1
00:00:06,840 --> 00:00:10,176
ER ZIJN VEEL BEDRIJVEN
NET ALS SHOWBIZZ
2
00:00:58,683 --> 00:01:02,896
Hoe kunnen ze op zo'n mooie dag
kinderen in school opsluiten?
3
00:01:02,979 --> 00:01:05,690
Ze sluiten ons niet op, Bart.
Ze...
4
00:01:05,774 --> 00:01:07,358
Springfield Gevangenis
5
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Een gevangenisbus?
6
00:01:11,237 --> 00:01:14,699
De schoolbus is kapot.
Zitten, of ik schiet je door je kop.
7
00:01:14,783 --> 00:01:16,826
Otto.
–O, sorry.
8
00:01:16,910 --> 00:01:20,997
Deze bus en ik
hebben een soort Shining relatie.
9
00:01:42,227 --> 00:01:46,856
Dit is het echte leventje
voor een kind.
10
00:01:48,274 --> 00:01:51,945
Hé, Huck, wat doet l-i-n-c-o-n hier?
11
00:01:52,028 --> 00:01:53,780
Het is jouw fantasie.
12
00:01:53,863 --> 00:01:56,074
Hoi, Abe.
–Hallo, Bart.
13
00:02:02,580 --> 00:02:06,668
Kinderen, we hebben nieuwe
ultraharde ergonomische stoelen.
14
00:02:06,751 --> 00:02:09,337
Ontworpen door verheven ergonomen...
15
00:02:09,420 --> 00:02:11,589
om te zorgen voor een rechte rug.
16
00:02:11,673 --> 00:02:15,468
Mrs Krabappel,
ik heb kramp in m'n rug.
17
00:02:16,010 --> 00:02:18,638
Ik weet dat ze
oncomfortabel zijn.
18
00:02:18,721 --> 00:02:21,391
Maar jullie botten
zullen zich aanpassen.
19
00:02:21,474 --> 00:02:25,812
Ik heb geen gevoel meer
in de linkerhelft van m'n lichaam.
20
00:02:25,895 --> 00:02:30,567
Helaas lopen onze schoolklokken
het hele schooljaar al te snel.
21
00:02:30,650 --> 00:02:35,947
Daarom blijven we vandaag twee uur
langer om de tijd in te halen.
22
00:02:38,741 --> 00:02:41,286
kleine klok-knoei-uitrusting
23
00:02:51,296 --> 00:02:56,217
Te bedenken dat ik dit allemaal heb
bereikt zonder m'n school af te maken.
24
00:02:57,594 --> 00:03:00,388
Dat is de druppel. Ik ben weg.
25
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
Ik moet naar de tandarts.
26
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
Er zit een karwijzaadje
onder m'n brug.
27
00:03:06,936 --> 00:03:08,938
Bel m'n moeder maar als u wilt.
28
00:03:09,022 --> 00:03:12,358
Dat hoeft niet. Ik vertrouw je.
29
00:03:13,151 --> 00:03:14,986
'Excuseer m'n handschrift.
30
00:03:15,069 --> 00:03:19,365
Ik heb m'n schrijfhand gebroken.
Ondertekend, Mrs Simpson.'
31
00:03:19,449 --> 00:03:22,869
Je achterdocht is terecht, Edna.
Op naar het misdaadlab.
32
00:03:26,247 --> 00:03:27,874
Niet doorslaggevend.
33
00:03:27,957 --> 00:03:31,502
Hadden alle leerlingen
maar 'n onderhuidse transponder.
34
00:03:31,586 --> 00:03:33,379
Er was maar één vrijwilliger.
35
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Zeg op. Waar is je broer?
36
00:03:39,844 --> 00:03:43,514
Je kunt maar beter antwoorden, Lisa.
Hij is een gemene man.
37
00:03:43,848 --> 00:03:45,475
Wat is er zo grappig?
38
00:03:45,850 --> 00:03:49,062
Jij begon als gemene agent,
en nu ben je de goede.
39
00:03:49,145 --> 00:03:51,689
Jullie hebben van rol gewisseld.
40
00:03:51,773 --> 00:03:54,359
Niet waar. Waar is Bart?
Zeg het me.
41
00:03:54,442 --> 00:03:58,821
Zeg het hem, meisje.
Ik kan hem niet in de hand houden.
