 43 00:02:53,381 --> 00:02:58,052 Et comment "l'éducation" pourrait me rendre plus intelligent ? 44 00:02:58,261 --> 00:03:02,557 Et dès que j'apprends un truc, j'oublie autre chose. 45 00:03:02,807 --> 00:03:06,352 Après les cours sur le vin, je savais plus conduire. 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,647 - Parce que tu étais ivre ! - Et comment. 47 00:03:09,898 --> 00:03:11,232 Centre de formation pour adultes 48 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 Ne soyez plus le plus nul 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,782 Menez votre homme à la baguette 50 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Pour rendre fou votre homme, portez des décolletés. 51 00:03:26,372 --> 00:03:29,709 Je vous rappelle que le cours n'est pas remboursé. 52 00:03:32,086 --> 00:03:33,296 Le funk comme auto-défense 53 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 Voici l'info. 54 00:03:35,465 --> 00:03:40,261 Si un mec manque de respect à ta nana, tu lui balances ça. 55 00:03:48,686 --> 00:03:49,854 Chiquer du tabac 56 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 Ce bruit veut dire que j'ai mis dans le mille. 57 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 A vous. 58 00:04:00,782 --> 00:04:01,658 C'est mieux. 59 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Je rêve. 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,787 Même Lenny donne des cours. 61 00:04:05,995 --> 00:04:08,498 Ils ont tous l'air de l'admirer. 62 00:04:11,042 --> 00:04:11,918 Allons donc ! 63 00:04:12,168 --> 00:04:15,088 S'il peut enseigner, il peut enseigner ! 64 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 Je veux dire, je peux enseigner ! 65 00:04:17,715 --> 00:04:18,591 Administration 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,551 Quelle est votre spécialité ? 67 00:04:20,802 --> 00:04:23,763 Différencier le beurre du faux beurre de la pub. 68 00:04:24,013 --> 00:04:26,391 Personne ne peut faire ça. 69 00:04:26,641 --> 00:04:27,892 Encore raté. 70 00:04:28,142 --> 00:04:31,479 Tout le monde enseigne sauf moi. Je suis un crétin. 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,606 Je vais dire quoi à ma famille ? 72 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 - Vous êtes marié ? - Ça dépend. 73 00:04:35,775 --> 00:04:37,860 Y a un autre moyen d'être embauché ? 74 00:04:38,111 --> 00:04:42,115 Non. Mais en y réfléchissant, j'ai peut-être quelque chose. 75 00:04:42,365 --> 00:04:45,034 On lance un cours sur "Réussir son mariage". 76 00:04:45,243 --> 00:04:46,286 Je prends ! 77 00:04:46,494 --> 00:04:51,332 Je ferai tout pour m'éloigner de cette maison bruyante... 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 pleine d'amour familial. 79 00:04:58,965 --> 00:04:59,882 Regardez. 80 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 Maintenant que je suis prof, j'ai une veste à coudières. 81 00:05:03,511 --> 00:05:07,765 Homer, il faut coudre du cuir sur le tweed. 82 00:05:07,974 --> 00:05:09,392 Pas le contraire. 83 00:05:09,600 --> 00:05:12,353 Tu as massacré une veste en parfait état. 84 00:05:13,146 --> 00:05:16,566 Incorrect. Deux vestes en parfait état. 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,152 Super que tu sois prof. 86 00:05:19,360 --> 00:05:21,612 Vas-tu opter pour des cours magistraux 87 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 ou pour la méthode plus socratique de l'interactivité ? 88 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Oui, Lisa. Papa est professeur. 89 00:05:35,960 --> 00:05:38,421 - Homer, quel plaisir... - Pas le temps. 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 Je dois donner un cours. 91 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 Mais tu as sonné... 92 00:05:44,761 --> 00:05:47,430 - Votre commande ? - Rien, merci. 