1
00:00:06,673 --> 00:00:09,634
DER ER ANDRE BRANCHER
SOM SHOWBUSINESS
2
00:00:58,641 --> 00:01:02,771
Hvordan kan man spærre børn inde
i skolen sådan en smuk dag?
3
00:01:02,937 --> 00:01:05,565
De spærrer os ikke inde. De ...
4
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
SPRINGFIELD FÆNGSEL
FÆNGSELSBUS
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
Fængselsbus, Otto?
6
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
Skolebussen brød sammen.
Sæt jer, før jeg skyder.
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
- Otto!
- Åh, undskyld.
8
00:01:16,868 --> 00:01:20,955
Den her bus er som taget
ud af "Ondskabens hotel".
9
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
Det er det her,
barndommen handler om.
10
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
Hov, Huck.
Hvad laver L-I-N-C-O-N her?
11
00:01:51,986 --> 00:01:53,655
Det er din fantasi.
12
00:01:53,822 --> 00:01:56,032
- Hej, Abe.
- Hej, Bart.
13
00:02:02,539 --> 00:02:06,543
Vores nye superhårde
holdningsfamøse stole er kommet.
14
00:02:06,709 --> 00:02:11,464
De er designet af holdningsforskere,
til at udrydde dårlig holdning.
15
00:02:11,631 --> 00:02:15,426
Mrs. Krabappel, jeg har rygkramper.
16
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
De virker nok lidt ubehagelige.
17
00:02:18,680 --> 00:02:21,266
Men med tiden
ændrer knoglerne form.
18
00:02:21,432 --> 00:02:25,687
Jeg kan ikke mærke min venstre side.
19
00:02:25,854 --> 00:02:30,441
Uheldigvis er vores ure
gået for hurtigt hele semestret.
20
00:02:30,608 --> 00:02:35,905
Så i dag bliver vi to timer længere,
for at råde bod på den tabte tid.
21
00:02:38,700 --> 00:02:41,244
LILLE MØGUNGES
URFIKSERSÆT
22
00:02:51,254 --> 00:02:56,050
Tænk, at jeg gik ud af fjerde klasse
og opnåede alt det her.
23
00:02:57,552 --> 00:03:00,263
Det var dråben. Jeg er skredet.
24
00:03:00,430 --> 00:03:02,182
Jeg skal til tandlægen.
25
00:03:02,348 --> 00:03:06,144
Der sidder et kommenfrø fast
under min bro.
26
00:03:06,853 --> 00:03:08,813
Du kan bare ringe til min mor.
27
00:03:08,980 --> 00:03:12,317
Det er i orden, Bart.
Jeg stoler på dig.
28
00:03:13,109 --> 00:03:14,861
"Undskyld håndskriften, -
29
00:03:15,028 --> 00:03:19,240
- jeg har brækket den hånd, jeg
skriver med. Mrs. Simpson."
30
00:03:19,407 --> 00:03:22,827
Det var godt, du blev mistænksom.
Til laboratoriet.
31
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
Ufyldestgørende bevis.
32
00:03:27,916 --> 00:03:31,377
Bare flere havde sagt ja til
sporingsimplantaterne.
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,379
Vi fik kun én frivillig.
34
00:03:37,091 --> 00:03:39,636
Ud med det! Hvor er din bror?
35
00:03:39,802 --> 00:03:43,473
Du må hellere svare, Lisa.
Han er en skidt karl.
36
00:03:43,806 --> 00:03:45,433
Hvad griner du af?
37
00:03:45,808 --> 00:03:48,937
Først var du den lede strømer.
Nu er du den gode.
38
00:03:49,103 --> 00:03:51,564
Det gik galt for ti minutter siden.
39
00:03:51,731 --> 00:03:54,234
Det gjorde det ikke.
Hvor er Bart?
40
00:03:54,400 --> 00:03:58,780
Du må hellere sige det.
Jeg kan ikke styre ham.
41
00:03:59,447 --> 00:04:02,242
- Nu er du den gode strømer.