42
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
Nu ben jij de goede.
-Wat?
43
00:04:04,244 --> 00:04:07,956
Wat is het verspelen van je toekomst
toch een genot.
44
00:04:11,834 --> 00:04:14,379
Mijn fantasie gaat in vervulling.
45
00:04:16,089 --> 00:04:20,426
Wil je een lijk zien, knul?
46
00:04:22,595 --> 00:04:26,057
Als ik zou spijbelen
dan zou ik hierheen gaan.
47
00:04:26,140 --> 00:04:29,811
Het Natuurmuseum van Springfield.
48
00:04:30,561 --> 00:04:32,272
Ik heb je, Simpson.
49
00:04:32,355 --> 00:04:34,023
kinderen geen toegang
50
00:04:34,107 --> 00:04:36,901
Als ik geen 17 was,
zat ik nu op school, of niet?
51
00:04:36,985 --> 00:04:39,737
Ja, je hebt gelijk.
Geniet van Boob-o-rama.
52
00:04:41,739 --> 00:04:44,617
Er zijn ook geen kinderen
in de 4-H Club.
53
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
Ben ik dan echt niet meer
op de hoogte?
54
00:04:47,412 --> 00:04:49,455
Nee. De kinderen hebben het mis.
55
00:04:49,539 --> 00:04:51,958
Springfield Veilinghuis
56
00:04:52,333 --> 00:04:57,463
Verkocht aan de kleine man
met de loopneus voor 2,3 miljoen.
57
00:04:57,547 --> 00:05:02,468
Het bod daaronder was dat van u
voor 2,1 miljoen.
58
00:05:05,763 --> 00:05:08,891
Heeft er iemand serieus geboden
op dit schilderij?
59
00:05:08,975 --> 00:05:10,768
Nee.
60
00:05:16,399 --> 00:05:20,653
Pa mag niet zien dat ik spijbel.
–Hij mag niet zien dat ik niet werk.
61
00:05:21,988 --> 00:05:25,700
Goedemiddag.
–Hoe maakt u het?
62
00:05:27,410 --> 00:05:28,995
Sukkel.
–Sukkel.
63
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
Een spoor.
64
00:05:33,124 --> 00:05:35,793
Zijn merk kauwgom. Dubbelmint.
65
00:05:35,877 --> 00:05:40,923
Je verdubbelt je plezier, hè?
Nou, ik verdubbel je straf.
66
00:05:41,257 --> 00:05:43,968
Ik wou dat er iemand was
om dat te horen.
67
00:05:44,052 --> 00:05:47,764
En zo begint het eindspel.
68
00:05:52,226 --> 00:05:54,228
Ay Caramba.
69
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Laat hem me nu maar eens volgen.
70
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
O mijn god.
71
00:06:25,426 --> 00:06:31,432
Hij lijkt wel een soort
niet-opgevende schoolfiguur.
72
00:07:05,508 --> 00:07:09,971
Hij is dichtbij.
Ik kan z'n angst ruiken.
73
00:07:11,431 --> 00:07:13,015
Wat...
74
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
Freddy, volgens mij viel er net iets
op de achterbank.
75
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
Ik betaal je niet om te praten.
76
00:07:28,281 --> 00:07:30,158
donderdag is Ladies' Night
77
00:07:30,241 --> 00:07:31,826
gefeliciteerd Freddy
78
00:07:34,912 --> 00:07:37,123
Geef mij de bal.
79
00:07:38,499 --> 00:07:42,086
Mensen, de punch is aangelengd.
80
00:07:44,338 --> 00:07:45,798
Dat is m'n neef...
81
00:07:45,882 --> 00:07:49,260
met de Quimby humor
waar iedereen zo dol op is.
82
00:07:49,343 --> 00:07:53,806
Gefeliciteerd, Freddy.
Mag al je schande privé blijven.
83
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
Ja.
–Bravo.
84
00:08:02,982 --> 00:08:04,650
En wie ben jij, kleine man?
85
00:08:04,734 --> 00:08:07,069
Een van uw neefjes
die u niet vaak ziet. Bart-Bart.
86
00:08:10,406 --> 00:08:14,410
Hé, McBain, ik ben een grote fan,
maar je laatste film was pulp.
87
00:08:14,494 --> 00:08:18,456
Ik weet het. Vanaf dag één
waren er problemen met het script.
