1 00:00:06,840 --> 00:00:09,551 “大リーグを 許可なく再放送しません” 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,581 クラスティ こんなの屈辱的だ 3 00:00:39,665 --> 00:00:41,124 いいから やれ 4 00:00:41,917 --> 00:00:44,169 “おサル交響楽団” 5 00:01:02,771 --> 00:01:05,857 マギー おサルさんは どれ? 6 00:01:06,233 --> 00:01:08,068 まだ赤ん坊だな 7 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 マギー サイドボードは? 8 00:01:12,573 --> 00:01:16,201 バースデーケーキの 文字が違うわよ 9 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 マガギーの誕生日では? 10 00:01:26,158 --> 00:01:29,756 やめて つまみ食い用は あっち 11 00:01:35,554 --> 00:01:37,723 いたのね ホーマー 12 00:01:37,806 --> 00:01:40,267 誕生日おめでとう 13 00:01:41,173 --> 00:01:44,771 あんたのしゅうとが 向かいの家に 14 00:01:46,106 --> 00:01:49,443 誕生日おめでとう! 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,862 みんな いい? 16 00:01:51,945 --> 00:01:53,697 主役の登場よ 17 00:01:53,864 --> 00:01:56,450 初めてのドレスで 18 00:01:58,160 --> 00:02:00,203 小さな天使ね 19 00:02:00,287 --> 00:02:04,458 ほんと クリスマスツリーに つるしたい 20 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 何だか におうぞ 21 00:02:11,757 --> 00:02:14,343 友達が来てから開ければ? 22 00:02:14,426 --> 00:02:16,094 誰も招待してない 23 00:02:16,219 --> 00:02:18,930 マギーは赤ん坊嫌いよ 24 00:02:24,478 --> 00:02:27,773 マギー お祝いしましょう 25 00:02:38,450 --> 00:02:42,287 石炭酸軟膏を 綿棒に付けて持ってこい 26 00:02:42,537 --> 00:02:45,082 耳に塗ると震えが止まる 27 00:02:45,165 --> 00:02:48,293 ダメよ バルサムがいいわ 28 00:02:48,377 --> 00:02:50,420 バルサムだって? 29 00:02:50,504 --> 00:02:55,342 大枚はたいて治療用の 電気ベルトも買ってやるか? 30 00:02:55,467 --> 00:02:58,178 消臭パウダーも お忘れなく 31 00:02:58,261 --> 00:02:59,680 茶化すんじゃない 32 00:03:03,141 --> 00:03:05,686 リサが3歳の誕生日に- 33 00:03:05,769 --> 00:03:09,231 バートと お遊戯をやってくれたわ 34 00:03:09,356 --> 00:03:12,859 あれは実に面白かったな 35 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 やってくれ 36 00:03:15,487 --> 00:03:16,405 早くやれ 37 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 やるんだ 38 00:03:22,953 --> 00:03:25,914 アーマーのホットドッグ 39 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 本気で歌え 40 00:03:27,541 --> 00:03:30,711 どんな子が食べるのかな 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,003 太った子 42 00:03:32,087 --> 00:03:32,921 ヤセの子 43 00:03:33,004 --> 00:03:34,715 岩山に登る子 44 00:03:34,798 --> 00:03:35,632 強い子 45 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 弱い子 46 00:03:36,633 --> 00:03:38,427 水ぼうそうの子 47 00:03:38,510 --> 00:03:42,097 みんなが大好き 48 00:03:42,264 --> 00:03:47,602 アーマーの   ホットドッグが大好き 49 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 “アーマーをよろしく” 50 00:03:50,439 --> 00:03:53,066 なぜ いつもCMソング? 51 00:03:56,862 --> 00:04:02,409 今夜はチキンの気分      チキンを食べよう 52 00:04:05,412 --> 00:04:08,457 家族と過ごせて楽しかった 53 00:04:08,582 --> 00:04:11,626 この次に会えるのは感謝祭ね 54 00:04:11,793 --> 00:04:14,713 クリスマスでもいいよ 55 00:04:14,796 --> 00:04:17,382 わしも そろそろ帰るか 56 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 「マトロック」を見ないと 57 00:04:20,260 --> 00:04:22,471 いかん 5分で始まる 58 00:04:22,554 --> 00:04:24,431 ほんと? 