93 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 J'ai un cours à donner. 94 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Jouer avec la commande vocale est un délit. 95 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 C'est pas grave, je suis prof ! 96 00:06:00,234 --> 00:06:01,819 On a le droit de faire ça ? 97 00:06:09,577 --> 00:06:11,579 Les secrets d'un mariage réussi Professeur Simpson 98 00:06:11,788 --> 00:06:15,249 Je dois vérifier que vous êtes dans la bonne salle. 99 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 - Ça, c'est salle 12. - Merci. 100 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 On peut commencer. 101 00:06:31,224 --> 00:06:32,433 Pas de bavardages ! 102 00:06:49,492 --> 00:06:52,412 Si on vous parlait de nos problèmes de couple ? 103 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 Ouais, ça nous occupera. 104 00:06:57,625 --> 00:06:59,377 Si on demandait à Otto. 105 00:06:59,627 --> 00:07:03,256 Moi, je place la barre trop haut. 106 00:07:03,464 --> 00:07:06,300 J'ai l'impression qu'aucune n'est assez bien. 107 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 On élimine les poux, mais pas les lentes. 108 00:07:11,264 --> 00:07:13,349 Je me sers des femmes. 109 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 Je m'installe, je les plume et je me tire. 110 00:07:16,519 --> 00:07:19,564 Je suis intelligente, mais je fais de mauvais choix. 111 00:07:23,025 --> 00:07:26,028 D'accord, voilà mes clés et ma carte bleue. 112 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 J'ai été marié une fois... 113 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 J'ai pas su préserver mon couple. 114 00:07:34,078 --> 00:07:38,499 Viens, Waylon, fais-moi l'amour comme tu savais le faire. 115 00:07:38,708 --> 00:07:42,003 - Non. - C'est l'affreux M. Burns ? 116 00:07:42,253 --> 00:07:44,964 Laisse-le en dehors de ça ! 117 00:07:46,466 --> 00:07:47,341 Smithers ! 118 00:07:52,054 --> 00:07:54,182 Smithers ! 119 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Monsieur, vous m'écoutez ? 120 00:08:00,271 --> 00:08:01,606 Simpson ! 121 00:08:02,064 --> 00:08:03,357 J'écoutais. Très drôle. 122 00:08:03,608 --> 00:08:06,277 Même pas vrai ! Tu bouffes une orange. 123 00:08:06,819 --> 00:08:10,406 Oui. Pour un œil non averti, je mange une orange. 124 00:08:10,615 --> 00:08:11,741 Pour un œil averti, 125 00:08:11,949 --> 00:08:14,202 c'est une démonstration sur le mariage. 126 00:08:14,952 --> 00:08:18,706 Le mariage est comme cette orange. 127 00:08:18,956 --> 00:08:24,003 Il y a la peau, puis il y a la bonne chair. 128 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 Je ne comprends pas. 129 00:08:31,594 --> 00:08:35,973 Pour voir ça, autant aller au cours de mangeurs d'orange. 130 00:08:36,224 --> 00:08:39,685 Manger une orange est comme un bon mariage. 131 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 Ecrase et bouffe tes oranges ! 132 00:08:45,149 --> 00:08:46,776 C'est n'importe quoi. 133 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 Il est nul. Sortons d'ici. 134 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Une honte pour les profs. 135 00:08:51,322 --> 00:08:53,866 Au lit, j'ai dit à Marge que ça foirerait. 136 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 - Lit ? - Quoi ? 137 00:08:55,952 --> 00:08:58,829 On a un problème au lit ? 138 00:08:59,789 --> 00:09:04,210 Non. Marge et moi, on discute au lit, le soir. 139 00:09:04,418 --> 00:09:06,295 On peut se disputer sur l'argent. 140 00:09:06,546 --> 00:09:09,966 - Une dispute ! - Du mou dans la corde ? 141 00:09:11,050 --> 00:09:13,219 Je lui ai dit qu'on économiserait 142 00:09:13,427 --> 00:09:15,888 si elle se teignait moins souvent les cheveux. 143 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 Elle se les teint ? 