88
00:08:18,539 --> 00:08:22,001
Ja, je meent het.
Een magisch kaartje. Wat een onzin.
89
00:08:22,084 --> 00:08:27,924
Mijn machtige hart breekt, Maria.
Ik ga naar m'n Hummer.
90
00:08:29,800 --> 00:08:31,969
Hé, wat is dit?
91
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
Een kom 'showdair', meneer.
92
00:08:34,055 --> 00:08:36,015
Wacht. Hoe noemde je het?
93
00:08:36,098 --> 00:08:40,478
Zeg het luid zodat iedereen
het kan horen. Kom op, zeg het.
94
00:08:41,187 --> 00:08:43,147
Showdair.
95
00:08:44,899 --> 00:08:47,818
'Showdair?' 'Showdair?'
96
00:08:47,902 --> 00:08:50,905
Het is chowder. Zeg het goed.
97
00:08:51,614 --> 00:08:53,407
Showdair.
98
00:08:56,577 --> 00:08:59,080
Kom terug.
Ik wil je nog verder vernederen.
99
00:09:02,500 --> 00:09:07,255
Dit is de grootste vierkante
rijstwafel die ik ooit gezien heb.
100
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
De rijken weten hoe ze moeten leven.
101
00:09:11,968 --> 00:09:14,762
Zeg het, fransoos. 'Chowda.'
–Nooit.
102
00:09:14,845 --> 00:09:19,475
Goed, je vraagt erom.
Hier ga ik van genieten.
103
00:09:30,069 --> 00:09:31,779
Dat moet pijn doen.
104
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
O mijn god.
105
00:09:35,157 --> 00:09:39,370
Iemand heeft een hap
uit de vierkante rijstwafel genomen.
106
00:09:39,453 --> 00:09:41,956
En de ober is vreselijk gemolesteerd.
107
00:09:44,292 --> 00:09:45,418
foute uitspraak chowder
108
00:09:45,501 --> 00:09:50,006
Hier staat dat Freddy Quimby
een ober halfdood geslagen heeft.
109
00:09:50,089 --> 00:09:52,300
Die Quimby's zijn zo wild en rijk.
110
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
Hopelijk krijgt hij wat hem toekomt.
111
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Quimby is onschuldig.
112
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
Hoe weet jij dat?
Er waren geen getuigen.
113
00:09:59,557 --> 00:10:00,975
O ja.
114
00:10:01,058 --> 00:10:04,729
Iemand op dat feest
moet toch iets gezien hebben.
115
00:10:04,812 --> 00:10:09,025
Dat hebben ze niet. Hier staat zwart
op wit dat er geen getuigen waren.
116
00:10:09,108 --> 00:10:12,236
Zaak gesloten.
Laten we de strips gaan lezen.
117
00:10:12,320 --> 00:10:15,031
Kijk,
Charlie Brown zei: 'Goeie grutten.'
118
00:10:15,114 --> 00:10:17,700
Dat heb ik niet zien aankomen.
119
00:10:19,493 --> 00:10:23,581
Lisa, ik moet m'n hart luchten.
Ik was gisteren bij de Quimby's...
120
00:10:23,664 --> 00:10:27,960
toen die ober werd gemolesteerd.
Freddy Quimby is onschuldig.
121
00:10:28,044 --> 00:10:31,797
Was jij er getuige van?
Dat moet je de politie vertellen.
122
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
Dat kan niet.
–Waarom niet?
123
00:10:34,508 --> 00:10:39,180
Ik weet dat je gisteren spijbelde.
En zodra ik het kan bewijzen...
124
00:10:39,263 --> 00:10:43,351
stuur ik je
naar de militaire tuchtschool.
125
00:10:43,434 --> 00:10:46,228
Daarom niet.
–Ik begrijp het.
126
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Als je getuigt,
weet Skinner dat je gespijbeld hebt.
127
00:10:49,482 --> 00:10:51,776
Als Freddy Quimby het niet deed...
128
00:10:51,859 --> 00:10:55,905
wordt hij vast onschuldig bevonden
door een onpartijdige jury.
129
00:10:55,988 --> 00:11:00,951
Jury dienst.
Dat zet ik dat Quimby joch betaald.
130
00:11:01,327 --> 00:11:03,996
Kijken hoe hij de post opent, was dom.