飛ばして! 59 00:04:25,932 --> 00:04:28,769 急げ 来週は あの世かも 60 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 ホーマー 心配だわ 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,524 母も お義父さんも寂しそう 62 00:04:35,484 --> 00:04:36,443 心配だな 63 00:04:36,526 --> 00:04:41,072 2人で出かければいいわ 劇場とか買い物とか 64 00:04:41,156 --> 00:04:45,619 お年寄りがたまってる 図書館の雑誌コーナーとか 65 00:04:45,744 --> 00:04:49,414 年寄りに 人付き合いは必要ない 66 00:04:49,498 --> 00:04:52,417 隔離して体内の栄養素を抽出 67 00:04:52,501 --> 00:04:55,629 いい補助食品になるかもね 68 00:04:55,712 --> 00:04:58,965 ロス・ペローのパンフは 捨てて 69 00:04:59,633 --> 00:05:02,803 “老人居住区は 墓場の真ん中” 70 00:05:04,137 --> 00:05:06,556 いいこと考えたわ 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 母を連れ出して皆で食事に 72 00:05:09,726 --> 00:05:11,645 すぐ連れてくる 73 00:05:16,650 --> 00:05:17,692 母じゃない 74 00:05:17,776 --> 00:05:19,736 すぐ連れてくる 75 00:05:21,822 --> 00:05:23,448 私も一緒に 76 00:05:30,705 --> 00:05:32,958 “豚づくしレストラン” 77 00:05:33,291 --> 00:05:36,336 ママとエイブには共通点が 78 00:05:39,005 --> 00:05:42,092 2人とも勧誘詐欺の被害者 79 00:05:42,175 --> 00:05:43,635 詐欺じゃない 80 00:05:43,718 --> 00:05:47,556 クレジットカードの番号を 教えただけさ 81 00:05:47,639 --> 00:05:52,018 当たり番号なら 景品がもらえるんだ 82 00:05:52,102 --> 00:05:55,397 電話で人と話すのが うれしかったの 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 ブルーな気分かね? 84 00:05:57,899 --> 00:05:59,860 元気づけてやろう 85 00:06:14,541 --> 00:06:17,168 チャップリンの代理人です 86 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 違法コピーは 即刻やめてください 87 00:06:26,887 --> 00:06:30,682 公然わいせつ罪で 捕まった時の写真よ 88 00:06:30,765 --> 00:06:33,597 私の人生最大の汚点だわ 89 00:06:34,936 --> 00:06:36,897 きれいな脚だ 90 00:06:37,063 --> 00:06:39,316 イケてるじゃないか 91 00:06:39,733 --> 00:06:43,987 私ばかりモテるから 女友達は怒ってたわ 92 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 女友達って? 93 00:06:45,739 --> 00:06:48,658 Z・フィッツジェラルド F・ファーマー 94 00:06:48,742 --> 00:06:50,076 S・プラスも 95 00:06:50,285 --> 00:06:54,748 君は記憶の彼方に消えた詩を 思い出させる 96 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 この世に存在しない歌を 97 00:06:57,250 --> 00:07:00,503 行ったことのない場所を 98 00:07:00,587 --> 00:07:02,088 ステキな表現ね 99 00:07:03,715 --> 00:07:06,097 何だか おかしな気分だ 100 00:07:07,093 --> 00:07:08,929 恋してる! 101 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 いや違う 発作だ! 102 00:07:11,765 --> 00:07:12,933 いや 待て 103 00:07:13,141 --> 00:07:15,481 やっぱり恋だ 104 00:07:17,938 --> 00:07:18,897 わしは恋に- 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,273 “高速道路” 落ちた! 106 00:07:28,198 --> 00:07:30,116 T・マクルアーです 107 00:07:30,241 --> 00:07:35,038 映画「水の力で動く 腕を持つ男」に出ていた 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,624 あのマクルアーです 109 00:07:37,707 --> 00:07:40,168 さて今夜の お薦め商品は 110 00:07:40,377 --> 00:07:43,046 「イッチー& スクラッチー」です 111 00:07:43,129 --> 00:07:45,757 皆 このアニメが大好き 112 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 