144 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 Oui. Elle est toute grise depuis l'âge de 17 ans. 145 00:09:21,894 --> 00:09:25,106 - Dis-nous-en plus. - Raconte-nous. 146 00:09:25,356 --> 00:09:28,442 Ils étaient pendus à mes lèvres. 147 00:09:28,693 --> 00:09:31,153 J'étais fait pour enseigner. 148 00:09:31,404 --> 00:09:34,907 Simpson, on t'avait prévenu pour la commande vocale ! 149 00:09:37,118 --> 00:09:39,829 Attends, je veux la fin de l'histoire. 150 00:09:49,046 --> 00:09:51,465 Mme Simpson, ça peut vous intéresser, 151 00:09:51,674 --> 00:09:54,552 il y a une promo sur la teinture bleue 52. 152 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 C'est votre couleur, non ? 153 00:09:57,263 --> 00:10:00,641 De quoi parlez-vous ? Je ne me teins pas les cheveux. 154 00:10:01,851 --> 00:10:03,561 Tu dis n'importe quoi. 155 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 C'est bleu 56. 156 00:10:05,313 --> 00:10:06,772 N'importe quoi. 157 00:10:06,981 --> 00:10:10,985 - On adore le cours de votre mari. - Tant mieux. 158 00:10:14,071 --> 00:10:17,950 J'aime pas que tu parles de choses personnelles dans ton cours. 159 00:10:18,159 --> 00:10:20,786 J'ai pas parlé de trucs perso. 160 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Tout le monde sait pour mes cheveux. 161 00:10:23,831 --> 00:10:25,082 Ah. Perso sur toi ! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,919 J'ai peut-être dit des trucs perso. 163 00:10:29,128 --> 00:10:30,838 Mais t'aurais vu ça. 164 00:10:31,047 --> 00:10:32,923 Ils étaient tout ouïe. 165 00:10:33,132 --> 00:10:34,091 C'est super. 166 00:10:34,300 --> 00:10:37,970 Mais tu peux être un bon prof en respectant notre vie privée. 167 00:10:38,179 --> 00:10:42,224 Tu sais pas ce que c'est. C'est moi qui vais au charbon. 168 00:10:42,433 --> 00:10:45,061 C'est pas moi qui déraille, c'est toi. 169 00:10:45,269 --> 00:10:47,521 Et le système tout entier. 170 00:10:47,730 --> 00:10:52,234 Tu veux la vérité ? Tu ne la supporterais pas ! 171 00:10:52,443 --> 00:10:56,072 Quand tu mets les mains dans de la charpie 172 00:10:56,280 --> 00:11:00,034 et que c'est tout ce qui reste de ton pote, tu sais quoi faire ! 173 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 Laisse tomber ! C'est Chinatown ! 174 00:11:03,913 --> 00:11:07,041 Ne leur dis plus rien de personnel. 175 00:11:07,249 --> 00:11:08,084 Oui, madame. 176 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 Le mariage. 177 00:11:09,835 --> 00:11:13,214 Selon le dico, le mariage est : 178 00:11:13,422 --> 00:11:16,676 "l'action d'assortir des choses." 179 00:11:18,678 --> 00:11:20,513 Parle-nous de Marge et toi. 180 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 C'est un lieu pour apprendre, pas... 181 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 pour parler de trucs. 182 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 Plus d'histoires ? 183 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 L'arnaque. 184 00:11:28,938 --> 00:11:32,692 Quand je pense que j'ai payé 10 000 dollars pour ce cours. 185 00:11:33,150 --> 00:11:35,027 Même pas de travaux pratiques. 186 00:11:35,277 --> 00:11:36,195 Non, attendez ! 187 00:11:37,154 --> 00:11:37,988 Attendez. 188 00:11:39,281 --> 00:11:43,035 J'ai des histoires sur un autre jeune couple marié. 189 00:11:46,330 --> 00:11:50,876 La femme a des petites manies intéressantes au lit. 190 00:11:51,168 --> 00:11:55,715 Elle devient folle quand son mari lui mordille les coudes. 191 00:11:55,965 --> 00:11:56,841 On veut des noms ! 192 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 On les appellera... 193 00:11:59,760 --> 00:12:02,555 Monsieur X et Madame Y. 194 00:12:02,763 --> 00:12:04,849 M. X dit toujours : 195 00:12:05,057 --> 00:12:07,768 "Marge, si avec ça, tu t'emballes pas, 196 00:12:07,977 --> 00:12:09,770 "je m'appelle pas Homer Simpson !" 197 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 Tu donnes pas ton cours ? 