- Hvad?
42
00:04:04,202 --> 00:04:07,914
Hvor skønt at sætte sin fremtid over styr.
43
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
Min fantasi
er blevet til virkelighed.
44
00:04:16,047 --> 00:04:20,385
Hej, knægt. Vil du se et lig?
45
00:04:22,553 --> 00:04:25,932
Hvis jeg var ude på sjov,
ville jeg være lige her.
46
00:04:26,099 --> 00:04:29,769
Springfields naturhistoriske museum.
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Jeg har dig, Simpson.
48
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
MATINÉ
TILLADT OVER 17
49
00:04:34,065 --> 00:04:36,776
Var jeg under 17,
ville jeg være i skole.
50
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Nå ja.
God fornøjelse med "Babs og babes".
51
00:04:39,862 --> 00:04:41,531
UNGDOMSKLUBBEN
DE SUNDE BØRN
52
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
Der er heller ingen børn her.
53
00:04:44,659 --> 00:04:49,330
Har jeg helt mistet følingen?
Nej, børnene er galt afmarcherede.
54
00:04:49,497 --> 00:04:51,874
SPRINGFIELD AUKTIONSHUS
TIDLIGERE TOM GRUND
55
00:04:52,292 --> 00:04:57,297
Solgt til den lille mand,
med snotnæsen for 2,3 millioner.
56
00:04:57,505 --> 00:05:02,427
Det næsthøjeste bud
var Deres på 2,1 millioner.
57
00:05:05,722 --> 00:05:08,766
Var der nogle seriøse
bud på dette maleri?
58
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
Nej.
59
00:05:16,357 --> 00:05:20,903
- Far må ikke se, at jeg skulker.
- Han må ikke se, at jeg pjækker.
60
00:05:21,946 --> 00:05:25,658
- God eftermiddag.
- Goddag, sir.
61
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
Idiot.
62
00:05:30,580 --> 00:05:32,832
Et spor.
63
00:05:33,082 --> 00:05:35,668
Hans tyggegummimærke.
Doublemint.
64
00:05:35,835 --> 00:05:40,882
Forsøger du at fordoble morskaben?
Jeg fordobler din straf.
65
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Gid nogen havde hørt det.
66
00:05:44,010 --> 00:05:47,722
Så går vi ind i slutspilsfasen.
67
00:05:47,930 --> 00:05:49,891
PHINEAS Q. BUTTERFATS
ISHUS
68
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
Ay caramba!
69
00:06:08,493 --> 00:06:10,870
Så kan han bare prøve at spore mig.
70
00:06:23,841 --> 00:06:25,218
Åh Gud.
71
00:06:25,385 --> 00:06:31,391
Han er som en eller anden
nægter-at-give-op skolemand.
72
00:07:05,466 --> 00:07:09,929
Han er i nærheden.
Jeg kan smage hans frygt.
73
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
Hvad f ...?
74
00:07:18,104 --> 00:07:21,566
Søde Freddy,
der faldt vist noget ned på bagsædet.
75
00:07:21,732 --> 00:07:24,360
Jeg betaler dig ikke for at tale.
76
00:07:26,320 --> 00:07:28,072
QUIMBYS PALÆ
77
00:07:28,239 --> 00:07:30,032
TORSDAG ER
DAMERNES AFTEN
78
00:07:30,199 --> 00:07:31,784
TILLYKKE MED DE 18 ÅR, FREDDY
79
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
Giv mig bolden.
80
00:07:38,458 --> 00:07:42,044
Punchen spiller, folkens.
81
00:07:44,297 --> 00:07:45,673
Det er min nevø, -
82
00:07:45,840 --> 00:07:49,135
- med den Quimby'ske åndrighed,
som alle elsker.
83
00:07:49,302 --> 00:07:53,681
Tillykke, Freddy. Må alle
dine skandaler forblive private.
84
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
- Ja.
- Hørt.
85
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
Hvem er du, dreng?