ヒネたX世代の連中もね 113 00:07:50,053 --> 00:07:50,887 “イケてる” 114 00:07:50,971 --> 00:07:53,723 「イッチー& スクラッチー」の 115 00:07:53,807 --> 00:07:55,850 手描きセル画です 116 00:07:55,934 --> 00:07:56,768 どの画も- 117 00:07:56,851 --> 00:08:00,772 今後 間違いなく 価値が上がりますよ 118 00:08:00,855 --> 00:08:01,690 保証なし 119 00:08:05,819 --> 00:08:08,780 失礼 粗相をお許しください 120 00:08:08,863 --> 00:08:09,698 いえいえ 121 00:08:13,535 --> 00:08:18,540 ホーマー・シンプソンだ セル画を注文したい 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,000 カード? 123 00:08:21,292 --> 00:08:23,461 全米巨乳調査会カードは? 124 00:08:23,753 --> 00:08:26,131 エロ視線カード バイザ 125 00:08:26,339 --> 00:08:29,843 そう ビザだ 入れ歯が合わなくて 126 00:08:32,595 --> 00:08:36,766 お義父さんが 母に恋したなんて ステキ 127 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 俺は絶対に反対 大反対だ! 128 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 絶対反対 大大大反対! 129 00:08:42,230 --> 00:08:43,148 こら 130 00:08:43,314 --> 00:08:47,152 お義父さんが恋したら いけないの? 131 00:08:47,569 --> 00:08:51,156 2人が結婚したら 俺たち夫婦は兄妹だ 132 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 子供たちは? 133 00:08:52,615 --> 00:08:57,495 バラ色の頬で歯並びのいい 化け物になっちまう 134 00:09:02,292 --> 00:09:03,334 ママ 135 00:09:03,793 --> 00:09:04,878 元気よ 136 00:09:05,045 --> 00:09:07,964 エイブが日曜は楽しかったと 137 00:09:08,048 --> 00:09:08,923 愛してる 138 00:09:09,007 --> 00:09:09,966 静かに 139 00:09:10,050 --> 00:09:13,553 押しが強すぎると母は引くわ 140 00:09:13,970 --> 00:09:15,305 愛してる! 141 00:09:16,306 --> 00:09:17,682 愛してるわ 142 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 愛してる 愛してる! 143 00:09:19,559 --> 00:09:21,478 愛してる じゃあね 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,693 ホーマー・シンプソンに 届け物 145 00:09:28,777 --> 00:09:29,944 オレだよ 146 00:09:30,695 --> 00:09:33,198 シナトラに手紙を出すな 147 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 ホーマー・シンプソンに 届け物 148 00:09:38,369 --> 00:09:40,205 オレだけど 149 00:09:40,497 --> 00:09:43,458 ゴルフ練習場の球を盗むな 150 00:09:45,585 --> 00:09:50,381 ホーマー・シンプソンさん お届け物ですよ 151 00:09:50,465 --> 00:09:51,758 帰れ 152 00:09:51,841 --> 00:09:56,888 開けてくれないと お届け物を渡せませんよ 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,224 “セル画” 154 00:10:03,144 --> 00:10:04,729 はい どうぞ 155 00:10:06,397 --> 00:10:07,440 待たせるな 156 00:10:09,400 --> 00:10:13,071 「イッチー&スクラッチー」の セル画だぞ 157 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 すごいわ! やったじゃない 158 00:10:16,407 --> 00:10:17,700 すごく… 159 00:10:19,244 --> 00:10:20,286 シケてる 160 00:10:20,370 --> 00:10:22,580 スクラッチーの手? 161 00:10:22,664 --> 00:10:26,751 オヤジのカードを使って これかよ! 162 00:10:27,127 --> 00:10:28,586 いくらしたの? 163 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 350ドル 164 00:10:34,008 --> 00:10:37,887 大変だ 幽体離脱してるぞ 165 00:10:38,096 --> 00:10:40,765 こいつは… 商売の邪魔だ 166 00:10:41,850 --> 00:10:46,437 やるぞ! 