131
00:11:04,080 --> 00:11:07,541
Over naar Kent Brockman
in het gerechtsgebouw.
132
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
Hier in de rechtszaal
leidt een ruzie over chowder...
133
00:11:11,170 --> 00:11:14,507
tot de grootste rechtszaak
in de onze geschiedenis.
134
00:11:14,590 --> 00:11:18,594
Achter deze deuren zal de rechter
gerechtigheid uitdelen...
135
00:11:18,678 --> 00:11:24,141
in de zaak van de 'afgetuigde ober'
zoals hij in de media wordt genoemd.
136
00:11:24,225 --> 00:11:28,312
Ik stelde 'Obergate' voor maar dat
werd weggehoond in de persclub.
137
00:11:28,396 --> 00:11:32,775
Het is verboden om rechtszaken
uit te zenden, dus we moeten stil zijn.
138
00:11:38,364 --> 00:11:42,326
Ik weet dat je m'n gedachten
kunt lezen. En ter herinnering.
139
00:11:42,410 --> 00:11:46,872
Als ik erachter kom dat je spijbelde
dan ben je de pineut.
140
00:11:46,956 --> 00:11:52,586
Je hebt me wel gehoord. Ik denk
woorden die ik nooit zou zeggen.
141
00:11:52,670 --> 00:11:56,132
Ik weet dat je mijn gedachten
kunt lezen, jochie.
142
00:12:02,096 --> 00:12:07,143
Ik ga bewijzen
dat Freddy Quimby onschuldig is.
143
00:12:07,226 --> 00:12:11,313
Ten eerste: Z'n aanklager
is een zeer duister figuur.
144
00:12:11,397 --> 00:12:15,151
Mr LaCoste, de ober,
is niet geboren in Springfield...
145
00:12:15,234 --> 00:12:19,864
en zelfs niet in dit land.
146
00:12:23,200 --> 00:12:25,536
Van nu af aan vertel je me alles.
147
00:12:25,870 --> 00:12:29,749
Freddy Quimby
was de hele avond bij mij.
148
00:12:29,832 --> 00:12:33,794
We verzamelden blikgroente
voor de hongerende mensen in....
149
00:12:33,878 --> 00:12:35,963
Een van die armoedige landen.
150
00:12:36,046 --> 00:12:39,008
Dat pleit hem vrij.
–Hij is duidelijk onschuldig.
151
00:12:39,091 --> 00:12:41,635
Mooi zo, m'n wasgoed is klaar.
152
00:12:41,719 --> 00:12:43,888
Mijn getuigenis is niet nodig.
153
00:12:43,971 --> 00:12:48,392
Omdat burgemeester Quimby
z'n neef vrijkoopt.
154
00:12:48,476 --> 00:12:51,312
Het systeem werkt.
Vraag Claus von Bülow maar.
155
00:12:51,395 --> 00:12:55,691
Dames en heren, ik bewijs niet alleen
dat Freddy Quimby schuldig is...
156
00:12:55,775 --> 00:12:59,153
maar ook dat hij onschuldig is
van niet schuldig zijn.
157
00:12:59,236 --> 00:13:02,364
Ik verwijs u naar mijn expert.
Dr Hibbert.
158
00:13:02,448 --> 00:13:07,328
Slechts één op de twee miljoen mensen
heeft het zogenaamde 'kwade gen'.
159
00:13:07,411 --> 00:13:13,501
Hitler had het. Walt Disney had het.
En Freddy Quimby heeft het.
160
00:13:13,584 --> 00:13:16,962
Dank u, dr Hibbert.
De zaak is klip en klaar.
161
00:13:17,046 --> 00:13:18,798
Klip en klaar?
162
00:13:18,881 --> 00:13:23,928
O, ik dacht dat dat de juiste
uitdrukking was. De zaak is gesloten.
163
00:13:24,011 --> 00:13:25,596
Pardon, edelachtbare.
164
00:13:26,096 --> 00:13:30,267
Ik wil iets onder de aandacht
van het gerecht brengen.
165
00:13:34,855 --> 00:13:37,358
Wat?
–Geef die bril aan de bode.
166
00:13:37,441 --> 00:13:39,235
Goed.
167
00:13:40,945 --> 00:13:43,030
En die.