86
00:08:04,692 --> 00:08:07,028
En af de nevøer,
du ikke ser så tit. Bart-Bart.
87
00:08:10,364 --> 00:08:14,285
McBain. Jeg er en stor fan,
men din sidste film var dårlig.
88
00:08:14,452 --> 00:08:18,331
Det ved jeg.
Der var problemer med manuskriptet.
89
00:08:18,498 --> 00:08:21,876
Det må du nok sige.
Magisk billet, min bare.
90
00:08:22,043 --> 00:08:27,882
Mit store hjerte er knust, Maria.
Jeg sætter mig ud i humvee'en.
91
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
Hør, hvad fanden er det?
92
00:08:32,011 --> 00:08:33,846
Det er en skål "showdair", sir.
93
00:08:34,013 --> 00:08:35,890
Kom her.
Hvad kaldte du det?
94
00:08:36,057 --> 00:08:40,436
Sig det højt, så alle kan høre det.
Kom nu, sig det.
95
00:08:41,145 --> 00:08:43,105
Showdair.
96
00:08:44,857 --> 00:08:47,693
"Showdair"?
"Showdair"?
97
00:08:47,860 --> 00:08:50,863
Det er "chowda". Udtal det rigtigt.
98
00:08:51,572 --> 00:08:53,366
Showdair.
99
00:08:56,536 --> 00:08:59,038
Jeg er ikke færdig med
at nedgøre dig.
100
00:09:02,458 --> 00:09:07,213
Det er den største Rice Krispie,
jeg nogensinde har set.
101
00:09:09,423 --> 00:09:11,759
De rige ved,
hvordan man skal leve.
102
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
- Sig det, frølår. Sig "chowda".
- Aldrig.
103
00:09:14,804 --> 00:09:19,433
Du bad selv om det.
Hvor skal jeg nyde det.
104
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Det må have gjort ondt.
105
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
Åh Gud.
106
00:09:35,116 --> 00:09:39,245
Nogen har taget
en bid af Rice Krispie-firkanten.
107
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
Nå ja,
og tjeneren er blevet banket.
108
00:09:44,250 --> 00:09:45,293
CHOWDER
UDTALT FORKERT
109
00:09:45,459 --> 00:09:49,839
Der står, at Freddy Quimby
bankede en tjener halvt ihjel.
110
00:09:50,047 --> 00:09:54,552
De børn er så vilde og så rige.
Bare han får, hvad han fortjener.
111
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Freddy Quimby er uskyldig.
112
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
Hvor ved du det fra?
Der var ingen vidner.
113
00:09:59,515 --> 00:10:00,891
Nå nej.
114
00:10:01,058 --> 00:10:04,604
Nogen må da have set noget
til sådan en stor fest.
115
00:10:04,770 --> 00:10:08,899
Det gjorde de ikke, okay?
Det står lige her, ingen vidner.
116
00:10:09,066 --> 00:10:12,111
Basta. Lad os læse tegneserierne.
117
00:10:12,278 --> 00:10:14,905
Nej, se.
Søren Brun sagde "du godeste".
118
00:10:15,072 --> 00:10:17,658
Det havde jeg ikke regnet med.
119
00:10:19,452 --> 00:10:23,456
Jeg må sige det til nogen.
Jeg var hos Quimbys i aftes, -
120
00:10:23,623 --> 00:10:27,835
- da ham frøtjeneren blev banket.
Freddy Quimby er uskyldig.
121
00:10:28,002 --> 00:10:31,672
Så du det?
Du må fortælle politiet det, Bart.
122
00:10:31,839 --> 00:10:33,924
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor?
123
00:10:34,467 --> 00:10:39,055
Jeg ved, at du pjækkede i går.
Når jeg kan bevise det, -
124
00:10:39,221 --> 00:10:43,225
- sender jeg dig på den
kristne militærskole.
125
00:10:43,768 --> 00:10:46,103
- Derfor.
- Så forstår jeg.
126
00:10:46,270 --> 00:10:49,273
Hvis du vidner, ved Skinner,
at du pjækkede.