198 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 Pas ce soir. 199 00:12:18,821 --> 00:12:22,616 On va faire un bon dîner à la maison, ce soir. 200 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 C'est une bonne... 201 00:12:26,662 --> 00:12:27,955 Quelle horreur ! 202 00:12:28,164 --> 00:12:31,459 Tu devineras jamais. Toute ma classe est là. 203 00:12:31,667 --> 00:12:35,129 Ils vont observer une tranche de notre vie comme des voyeurs. 204 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 Cette odeur désagréable, c'était bien la nourriture. 205 00:12:41,302 --> 00:12:46,932 Alors, Lisa, prunelle de mes yeux, comment ça va à l'école ? 206 00:12:47,183 --> 00:12:50,686 Je suis plus gênée que dans mon pire cauchemar. 207 00:12:53,105 --> 00:12:57,193 Mon champion de base-ball a attrapé des hannetons, aujourd'hui ? 208 00:12:57,443 --> 00:13:00,529 Avec Milhouse, on a jeté du courrier dans l'égout. 209 00:13:01,030 --> 00:13:05,159 Fils, tu croyais bien faire, mais c'était mal. 210 00:13:05,409 --> 00:13:08,204 Quoi ? C'est toi qui as parié qu'on le ferait pas. 211 00:13:08,454 --> 00:13:09,747 Espèce de petit... 212 00:13:10,706 --> 00:13:11,540 Homer ! 213 00:13:11,707 --> 00:13:12,541 Je m'en vais ! 214 00:13:12,666 --> 00:13:13,501 Moi aussi ! 215 00:13:18,005 --> 00:13:20,758 Maintenant qu'ils sont au lit... 216 00:13:20,966 --> 00:13:24,512 Arrête ça tout de suite ! 217 00:13:24,762 --> 00:13:27,765 Tu devrais lui mordiller le coude ! 218 00:13:27,973 --> 00:13:30,559 Ça lui donne de bonnes idées, non ? 219 00:13:32,603 --> 00:13:35,689 Ça suffit. Tout le monde dehors ! 220 00:13:36,899 --> 00:13:38,192 Ça lui prend. 221 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 Dehors ! Dehors ! 222 00:13:42,655 --> 00:13:44,323 La classe est terminée. 223 00:13:44,532 --> 00:13:47,409 Pour demain, lisez le journal de Lisa. 224 00:13:47,660 --> 00:13:50,621 - Toi aussi, dehors ! - Je suis le prof... 225 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Ça va être à l'exam ? 226 00:13:56,585 --> 00:13:58,003 J'écoutais pas. 227 00:14:04,510 --> 00:14:09,056 Laisse-moi entrer ! Il y a des criquets dehors. 228 00:14:12,434 --> 00:14:14,937 Marge, on a dit des trucs et fait des erreurs. 229 00:14:15,145 --> 00:14:17,565 Oublions ça et reprenons notre vie. 230 00:14:17,815 --> 00:14:20,317 Je crois que tu ne comprends pas. 231 00:14:20,526 --> 00:14:23,946 Tu avais promis de ne plus rien raconter de personnel. 232 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 - Je ne te fais plus confiance. - J'ai compris. 233 00:14:27,741 --> 00:14:29,577 Je recommencerai plus. 234 00:14:29,785 --> 00:14:32,037 Homer, c'est quoi, ce brouhaha ? 235 00:14:32,246 --> 00:14:35,624 Marge me gronde pour le truc du coude. 236 00:14:36,542 --> 00:14:38,878 Chérie, la porte s'est fermée. 237 00:14:41,005 --> 00:14:44,091 C'est ce que tu veux ? Tu l'auras voulu. 238 00:14:44,592 --> 00:14:47,928 Ça commence à bien faire. Je me tire. 239 00:14:48,137 --> 00:14:50,264 Peut-être qu'un jour, je t'écrirai 240 00:14:50,472 --> 00:14:53,559 de là où j'aurai atterri dans ce monde de fous. 241 00:14:56,437 --> 00:15:01,442 Les enfants, votre père et moi traversons une très mauvaise passe. 242 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 J'ignore ce qui se passera. 243 00:15:03,652 --> 00:15:07,907 Souvenez-vous que nous vous aimons très fort. 244 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 Maman lui en a jamais autant voulu. 245 00:15:12,620 --> 00:15:14,038 Je te dis un secret. 246 00:15:14,246 --> 00:15:18,834 Quand je m'inquiète pour eux, j'ajoute de la ficelle à ma pelote. 247 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 Terre, ici le capitaine Bart McCool. 248 00:15:26,467 --> 00:15:28,510 Des Zorrinids écervelés nous attaquent. 