彼女にキスして味わい尽くす 167 00:10:49,941 --> 00:10:53,027 勝負入れ歯も買ったんだ 168 00:10:53,278 --> 00:10:54,654 “キスして” ほら 169 00:10:55,071 --> 00:10:57,115 それじゃダメだよ 170 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 勝負するなら クールにやらなきゃ 171 00:11:02,328 --> 00:11:06,916 キスをキメたいなら 172 00:11:07,417 --> 00:11:11,462 さりげなく   こんな風に 173 00:11:14,299 --> 00:11:15,842 そうか なるほど 174 00:11:16,134 --> 00:11:20,555 お前の言う通りに      やったなら 175 00:11:20,805 --> 00:11:25,101 恋のチャンスが     広がるかも 176 00:11:29,397 --> 00:11:30,982 カッコよく 177 00:11:31,316 --> 00:11:33,276 クールに 178 00:11:38,990 --> 00:11:40,533 “本日 シニアダンスの夕べ” 179 00:11:40,617 --> 00:11:42,118 “明日 ネコの去勢手術” 180 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 “アンドロイドと 野球カードの店” 181 00:11:48,208 --> 00:11:49,876 評価額は? 182 00:11:51,336 --> 00:11:52,545 これを見ろ 183 00:11:52,712 --> 00:11:57,258 H・ヘイスラーが描いた スナッグルだ 184 00:11:57,383 --> 00:12:01,346 これは下っ端が描いた腕 価値ゼロだ 185 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 何かと交換してよ 186 00:12:03,640 --> 00:12:06,142 メアリー・ウォースの電話を 187 00:12:07,185 --> 00:12:08,436 店で うめくな 188 00:12:15,151 --> 00:12:17,987 私の大好きな曲よ 189 00:12:18,071 --> 00:12:20,240 ウットリしちゃう 190 00:12:20,573 --> 00:12:23,993 こんなに若々しい気分は… 191 00:12:25,536 --> 00:12:27,121 初めてだ 192 00:12:30,875 --> 00:12:31,793 おい 色男 193 00:12:31,876 --> 00:12:33,397 替わってくれ 194 00:12:34,963 --> 00:12:37,131 彼女に近づくな 195 00:12:37,215 --> 00:12:39,842 そうカッカしなさんな 196 00:12:39,926 --> 00:12:41,719 ちゃんと返すよ 197 00:12:56,734 --> 00:12:59,737 サルめ わしの女を取る気だな 198 00:12:59,821 --> 00:13:04,231 許さん 一世一代の しかめ面を見せてやる 199 00:13:20,591 --> 00:13:24,097 モンティ あなたって悪魔ね 200 00:13:24,262 --> 00:13:25,930 なぜ それを? 201 00:13:26,222 --> 00:13:29,422 まあね そういう君は天使だ 202 00:13:29,600 --> 00:13:32,247 天使は あんなに踊らないけど 203 00:13:45,658 --> 00:13:48,661 おやすみ ミセス・ブーヴィエ 204 00:13:48,745 --> 00:13:51,831 君がどこにいようとも 205 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 J・デュランテの代理人です 206 00:14:02,216 --> 00:14:06,554 違法コピーは 即刻やめていただきたい 207 00:14:09,182 --> 00:14:14,062 わしが ここで倒れて 死ぬのは構わんのか? 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,689 許容範囲ですね 209 00:14:21,027 --> 00:14:23,696 昨夜 何があったと思う? 210 00:14:23,988 --> 00:14:26,449 あの女と寝たんですか? 211 00:14:26,574 --> 00:14:28,159 断られた 212 00:14:28,242 --> 00:14:31,454 今まで この私を 拒んだ女は130人 213 00:14:31,537 --> 00:14:35,124 だが富豪になってからは 彼女だけだ 214 00:14:35,291 --> 00:14:36,793 惚れたぞ! 215 00:14:36,876 --> 00:14:37,960 万歳ですね 216 00:14:38,044 --> 00:14:40,713 そうとも 世界に万歳だ 217 00:14:40,838 --> 00:14:43,383 花屋も トレーナーも 218 00:14:43,466 --> 00:14:44,634 大統領も 219 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 愛を見つけたね 220 00:14:46,636 --> 00:14:48,888 万歳! タランチュラ 221 00:14:48,971 --> 00:14:50,723 万歳! 