127
00:10:49,440 --> 00:10:51,317
Hvis han ikke gjorde det, -
128
00:10:51,484 --> 00:10:55,780
- bliver han frikendt af et
retfærdigt og upartisk nævningeting.
129
00:10:55,946 --> 00:11:00,868
Jeg skal være nævning.
Den Quimby-unge skal hænges.
130
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
Det var en dårlig idé
at se ham åbne post.
131
00:11:04,038 --> 00:11:07,416
Vi stiller om til Kent Brockman
ved retsbygningen.
132
00:11:07,583 --> 00:11:10,961
... ockman ved retslokalet.
Et skænderi om suppe -
133
00:11:11,128 --> 00:11:14,382
- er blevet den største
sag i Springfields historie.
134
00:11:14,548 --> 00:11:19,595
Bag dørene her vil dommeren
øse en stor skål retfærdighed op, -
135
00:11:19,762 --> 00:11:24,016
- i en sag, som medierne har døbt
"gennembanket tjener".
136
00:11:24,183 --> 00:11:28,187
Undertegnede foreslog "tjenergate,"
men blev nedstemt.
137
00:11:28,354 --> 00:11:32,733
Det er ikke tilladt at transmittere
fra retsmødet, så vi må være stille.
138
00:11:38,322 --> 00:11:42,201
Jeg ved, du kan læse mine tanker.
Bare en lille husker.
139
00:11:42,368 --> 00:11:46,747
Hvis jeg finder ud af, at du
pjækkede, får du røven på komedie.
140
00:11:46,914 --> 00:11:52,461
Du hørte det godt.
Jeg tænker ord, jeg aldrig siger.
141
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
Jeg ved,
du kan læse mine tanker, knægt.
142
00:12:02,054 --> 00:12:06,934
Jeg vil bevise,
at Freddy Quimby er helt uskyldig.
143
00:12:07,184 --> 00:12:11,188
For det første er anklageren
en meget tvivlsom person.
144
00:12:11,355 --> 00:12:15,025
Ikke blot er tjeneren
ikke født i Springfield, -
145
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
- han er end ikke født her i landet.
146
00:12:20,489 --> 00:12:22,032
TELEFONER
147
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
Fra nu af fortæller du mig alt.
148
00:12:25,828 --> 00:12:29,623
Freddy Quimby var sammen med
mig hele aftenen.
149
00:12:29,790 --> 00:12:33,669
Vi indsamlede dåsemad
til fattige i ...
150
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
I et af de der taberlande.
151
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
Han er helt klart uskyldig.
152
00:12:39,049 --> 00:12:41,510
Godt, så er vaskeriet færdigt.
153
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
De behøver ikke mit vidneudsagn.
154
00:12:44,096 --> 00:12:48,100
Kun fordi borgmester Quimby
køber sin nevøs frihed.
155
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
Systemet virker.
Spørg selv Claus von Bülow.
156
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Jeg vil ikke blot bevise
Freddy Quimbys skyld, -
157
00:12:55,399 --> 00:12:59,028
- men også, at han er uskyldig i
ikke at være skyldig.
158
00:12:59,195 --> 00:13:02,239
Jeg henviser til mit ekspertvidne,
dr. Hibbert.
159
00:13:02,406 --> 00:13:07,203
Kun en ud af to millioner mennesker
har det såkaldte "onde gen".
160
00:13:07,369 --> 00:13:13,375
Hitler og Walt Disney havde det.
Og Freddy Quimby har det.
161
00:13:13,542 --> 00:13:18,672
- Tak. Jeg afslutter bevisførelsen.
- Afslutter du bevisførelsen?
162
00:13:18,839 --> 00:13:23,803
Jeg troede, det var en talemåde.
Jeg har ikke mere.
163
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
Undskyld, høje dommer.
164
00:13:26,055 --> 00:13:30,226
Jeg vil gerne henlede
rettens opmærksomhed på noget.