249 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Vite, dans le dôme de sécurité ! 250 00:15:31,513 --> 00:15:33,307 Affirmatif, humanoïde. 251 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 Oubliez-moi. Je lave mes slips. 252 00:15:38,979 --> 00:15:42,399 Désolé, mais ton père a tout foutu en l'air. 253 00:15:42,608 --> 00:15:45,277 Je préfère faire semblant d'avoir peur. 254 00:15:45,486 --> 00:15:47,404 Continue à jouer les durs. 255 00:15:47,613 --> 00:15:51,825 Sans vrai mâle à la maison, tu pourrais virer chochotte. 256 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 Satanées taches d'herbe. 257 00:15:58,290 --> 00:16:00,876 Le révérend va lui dire de me reprendre. 258 00:16:01,377 --> 00:16:03,504 Il doit défendre le sacro-saint mariage, 259 00:16:03,712 --> 00:16:05,464 sinon son Dieu le punira. 260 00:16:05,714 --> 00:16:07,216 Vous devriez divorcer. 261 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 C'est un péché, non ? 262 00:16:09,426 --> 00:16:13,806 Tout est péché, Marge. Vous avez pris le temps de la lire ? 263 00:16:14,014 --> 00:16:16,600 A peine si on a le droit d'aller aux toilettes. 264 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Bonne nuit, Marge. 265 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Courrier 266 00:16:26,652 --> 00:16:30,572 J'ai pas de photo. J'ai eu dix ans pour faire une photo. 267 00:16:32,324 --> 00:16:34,827 C'est fou, tout me rappelle Homer. 268 00:16:35,494 --> 00:16:37,663 Maison cassée Réparation cheminée 269 00:16:38,122 --> 00:16:40,040 Glaces 270 00:16:41,750 --> 00:16:44,003 Mauvais souvenirs Fête pour oublier 271 00:16:45,295 --> 00:16:46,505 Je t'aime. 272 00:16:47,297 --> 00:16:49,091 Tu veux m'épouser, Marge ? 273 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Je vais être papa ? 274 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 J'espère qu'on sera toujours ensemble. 275 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Ensemble, ensemble... 276 00:16:57,933 --> 00:16:59,018 Ensemble ? 277 00:17:06,108 --> 00:17:07,985 Je t'ai apporté un bon... 278 00:17:09,069 --> 00:17:12,114 Bonne nouvelle, j'ai plus besoin de maman. 279 00:17:12,322 --> 00:17:16,201 Je lui ai créé une remplaçante beaucoup mieux qu'elle. 280 00:17:16,910 --> 00:17:18,704 Papa, ce n'est qu'une plante. 281 00:17:18,954 --> 00:17:21,040 Lisa, respecte ta nouvelle maman. 282 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 Fais-lui un bisou. Embrasse-la ! 283 00:17:26,336 --> 00:17:28,255 Oh non ! C'est pas vrai ! 284 00:17:28,881 --> 00:17:31,216 On se met d'accord sur l'histoire. 285 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Elle est tombée, OK ? 286 00:17:33,594 --> 00:17:36,221 Je t'ai apporté du bon pudding. 287 00:17:37,431 --> 00:17:40,267 Ta vraie mère m'apportait du pudding. 288 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Elle me manque. 289 00:17:42,770 --> 00:17:45,981 Aide-moi à la piéger pour qu'elle me reprenne. 290 00:17:46,231 --> 00:17:48,734 Tu ne peux pas tricher pour ça. 291 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 Il faut une raison pour vivre ensemble. 292 00:17:52,154 --> 00:17:54,573 Apporter à l'autre quelque chose d'unique. 293 00:17:54,823 --> 00:17:58,994 Si tu veux la récupérer, rappelle-toi ce que tu lui apportes d'unique. 294 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 40 dollars pour que tu trouves. 295 00:18:02,164 --> 00:18:04,333 - Non ! - D'accord. Trente. 296 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 Bonne chance, papa. 297 00:18:07,669 --> 00:18:10,255 Le cerveau, c'est à toi de jouer. 298 00:18:10,464 --> 00:18:13,092 Si tu trouves pas, on perdra Marge. 299 00:18:13,592 --> 00:18:17,346 Mange le pudding. Mange le pudding. Mange le pudding. 300 00:18:17,971 --> 00:18:20,432 D'accord. Mais après, au boulot ! 301 00:18:31,360 --> 00:18:34,196 Bonsoir, Marge. Je sais que tu as quitté Homer. 302 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 Je déclare donc mon intention d'occuper son territoire. 303 00:18:38,283 --> 00:18:40,744 Tiens, des fleurs. 304 00:18:40,953 --> 00:18:42,287 Ça alors ! 305 00:18:42,996 --> 00:18:46,375 Je suis flattée, mais pas vraiment intéressée. 306 00:18:46,625 --> 00:18:51,922 Je suis venu endimanché avec des fleurs en ouvrant mon cœur 307 00:18:52,131 --> 00:18:53,966 et j'ai l'air d'un imbécile. 308 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 Je sens que je vais me mettre à pleurer. 309 00:18:59,304 --> 00:19:01,932 Tu peux entrer prendre un verre d'eau. 310 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 D'accord. 311 00:19:07,521 --> 00:19:10,607 Une maison propre, pas de poissons d'argent. 312 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 J'aurais pu être heureux, ici. 313 00:19:13,902 --> 00:19:15,028 - Homer. - Moe. 314 00:19:16,989 --> 00:19:20,117 - Tu fais quoi, là ? - Je l'ai pas touchée. 315 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 Je te le jure ! 316 00:19:21,827 --> 00:19:22,911 Voici ton verre. 317 00:19:23,162 --> 00:19:26,206 Elle ment. Elle m'a dit que t'étais mort. 318 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 C'est pour ça que je... J'ai rien fait ! 319 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Au revoir. 320 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Que t'est-il arrivé ? 321 00:19:34,631 --> 00:19:38,218 J'ai trouvé ce que je suis seul à pouvoir t'offrir. 322 00:19:38,427 --> 00:19:39,970 Un bouquet de... 323 00:19:42,014 --> 00:19:45,684 J'abandonne. Je mérite pas de vivre avec toi. 324 00:19:54,651 --> 00:19:58,655 Mes guenilles sont prises dans ta table basse. 325 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 Je vais t'aider. 326 00:20:08,457 --> 00:20:10,209 Attends ! Je sais ! 327 00:20:10,459 --> 00:20:13,337 Je sais ce que je suis seul à pouvoir t'offrir ! 328 00:20:13,545 --> 00:20:16,381 Ma complète dépendance ! 329 00:20:16,632 --> 00:20:18,592 C'est pas une bonne chose. 330 00:20:18,842 --> 00:20:22,638 Tu rigoles ? C'est une chose merveilleuse. 331 00:20:22,846 --> 00:20:28,185 Personne n'a plus besoin de toi sur toute cette planète. 332 00:20:28,769 --> 00:20:31,647 J'ai besoin que tu t'occupes de moi, que tu me supportes. 333 00:20:32,147 --> 00:20:34,316 Et surtout, j'ai besoin que tu m'aimes. 334 00:20:34,524 --> 00:20:35,817 Parce que je t'aime. 335 00:20:38,070 --> 00:20:40,614 Comment te refaire confiance ? 336 00:20:40,864 --> 00:20:41,823 Regarde-moi. 337 00:20:42,032 --> 00:20:45,369 Un jour de séparation et je suis sale comme un pou. 338 00:20:45,577 --> 00:20:47,579 Je vais crever, si ça continue. 339 00:20:47,788 --> 00:20:50,290 Je peux pas me permettre de te perdre. 340 00:21:03,679 --> 00:21:07,808 J'avoue que tu as le don de me rendre indispensable. 341 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Quand je raconterai ça à mes élèves ! 342 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 Je rigole ! 343 00:21:13,063 --> 00:21:16,358 C'est bon d'être avec sa petite famille. 344 00:21:16,942 --> 00:21:20,487 Contente de ton retour. Je savais que tu y arriverais. 345 00:21:20,946 --> 00:21:22,489 Gâche pas tout. 346 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 Regarde, papa. 347 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 Tu me manquais tellement que j'ai eu un zéro. 348 00:21:27,452 --> 00:21:31,707 - Ça date de deux semaines. - En voilà un plus récent. 349 00:21:31,915 --> 00:21:36,962 J'ai un cadeau pour toi, mais je te le donnerai plus tard. 350 00:21:37,379 --> 00:21:41,883 Donne-le maintenant, que les enfants le voient. 351 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 Je vois. Plus tard. 352 00:21:47,889 --> 00:21:49,391 Tu es vraiment heureuse ? 353 00:21:50,017 --> 00:21:51,226 Salut, Moe.