168
00:13:43,113 --> 00:13:46,200
Ook al heb ik de onschuld
van m'n cliënt bewezen...
169
00:13:46,283 --> 00:13:49,495
wil ik toch Freddy Quimby
in de getuigenbank vragen...
170
00:13:49,578 --> 00:13:53,040
zodat wij z'n welvoeglijkheid
kunnen koesteren.
171
00:13:53,123 --> 00:13:55,376
Hij is rijk, en dus inherent goed.
172
00:13:55,459 --> 00:13:57,127
Een onschuldig kapsel.
173
00:13:57,211 --> 00:14:00,673
Mr Quimby,
heeft u Mr LaCoste aangevallen?
174
00:14:00,756 --> 00:14:04,802
Natuurlijk niet. Ik hou van alle
levende dingen op deze planeet.
175
00:14:04,885 --> 00:14:08,013
En daarom zou u dus nooit
uw beheersing verliezen...
176
00:14:08,097 --> 00:14:11,350
over zoiets triviaals als de uitspraak
van 'chowder'.
177
00:14:11,433 --> 00:14:15,396
Het is 'chowda'. 'Chowda'.
Ik vermoord je. Ik vermoord iedereen.
178
00:14:15,479 --> 00:14:19,441
Vooral de juryleden.
–Hij is duidelijk schuldig.
179
00:14:19,525 --> 00:14:22,319
Dat ging niet zo best.
De verdediging rust.
180
00:14:22,403 --> 00:14:25,865
Trekt de jury zich terug
om te beraadslagen?
181
00:14:25,948 --> 00:14:28,367
Dat duurt niet lang.
Hij is schuldig.
182
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
We zijn voor het eten thuis.
183
00:14:30,494 --> 00:14:35,708
Mooi zo. Die hond uit Frasier gaat
op de dolfijn van SeaQuest rijden.
184
00:14:35,791 --> 00:14:41,630
Dankzij jou gaat een vreselijke, maar
onschuldige man de gevangenis in.
185
00:14:41,714 --> 00:14:44,049
Misschien moet ik iets zeggen.
186
00:14:44,133 --> 00:14:48,679
Ik kan niet wachten op 't veroordelen.
Daar blink ik echt in uit.
187
00:14:49,555 --> 00:14:52,725
Bart Simpson,
voor het gruwelijke spijbelen...
188
00:14:52,808 --> 00:14:58,063
veroordeel ik je tot levenslange
dwangarbeid in de kantine.
189
00:14:58,814 --> 00:15:01,233
Meer maïspap, Jimbo Junior?
190
00:15:01,317 --> 00:15:04,361
Deze maïspap smaakt als maïstroep.
191
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
Let op dat bekkie, schatje.
192
00:15:11,035 --> 00:15:13,329
Dus jij hebt mij iets te vertellen.
193
00:15:13,412 --> 00:15:18,042
Wat?
Ja, ik wilde alleen maar zeggen...
194
00:15:18,125 --> 00:15:22,504
hoe geweldig het is om eindelijk
grieten op die stoel te zien.
195
00:15:22,588 --> 00:15:25,174
Ga zo door, schatje.
196
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
'Grieten op de stoel.'
197
00:15:36,226 --> 00:15:38,687
jurykamer
198
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Waarom stemmen? Hij is schuldig.
–Dat maakt het officieel.
199
00:15:43,943 --> 00:15:45,402
Wat is 'sekwestreren'?
200
00:15:45,486 --> 00:15:49,823
Als de jury in 'n impasse zit, worden
ze afgeschermd van de buitenwereld.
201
00:15:49,907 --> 00:15:53,285
Wat is een impasse?
–Wanneer de jury verdeeld is.
202
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
En 'als'?
–Een voegwoord dat betekent:
203
00:15:56,080 --> 00:15:58,540
'In het geval van' of 'op grond van'.
204
00:15:58,624 --> 00:16:02,336
Dus 'als' we niet allemaal
hetzelfde stemmen...
205
00:16:02,419 --> 00:16:08,133
dan hebben we een 'impasse'
en moeten we 'sekwestreren'...
206
00:16:08,217 --> 00:16:10,344
in het Springfield Palace Hotel.
207
00:16:10,427 --> 00:16:14,056
Dat gaat niet gebeuren.
–Schiet op. Ik ben aan drank toe.