従業員諸君 222 00:14:50,807 --> 00:14:54,519 真の愛を知る者は 早退してよし 223 00:14:58,689 --> 00:15:03,236 “ブーヴィエ夫人への覚え書き 昨夜の件…” 224 00:15:03,403 --> 00:15:04,654 湿っぽいな 225 00:15:05,113 --> 00:15:07,865 ラブレターの文面を考えろ 226 00:15:07,949 --> 00:15:08,783 はい 227 00:15:10,827 --> 00:15:15,832 “愛しい人よ 私のハートは不滅の愛を語る” 228 00:15:16,207 --> 00:15:18,793 “常に変わらぬ愛を” 229 00:15:18,960 --> 00:15:20,253 “敬具” 230 00:15:20,336 --> 00:15:22,839 とっさに よく言葉が出るな 231 00:15:22,922 --> 00:15:25,842 以前 社長の誕生日に… 232 00:15:26,342 --> 00:15:28,678 失礼 目にゴミが 233 00:15:30,513 --> 00:15:34,851 ママったら 新しい男に夢中みたいなの 234 00:15:35,017 --> 00:15:37,270 お義父さんが気の毒だわ 235 00:15:37,353 --> 00:15:41,315 相手はムカつく 金持ちのジジイらしい 236 00:15:41,524 --> 00:15:43,651 うまく取り入ろう 237 00:15:46,487 --> 00:15:48,114 聞いてくれ 238 00:15:48,489 --> 00:15:51,325 その… 何だっけ 239 00:15:56,122 --> 00:15:59,041 フリントストーンに ウィルマ 240 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 この子がペブルス? 241 00:16:01,544 --> 00:16:03,379 お土産のチョコだ 242 00:16:03,463 --> 00:16:04,797 ヤバダバドゥ! 243 00:16:05,047 --> 00:16:08,551 彼は最低 最悪 ひどい人よ 244 00:16:08,843 --> 00:16:11,345 だけどママが幸せなら… 245 00:16:11,429 --> 00:16:13,097 そう マネーだ 246 00:16:13,181 --> 00:16:16,350 君のマネーが幸せならいい 247 00:16:19,854 --> 00:16:25,067 オレに優しくすると ばあちゃんの点数 稼げるよ 248 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 お小遣いくれると特にね 249 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 うせろ 小便タレめ 250 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 じゃあ しょうがない 251 00:16:32,074 --> 00:16:33,493 ケチャップ銃だ 252 00:16:34,243 --> 00:16:35,161 マスタードも 253 00:16:35,953 --> 00:16:39,749 350ドルよこせ デートを台無しにするぞ 254 00:16:39,832 --> 00:16:41,959 お前に撃てるもんか 255 00:16:48,174 --> 00:16:49,926 ほら 金をやる 256 00:16:51,385 --> 00:16:53,679 さあ 形勢逆転だ 257 00:16:53,763 --> 00:16:55,389 モンティ お待たせ 258 00:17:01,229 --> 00:17:04,815 なぜ彼女は 行ってしまったんだ 259 00:17:04,899 --> 00:17:05,733 エイブ 260 00:17:05,858 --> 00:17:10,029 元気づけようと思ってな 特製ケーキだ 261 00:17:10,112 --> 00:17:12,365 “元気出せ エイブ” 262 00:17:14,033 --> 00:17:15,785 看護師を呼ばにゃ 263 00:17:16,869 --> 00:17:20,873 ルイジ 君の お薦めワインを頼む 264 00:17:21,290 --> 00:17:22,625 ルイジに お任せ 265 00:17:22,708 --> 00:17:25,920 アモーレの道は心得てます 266 00:17:26,003 --> 00:17:30,091 モンティ ロマンチックなレストランね 267 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 サルバトーレ 268 00:17:31,300 --> 00:17:36,138 “ミスター・チップなし”と 連れのゾンビに安ワインを! 269 00:17:37,014 --> 00:17:41,143 ごめん オヤジのカードで 350ドル使った 270 00:17:41,686 --> 00:17:43,312 現金で返すよ 271 00:17:44,188 --> 00:17:45,982 350ドル! 272 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 「ナイトライン」の海賊版を 273 00:17:48,985 --> 00:17:50,152 オヤジ… 274 00:17:51,237 --> 00:17:55,324 まあいいか この電話は ここに置いとこう 275 00:17:55,408 --> 00:18:00,871 彼女の怖い顔を戒めに 二度とバカは やらないぞ 276 00:18:02,665 --> 00:18:06,877 病院の廃虚にある X線の機械で遊ぼう 277 00:18:06,961 --> 00:18:07,878 乗った 278 00:18:10,840 --> 00:18:16,095 グラスの中をごらん ステキなものが入ってる 279 00:18:20,683 --> 00:18:24,312 大丈夫 もう一つ 用意したから 280 00:18:28,190 --> 00:18:33,279 ダーリン ひざの皿に水が 溜まってるから手短に言う 281 00:18:33,362 --> 00:18:34,614 結婚しよう 282 00:18:36,699 --> 00:18:39,452 結婚なんてダメ 彼は最悪よ 283 00:18:39,535 --> 00:18:43,122 でも彼なら楽をさせてくれる 284 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 キスも上手なのよ 285 00:18:45,791 --> 00:18:46,626 オエッ! 286 00:18:46,834 --> 00:18:51,213 エイブのことは 何とも思ってないの? 