165
00:13:35,397 --> 00:13:37,316
Giv de briller til retsbetjenten.
166
00:13:40,903 --> 00:13:42,905
Og også dem.
167
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Selvom jeg har bevist
min klients uskyld, -
168
00:13:46,242 --> 00:13:49,370
- vil jeg indkalde
Freddy Quimby som vidne, -
169
00:13:49,537 --> 00:13:52,915
- så vi alle kan sole os
i hans anstændighed.
170
00:13:53,082 --> 00:13:57,002
- Han er rig, og derfor god.
- Hans hår ser uskyldigt ud.
171
00:13:57,169 --> 00:14:00,548
Mr. Quimby,
overfaldt du mr. LaCoste?
172
00:14:00,714 --> 00:14:04,677
Nej, jeg elsker alt levende
på Guds grønne jord.
173
00:14:04,844 --> 00:14:07,680
Derfor ville du aldrig
miste besindelsen -
174
00:14:07,847 --> 00:14:11,225
- over noget så trivielt
som hvordan "chowder" udtales.
175
00:14:11,392 --> 00:14:15,271
Det udtales "chowda"!
Jeg slår jer alle sammen ihjel.
176
00:14:15,437 --> 00:14:19,316
- Især jer nævninge.
- Han er helt klart skyldig.
177
00:14:19,483 --> 00:14:22,194
Det gik ikke godt.
Jeg har ikke mere.
178
00:14:22,361 --> 00:14:25,155
Vil nævningene trække sig tilbage
og votere?
179
00:14:25,906 --> 00:14:30,411
Det varer ikke længe. Han er skyldig.
Vi er nok hjemme til middag.
180
00:14:30,578 --> 00:14:35,583
Godt. Hunden fra "Frasier"
spiller på vandorgel i "SeaQuest".
181
00:14:36,208 --> 00:14:41,505
På grund af dig, ryger en frygtelig,
men uskyldig person i fængsel.
182
00:14:41,672 --> 00:14:43,924
Måske bør jeg træde frem.
183
00:14:44,091 --> 00:14:48,637
Bare vent til strafudmålingen.
Der brillerer jeg virkelig.
184
00:14:49,513 --> 00:14:52,600
For den fæle
forbrydelse det er at pjække, -
185
00:14:52,766 --> 00:14:58,022
- idømmer jeg dig livslangt
hårdt arbejde i kantinen.
186
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
Mere flødestuvet majs, Jimbo Jr.?
187
00:15:01,275 --> 00:15:06,488
- Det smager af flødestuvet lort.
- Var din beskidte mund, skat.
188
00:15:10,993 --> 00:15:13,203
Er der noget, du vil fortælle?
189
00:15:13,370 --> 00:15:17,917
Hvad?
Tja, jeg ville bare sige, -
190
00:15:18,083 --> 00:15:22,379
- hvor fedt det er endelig at se
nogle sild i dommersædet.
191
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
Hold skruen i vandet, smukke.
192
00:15:29,386 --> 00:15:31,847
"Sild i dommersædet".
193
00:15:36,185 --> 00:15:38,646
NÆVNINGERUM
194
00:15:39,939 --> 00:15:43,734
- Han er skyldig.
- Lad os bare gøre det officielt.
195
00:15:43,901 --> 00:15:45,277
Hvad er "afsondret"?
196
00:15:45,444 --> 00:15:49,698
Når et fastkørt nævningeting
bliver isoleret på et hotel.
197
00:15:49,865 --> 00:15:53,744
- Hvad betyder "fastkørt"?
- At de ikke kan blive enige.
198
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
- Og "hvis"?
- Et bindeord.
199
00:15:56,038 --> 00:15:58,415
Det betyder "i tilfælde af".
200
00:15:58,582 --> 00:16:02,211
Så "hvis" vi ikke stemmer ens, -
201
00:16:02,378 --> 00:16:08,008
- bliver vi "fastkørt,"
og skal "afsondres," -
202
00:16:08,175 --> 00:16:10,219
- på Springfield Palace Hotel.
203
00:16:10,386 --> 00:16:13,931
- Det sker ikke.
- Lad os stemme. Min lever svigter.
204
00:16:14,098 --> 00:16:19,645
Hvor vi får et gratis værelse, gratis
mad, gratis filmkanal, "Free Willy".
205
00:16:19,812 --> 00:16:25,526
Retfærdighed er ikke ligegyldigt
og har intet at gøre med en hval.
206
00:16:25,693 --> 00:16:28,570
- Hvordan stemmer I andre?
- Skyldig.
207
00:16:28,737 --> 00:16:32,324
Godt så.
Hvor mange t'er er der i "uskyldig"?
208
00:16:32,658 --> 00:16:35,411
Jeg gør bare,
hvad jeg mener er rigtigt.
209
00:16:35,577 --> 00:16:39,164
Freddy Quimby
skal gå herfra som et gratis hotel.
210
00:16:43,711 --> 00:16:47,214
Jeg savner også dig, Marge.
Men retfærdigheden kalder.
211
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
Jeg kommer hjem,
så hurtigt som muligt.
212
00:16:50,259 --> 00:16:55,848
To portioner grydesteg,
og tre puder til med chokolader på.
213
00:16:57,099 --> 00:17:01,228
Vi er et underligt par.
214
00:17:01,395 --> 00:17:04,148
- Du er rodehovedet, og ...
- Hold mund.
215
00:17:04,314 --> 00:17:05,691
Javel.
216
00:17:06,859 --> 00:17:10,821
Bliver du ædt op
af skyldfølelse, Bart?
217
00:17:10,988 --> 00:17:13,949
Sælg historien til Hallmark.
Jeg er Kaj.
218
00:17:14,116 --> 00:17:15,993
Som i kølig.
219
00:17:16,160 --> 00:17:20,706
McGonickle bliver hængt op på
en forbrydelse, han ikke har begået.
220
00:17:20,873 --> 00:17:23,625
Og kun et vidne kan rense ham.
221
00:17:23,792 --> 00:17:27,004
En tøsedreng,
der er bange for at træde frem.
222
00:17:27,171 --> 00:17:32,009
- Du må fortælle, hvad du så.
- Jamen, jeg er bange, McGonickle.
223
00:17:32,176 --> 00:17:39,183
- Du må gøre det for min skyld.
- Okay. For din skyld, McGonickle.
224
00:17:39,850 --> 00:17:45,689
Nå, McGonickle. Billy er død.
De skar halsen over på ham.
225
00:17:45,856 --> 00:17:48,525
Jeg prøver faktisk at spise frokost.
226
00:17:52,279 --> 00:17:57,618
Spring, Willy.
Spring med hele din styrke.
227
00:18:05,334 --> 00:18:10,172
Åh nej. Willy klarede den ikke.
Og han maste vores dreng.
228
00:18:10,339 --> 00:18:12,382
Sikke et svineri.
229
00:18:12,591 --> 00:18:14,968
Jeg kan ikke lide den nye version.
230
00:18:17,846 --> 00:18:20,307
- Har du det, Barn?
- Har jeg hvad?
231
00:18:21,600 --> 00:18:24,228
- Stjæler du bordet?
- Jeg stjæler ikke.
232
00:18:24,394 --> 00:18:27,523
Man skal tage et par ting.
Det er en souvenir.
233
00:18:27,689 --> 00:18:30,067
- Er det mit slips?
- Souvenir.
234
00:18:31,610 --> 00:18:36,406
Hvad hvis en fæl fyr røg i fængsel,
men jeg vidste, at han var uskyldig?
235
00:18:36,573 --> 00:18:41,912
Din onkel Arthur plejede at sige:
"Skyd dem alle, og lad Gud sortere".
236
00:18:42,079 --> 00:18:44,915
Uheldigvis omsatte
han teorien til praksis.
237
00:18:45,082 --> 00:18:50,629
De var 75 politiagenter om at få ham.
Ham taler vi aldrig mere om.
238
00:18:52,965 --> 00:18:55,676
Mor.
239
00:18:57,469 --> 00:19:02,141
Hvad hvis jeg kunne få ham fri?
Skulle jeg så gøre det?
240
00:19:02,307 --> 00:19:06,937
Du skal lytte til dit hjerte,
og ikke til stemmerne i dit hoved, -
241
00:19:07,104 --> 00:19:11,275
- som en hvis onkel gjorde
en grå decembermorgen.
242
00:19:14,611 --> 00:19:20,409
Selvom det er forfatningsstridigt
at genåbne sagen nu, -
243
00:19:20,576 --> 00:19:23,787
- kan jeg ikke sige nej til børn.
244
00:19:24,913 --> 00:19:30,752
Unge mand, hvis Freddy Quimby ikke
påførte mr. LaCoste skaderne, -
245
00:19:30,919 --> 00:19:33,463
- hvem gjorde så?
246
00:19:33,839 --> 00:19:36,925
Jeg gemte mig i køkkenet,
da det skete.
247
00:19:37,092 --> 00:19:39,845
- Sig det, frølår. Sig "chowda".
- Aldrig.
248
00:19:40,012 --> 00:19:44,808
Du bad selv om det.
Hvor skal jeg nyde det.
249
00:20:00,991 --> 00:20:02,534
ROTTEFÆLDER
250
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
Det var sådan, det skete.
251
00:20:12,794 --> 00:20:17,216
Det er en skandale. Jeg er ikke
en klodset Clouseau-agtig tjener.
252
00:20:17,382 --> 00:20:19,009
Jeg skal ...
253
00:20:20,636 --> 00:20:22,262
ROTTEFÆLDER
254
00:20:22,429 --> 00:20:24,181
ADVARSEL:
ÅBENT TAG
255
00:20:25,515 --> 00:20:27,935
Der var i det mindste ingen store.
256
00:20:29,186 --> 00:20:33,732
Hvordan kan du have se alt det?
Skulle du ikke have været i skole?
257
00:20:34,858 --> 00:20:37,653
Jeg pjækkede ligesom.
258
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
Jeg vidste,
du ville tale over dig, Simpson.
259
00:20:41,031 --> 00:20:44,868
- Tale over sig? Han indrømmede jo.
- Stille.
260
00:20:45,202 --> 00:20:49,414
Retten finder Freddy Quimby
uskyldig i alle anklager.
261
00:20:49,581 --> 00:20:52,084
Sagen er afvist.
262
00:20:56,171 --> 00:20:58,257
Jeg er imponeret over dig.
263
00:20:58,423 --> 00:21:02,219
Du vidnede for Quimby,
selvom du selv fik problemer.
264
00:21:02,386 --> 00:21:04,471
På den anden side pjækkede du.
265
00:21:04,638 --> 00:21:08,767
Det går vist lige op, hvad?
266
00:21:09,101 --> 00:21:14,356
På sin vis er jeg en lille mand.
En lille, smålig mand.
267
00:21:14,523 --> 00:21:16,692
Tre måneders eftersidning.
268
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
Lige et øjeblik, Bart.
269
00:21:21,780 --> 00:21:24,449
Vi siger fire måneders eftersidning.
270
00:21:26,451 --> 00:21:28,662
Det var frygteligt, Marge.
271
00:21:28,829 --> 00:21:31,456
De var alle sammen imod mig.
272
00:21:31,623 --> 00:21:35,168
Men jeg stod ved min overbevisning,
og holdt stand.
273
00:21:35,335 --> 00:21:38,880
Og sådan fik vi
kinesisk mad til frokost.
274
00:21:39,047 --> 00:21:40,882
Det var godt, Homie.
275
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
Der er sket meget her,
mens du har været væk.
276
00:21:44,136 --> 00:21:48,223
Fedt, Marge.
Jeg vil høre alt om det.
277
00:21:48,390 --> 00:21:54,688
Giv mig dem ... Og dem... Og dem.