208
00:16:14,139 --> 00:16:19,770
Waar we gratis logeren, gratis eten,
gratis zwemmen, gratis tv-kijken.
209
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Gerechtigheid is duur.
210
00:16:21,689 --> 00:16:25,651
En wordt zeker niet gratis verkregen.
Laten we stemmen.
211
00:16:25,734 --> 00:16:28,696
Wat stemt iedereen?
–Schuldig.
212
00:16:28,779 --> 00:16:32,366
Goed. Schrijf je 'onschuldig'
met 'g' of 'ch'?
213
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
Ik doe wat ik denk dat goed is.
214
00:16:35,035 --> 00:16:39,206
Ik vind dat Freddy Quimby hier
als gratis hotel uit moet komen.
215
00:16:43,585 --> 00:16:47,339
Ik mis jou ook, Marge.
Maar de wet heeft me nodig.
216
00:16:47,423 --> 00:16:50,217
Ik kom thuis zodra ik kan.
217
00:16:50,300 --> 00:16:52,511
Room service, twee rundvlees...
218
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
en nog drie kussens
met snoepjes erop.
219
00:16:57,141 --> 00:17:01,353
Weet je, wij zijn een beetje
tegenpolen van elkaar.
220
00:17:01,437 --> 00:17:04,273
Jij bent een smeerpoets, en ik...
–Kop dicht.
221
00:17:04,356 --> 00:17:05,733
Oké, al goed.
222
00:17:06,900 --> 00:17:10,946
En, Bart, wordt je al verscheurd
door schuldgevoel?
223
00:17:11,030 --> 00:17:14,074
Zet het op een kaartje, zus.
Ik ben een kikker.
224
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
Een hele koele kikker.
225
00:17:16,201 --> 00:17:20,831
Straks in McGonickle. McGonickle
wordt onschuldig veroordeeld.
226
00:17:20,914 --> 00:17:23,751
En slechts één getuige
kan hem redden.
227
00:17:23,834 --> 00:17:27,129
Een laf jongetje dat te bang is
om te getuigen.
228
00:17:27,212 --> 00:17:29,298
Je moet het ze vertellen, Billy.
229
00:17:29,381 --> 00:17:32,134
Maar ik ben zo bang, McGonickle.
230
00:17:32,217 --> 00:17:35,846
Je moet het voor mij doen, Billy.
McGonickle.
231
00:17:35,929 --> 00:17:39,808
Oké. Voor jou, McGonickle.
232
00:17:39,892 --> 00:17:45,814
McGonickle, Billy is dood.
Ze sneden hem van oor tot oor open.
233
00:17:45,898 --> 00:17:48,567
Hé, ik zit te eten.
234
00:17:52,321 --> 00:17:57,659
Spring, free Willy. Spring.
Spring zo hoog je kunt.
235
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
O, nee, Willy haalde het niet.
236
00:18:08,045 --> 00:18:10,297
En hij verpletterde onze jongen.
237
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
Wat een puinhoop.
238
00:18:12,633 --> 00:18:15,010
Dit nieuwe einde vind ik maar niks.
239
00:18:17,888 --> 00:18:20,349
Heb je het, Barn?
–Wat?
240
00:18:21,892 --> 00:18:24,353
Steel je een tafel?
–Ik steel het niet.
241
00:18:24,436 --> 00:18:27,648
Hotels verwachten
dat je souvenirs meeneemt.
242
00:18:27,731 --> 00:18:30,109
Is dat mijn stropdas?
–Souvenir.
243
00:18:31,652 --> 00:18:34,947
Stel: Een heel akelige man
moet de gevangenis in...
244
00:18:35,030 --> 00:18:36,532
en ik ken z'n onschuld.
245
00:18:36,615 --> 00:18:39,785
Wel, Bart, je oom Arthur zei altijd:
246
00:18:39,868 --> 00:18:42,037
'Dood allen, en God zoekt het uit.'
247
00:18:42,121 --> 00:18:45,040
Helaas bracht hij z'n theorie
in praktijk.
248
00:18:45,124 --> 00:18:47,668
Er waren 75 agenten nodig
om hem te vangen.
249
00:18:47,751 --> 00:18:50,671
Laten we nooit meer
over hem spreken.
250
00:18:53,006 --> 00:18:55,717
Mam. Mam.