287 00:18:51,380 --> 00:18:54,467 かわいい人だけど しつこくて 288 00:18:54,550 --> 00:19:00,598 でもバーンズ社長に比べたら J・ラインホルド並にステキ 289 00:19:01,849 --> 00:19:03,893 それって誰よ 290 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 あんな女に用はない 291 00:19:06,854 --> 00:19:11,400 今後は道に落ちてる物を 読んで過ごそう 292 00:19:12,193 --> 00:19:16,989 “ラテックス・コンド” 293 00:19:17,073 --> 00:19:19,659 住んでみたいもんだ 294 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 “結婚式” 295 00:19:30,086 --> 00:19:32,797 バーニー 新郎側に座れ 296 00:19:35,591 --> 00:19:37,385 おい 前に詰めろ 297 00:19:37,468 --> 00:19:38,302 断る! 298 00:19:42,139 --> 00:19:44,058 おじいちゃんは? 299 00:19:44,141 --> 00:19:48,145 招待状の返信に ガス代の小切手をよこした 300 00:20:01,742 --> 00:20:06,247 ヘブロン山を下りた エリパズは- 301 00:20:06,330 --> 00:20:12,044 シェハムの父モハムに イチジクを与えました 302 00:20:12,461 --> 00:20:17,508 そしてハザルには 結婚の 祝いとして同じように… 303 00:20:17,633 --> 00:20:22,471 ゴタクは聞き飽きた 早く要点を言え 304 00:20:24,390 --> 00:20:27,059 チャールズ・ モンゴメリー・バーンズ 305 00:20:27,143 --> 00:20:30,354 この女性を妻に迎えますか? 306 00:20:30,438 --> 00:20:31,397 はい 307 00:20:32,523 --> 00:20:35,818 役立たずめ 私を怒らせるな 308 00:20:40,448 --> 00:20:42,491 分かってるわよ 309 00:20:47,371 --> 00:20:49,540 ジャクリーン・ブーヴィエ 310 00:20:49,623 --> 00:20:53,794 この男性を 夫として迎えますか? 311 00:20:54,545 --> 00:20:57,465 私の大好きな曲 知ってたの? 312 00:20:57,548 --> 00:21:00,718 ロマンチックでない曲をと… 313 00:21:00,968 --> 00:21:03,345 ミセス・ブーヴィエ! 314 00:21:03,429 --> 00:21:05,931 ミセス・ブーヴィエ! 315 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 ミセス・ブーヴィエ 316 00:21:10,853 --> 00:21:14,273 君はバーンズ夫人に なりたいのか? 317 00:21:14,523 --> 00:21:18,652 それよりエイブラハム・ シンプソン夫人に 318 00:21:19,361 --> 00:21:20,196 いやよ 319 00:21:22,281 --> 00:21:23,365 どっちもいや 320 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 よし それで十分だ! 321 00:21:46,263 --> 00:21:47,807 ラジオを消せ 322 00:21:48,015 --> 00:21:49,975 消すかよ ジジイ 323 00:21:50,601 --> 00:21:53,562 ハロー じいちゃん 324 00:21:54,814 --> 00:21:58,567 大変な1日が終わった 325 00:22:00,361 --> 00:22:02,154 あなたの自慢話は 326 00:22:02,404 --> 00:22:04,740 みじめで退屈 327 00:22:04,865 --> 00:22:09,161 どれも無視するに限る 328 00:22:09,328 --> 00:22:13,040 あなたの独り言が 329 00:22:13,123 --> 00:22:16,961 老人ホームに空しく響く 330 00:22:17,086 --> 00:22:19,588 誰も耐えられない 331 00:22:20,381 --> 00:22:25,678 じいちゃんのムダ話には 332 00:22:26,428 --> 00:22:29,223 わしが彼女に惚れたのは- 333 00:22:29,306 --> 00:22:33,978 昔 持ってた蓄音機を 思わせる声をしてたからさ 334 00:22:34,103 --> 00:22:36,772 いい蓄音機だったよ 335 00:22:36,856 --> 00:22:42,111 硫化ゴム製のチューブを 耳に突っ込んで聴くんだが 336 00:22:42,194 --> 00:22:49,118 潤滑剤を塗ると具合がいい アマニ油とか あるいは… 337 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 すまん 338 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 日本語字幕 伊藤 美穂