251
00:18:56,301 --> 00:18:57,427
Mam.
252
00:18:57,511 --> 00:19:02,266
Stel dat ik hem vrij kan krijgen.
Moet ik dat dan doen?
253
00:19:02,349 --> 00:19:07,062
Je moet naar je hart luisteren,
en niet naar de stemmen in je hoofd...
254
00:19:07,146 --> 00:19:11,316
zoals een bepaalde oom deed
op een grijze morgen in december.
255
00:19:14,653 --> 00:19:20,534
Hoewel het nu nog heropenen
van een zaak onconstitutioneel is...
256
00:19:20,617 --> 00:19:23,829
kan ik geen nee zeggen tegen kinderen.
257
00:19:24,955 --> 00:19:28,458
Dus, jongeman, als Freddy Quimby
de verwondingen...
258
00:19:28,542 --> 00:19:33,505
niet aan Mr LaCoste toebracht,
wie deed dat dan wel?
259
00:19:33,881 --> 00:19:37,050
Ik verstopte me in de keuken
toen het gebeurde.
260
00:19:37,134 --> 00:19:39,970
Zeg het, fransoos. Zeg 'Chowda.'
–Nooit.
261
00:19:40,053 --> 00:19:44,850
Goed, je vraagt erom.
Hier ga ik van genieten.
262
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
rattenvallen
263
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Dat is wat er echt is gebeurd.
264
00:20:12,836 --> 00:20:17,341
Dit is schandalig. Ik ben geen
stuntelige Clouseau-eske ober.
265
00:20:17,424 --> 00:20:19,051
Ik zal....
266
00:20:20,677 --> 00:20:22,387
rattenvallentransport
267
00:20:22,471 --> 00:20:24,223
pas op: open dak
268
00:20:25,557 --> 00:20:27,976
Gelukkig waren het geen grote.
269
00:20:29,228 --> 00:20:33,774
Hoe kan het dat je daar was, Bart?
Moest je niet naar school?
270
00:20:34,900 --> 00:20:37,778
Ik was een beetje aan het spijbelen.
271
00:20:37,861 --> 00:20:40,989
Ik wist dat je vroeg of laat
een fout zou maken.
272
00:20:41,073 --> 00:20:44,910
Welke fout? Hij heeft het toegegeven.
–Stil, ik heb dit nodig.
273
00:20:45,244 --> 00:20:49,539
De rechtbank acht Freddy Quimby
onschuldig van alle aanklachten.
274
00:20:49,623 --> 00:20:52,125
De zaak is afgewezen.
275
00:20:56,213 --> 00:20:58,382
Ik ben onder de indruk van je.
276
00:20:58,465 --> 00:21:02,344
Je getuigde ten koste
van je eigen nek.
277
00:21:02,427 --> 00:21:04,596
Aan de andere kant.
Je spijbelde.
278
00:21:04,680 --> 00:21:08,809
Dat kunnen we
tegen elkaar wegstrepen, hè?
279
00:21:09,142 --> 00:21:14,481
Ik ben maar een kleine man, Bart.
Een kleingeestige man.
280
00:21:14,564 --> 00:21:16,733
Drie maanden nablijven.
281
00:21:17,734 --> 00:21:19,319
Een ogenblikje, Bart.
282
00:21:21,822 --> 00:21:24,491
Maak er maar vier maanden van.
283
00:21:26,493 --> 00:21:28,787
Nou, Marge, het was vreselijk.
284
00:21:28,870 --> 00:21:31,581
Iedereen in de jurykamer
was tegen me.
285
00:21:31,665 --> 00:21:35,294
Maar ik bleef bij m'n overtuiging,
en heb overwonnen.
286
00:21:35,377 --> 00:21:39,006
En daarom bestond de lunch
uit Chinees eten.
287
00:21:39,089 --> 00:21:41,008
Goed werk, Homie.
288
00:21:41,091 --> 00:21:44,094
Er zijn veel dingen gebeurd
toen jij er niet was.
289
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
Mooi, Marge.
Ik wil er alles over horen.
290
00:21:48,432 --> 00:21:50,642
Geef hier die bril.
291
00:21:50,726 --> 00:21:52,519
En die ook.
292
00:21:52,602 --> 00:21:54,771
En die.
293
00:22:52,954 --> 00:22:53,955
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard