1
00:00:06,840 --> 00:00:09,801
JEG VIL IKKE FEJRE
MENINGSLØSE MILEPÆLE
2
00:00:49,215 --> 00:00:52,177
S. CABOTS BOG OM SKÆG
MED FORORD AF WILLIE NELSON
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Det her sluger de råt.
4
00:01:02,062 --> 00:01:05,190
Jeg synes ikke om,
at dine klassekammerater -
5
00:01:05,273 --> 00:01:08,109
- griner af vores private stunder.
6
00:01:08,193 --> 00:01:12,280
Hvad, hvis folk om 20 år
grinede af noget, du havde gjort?
7
00:01:12,363 --> 00:01:16,409
Det er heller ikke sandsynligt.
Hav dog lidt humoristisk sans.
8
00:01:16,910 --> 00:01:19,245
Jeg er en stor dreng i dag.
9
00:01:22,707 --> 00:01:27,420
- Jeg må finde noget andet.
- Tag denne kartoffel. Den er stor.
10
00:01:27,504 --> 00:01:30,882
Du giver mig altid kartofler.
Hvad er det med dig?
11
00:01:30,965 --> 00:01:32,717
Jeg kan godt lide dem.
12
00:01:33,927 --> 00:01:38,056
- Jeg må have noget til fremvisning.
- Tag en geode.
13
00:01:38,139 --> 00:01:40,433
Stenene på mit bord.
14
00:01:41,684 --> 00:01:46,773
Nej, det er en trilobit.
Det er forstenet træ.
15
00:01:47,398 --> 00:01:50,235
Bart, det er en klidmuffin.
16
00:01:56,908 --> 00:01:58,827
Vær hilset, geodolog-kollega.
17
00:02:00,829 --> 00:02:02,330
Jeg er straks tilbage.
18
00:02:10,004 --> 00:02:13,675
Ingredienserne var
purerede tomater, -
19
00:02:13,758 --> 00:02:19,639
- vand, salt og natriumbenzoat,
som bruges til at hæmme fordærv.
20
00:02:19,722 --> 00:02:26,062
Hvis jeg altså ikke tager fejl,
indeholdt denne dåse tomatpuré.
21
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
Tak, Nelson. Jeg glæder mig til
at se det igen næste uge.
22
00:02:30,191 --> 00:02:32,152
Så er det din tur, Bart.
23
00:02:36,281 --> 00:02:40,034
Jeg står foran jer i dag
for at løse en gåde, -
24
00:02:40,118 --> 00:02:43,163
- som har plaget
menneskeheden i århundreder.
25
00:02:43,246 --> 00:02:46,207
Hvad er det, som har fire ben
og som tikker?
26
00:02:46,291 --> 00:02:48,918
Et gående ur?
27
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
Han har garanteret
et gående ur i kassen.
28
00:02:52,088 --> 00:02:54,132
- Er det et gående ur?
- Hvad?
29
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
Nej, det er min hund.
30
00:02:58,136 --> 00:03:01,264
Den er bedårende.
31
00:03:01,347 --> 00:03:04,392
Vil du have de småkager,
Martin har lavet?
32
00:03:04,475 --> 00:03:06,519
Mine rosinringe.
33
00:03:06,603 --> 00:03:12,066
Den hedder Julemandens Lille Hjælper.
Den blev engang dækket med myrer.
34
00:03:12,150 --> 00:03:14,861
Så løb den ind i en kirke
og drak vievandet.
35
00:03:16,321 --> 00:03:19,574
Tak, Bart. Flot.
36
00:03:21,034 --> 00:03:23,578
Jeg kendte hunden, før den kom her.
37
00:03:28,625 --> 00:03:33,004
Lyden af den tordnende
vulkanske eksplosion, -
38
00:03:33,087 --> 00:03:37,717
- som skaber den storslåede geode.
Et af naturens mest ...
39
00:03:37,800 --> 00:03:42,513
Du gør det forkert. Det skal være
hårdt, så den kan mærke det.
40
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
Se, se, se.
Vovsen nøs.
41
00:03:45,975 --> 00:03:47,977
Den tror, den er menneske.
42
00:03:48,061 --> 00:03:50,772
Hov, pusling.
Kom her lille vuffelivov.
43
00:03:53,900 --> 00:03:56,653
Min geode skal anerkendes.
44
00:03:56,736 --> 00:04:00,073
Åh, for pokker.
Tilbage til fremvisning.
45
00:04:00,156 --> 00:04:02,533
Bart, før vovsen væk.
46
00:04:19,634 --> 00:04:23,221
Flere testikler giver mere jern.
47
00:04:29,936 --> 00:04:33,606
Miss Hoover,
der er en hund i luftkanalen.
48
00:04:33,690 --> 00:04:37,819
Kan du huske, da du sagde,
at Snakkepus var udenfor?
49
00:04:37,902 --> 00:04:39,946
Han skulle på toilettet.
50
00:04:40,280 --> 00:04:41,781
INSPEKTØR SKINNER
51
00:04:41,864 --> 00:04:45,285
Jeg ved godt,
at Weinsteins forældre blev vrede.
52
00:04:45,368 --> 00:04:49,080
Jeg var sikker på,
det var en lam undskyldning.
53
00:04:49,163 --> 00:04:52,750
Det lyder som noget, de har fundet på.
"Yom Kippur".
54
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Du må hellere komme hurtigt, sir.
55
00:04:59,465 --> 00:05:02,802
Der løber
en hund rundt i luftkanalerne.
56
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
Børn, det er inspektør Skinner.
57
00:05:05,722 --> 00:05:09,851
Bevar roen.
Der er en hund i luftkanalerne.
58
00:05:22,071 --> 00:05:25,283
- Kravl ind og fang den, Willie.
- Hvad?
59
00:05:25,366 --> 00:05:27,577
Har du fået knald i låget?
60
00:05:27,660 --> 00:05:31,414
Jeg kan ikke komme ind i
den lille kanal, pastilgnasker.
61
00:05:31,497 --> 00:05:35,918
Fedt dig ind og kravl ind,
din vrøvlende ordkløver.
62
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
Frokostdame Doris.
Har du noget fedt?
63
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
Ja, det har vi.
64
00:05:42,925 --> 00:05:46,262
- Så fedt mig ind, kvinde.
- Okeydokey.
65
00:06:01,444 --> 00:06:03,154
SKOLENS VARMEANLÆG
66
00:06:10,495 --> 00:06:12,830
Jamen dog. Den er lige bag ham.
67
00:06:13,998 --> 00:06:16,376
Hvad f ... ? Nej, nej.
68
00:06:27,428 --> 00:06:28,888
Tilbage til klasselokalerne.
69
00:06:29,847 --> 00:06:33,851
Når jeg bliver så ophidset,
får jeg altid hikke.
70
00:06:50,827 --> 00:06:54,497
Intet dyr
kan løbe fra en fedtet skotte.
71
00:06:54,580 --> 00:06:56,249
Så er det ud.
72
00:07:00,211 --> 00:07:05,174
Det er mere svimlende, end
St. Corgegluynwaagens klokketårn.
73
00:07:08,678 --> 00:07:11,139
Godt arbejde, drenge.
74
00:07:12,390 --> 00:07:17,728
Så er der en,
der får besøg af overinspektør Chalmers.
75
00:07:17,812 --> 00:07:22,108
Jeg kan ikke klare det.
76
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
- Skinner!
- Overinspektør Chalmers.
77
00:07:25,069 --> 00:07:29,615
Du havde ikke behøvet at komme
helt herned. Alt er under kontrol.
78
00:07:31,826 --> 00:07:34,579
Jeg har fået nok af denne skole.
79
00:07:34,662 --> 00:07:38,833
Dårlige karakterer.
Klasse efter klasse af grimme børn.
80
00:07:38,916 --> 00:07:44,672
- Børnenes udseende burde ikke ...
- Du er i store vanskeligheder.
81
00:07:45,590 --> 00:07:50,219
Mit hjerte smelter, når jeg ser
ind i den dejlige køters øjne.
82
00:07:50,303 --> 00:07:53,931
Seymour, jeg tilgiver dig.
83
00:07:54,015 --> 00:07:56,726
Gør plads til Willie!
84
00:07:56,809 --> 00:08:00,730
Jeg sagde: Gør plads til Willie,
din fede blæseballon.
85
00:08:00,813 --> 00:08:02,315
Seymour?
86
00:08:02,398 --> 00:08:04,108
Du er fyret.
87
00:08:04,192 --> 00:08:07,111
Sagde du lige: Du lyver?
88
00:08:07,737 --> 00:08:11,240
- Nej, jeg sagde, at du var fyret.
- Det er meget værre.
89
00:08:22,043 --> 00:08:24,795
Jeg troede, jeg ville være glad.
90
00:08:24,879 --> 00:08:29,967
Men nu har jeg kun
en underlig varm følelse i nakken.
91
00:08:30,051 --> 00:08:34,388
Det er skyldfølelse over,
at dit trick kostede en mand jobbet.
92
00:08:34,472 --> 00:08:36,432
Ja, det er nok skyldfølelse.
93
00:08:39,018 --> 00:08:41,687
Lad mig lige få det på det rene.
94
00:08:41,771 --> 00:08:45,775
Alle fik tidligt fri,
bare fordi du tog en hund med?
95
00:08:45,858 --> 00:08:48,319
- Ja, men ...
- Jeg skal på arbejde.
96
00:08:48,402 --> 00:08:51,155
Hunden har fået nok spænding.
97
00:08:51,239 --> 00:08:56,702
Hunde kan ikke få spænding nok. Se:
98
00:08:58,204 --> 00:09:01,541
Okay,
så tager jeg ikke hunden med.
99
00:09:01,624 --> 00:09:03,292
Kom her.
100
00:09:06,087 --> 00:09:09,090
Grundet mr. Skinners
pludselige afgang, -
101
00:09:09,173 --> 00:09:11,717
- har jeg måtte udpege en ny inspektør.
102
00:09:12,218 --> 00:09:13,594
Leopold?
103
00:09:14,512 --> 00:09:17,056
Godt, små skiderikker.
104
00:09:17,139 --> 00:09:21,269
Slå lyttebøfferne ud,
for jeg siger det kun en gang.
105
00:09:21,352 --> 00:09:27,400
Fra nu af vil tingene blive meget
anderledes her, -
106
00:09:28,609 --> 00:09:31,529
- med jeres nye inspektør, Ned Flanders.
107
00:09:34,532 --> 00:09:36,701
God-tidlig-morgen til alle.
108
00:09:36,784 --> 00:09:39,912
Jeg er super-duper glad
for at tage over, -
109
00:09:39,996 --> 00:09:42,748
- og jeg inspek-tør
gøre noget ved sagerne.
110
00:09:45,710 --> 00:09:49,505
Det overinspek-tør jeg også.
111
00:09:52,466 --> 00:09:55,052
Det er samme vits.
Hvad går galt?
112
00:09:55,136 --> 00:09:58,264
Jeg ved, at I vil
tilbage til klasserne.
113
00:09:59,307 --> 00:10:02,518
Men vi kan lige bryde isen
med nogle spørgsmål.
114
00:10:05,229 --> 00:10:09,567
Stil et spørgsmål, mand.
Ellers skal vi tilbage til time.
115
00:10:10,901 --> 00:10:12,528
- Ja, du der.
- Tja.
116
00:10:13,362 --> 00:10:16,032
Jeg tænkte på ...
117
00:10:16,115 --> 00:10:20,745
Hvad er din holdning til frokost.
118
00:10:20,828 --> 00:10:25,124
Tja, jeg synes godt om e-lever.
119
00:10:28,377 --> 00:10:31,964
Det er altid
en popularitetskonkurrence med jer.
120
00:10:32,757 --> 00:10:35,843
Se nu, hvad I har gjort, misfostre.
121
00:10:39,055 --> 00:10:43,934
Unge mand, din kæmpeis gør nar
af vores selvbetjeningspolitik.
122
00:10:44,018 --> 00:10:48,981
Se, Bart. Det er inspektør Skinner.
Jeg tror han er blevet vanvittig.
123
00:10:49,065 --> 00:10:52,193
Han har ikke jakkesæt og slips på.
124
00:10:52,276 --> 00:10:54,695
Inspektør Skinner ...
125
00:10:54,779 --> 00:10:57,990
Jeg er ked af,
at min hund fik dig fyret, -
126
00:10:58,074 --> 00:11:01,869
- og bed dig
og derefter duskede dit ben.
127
00:11:01,952 --> 00:11:04,789
Måske var det bedst sådan.
128
00:11:04,872 --> 00:11:09,877
Nu kan jeg gøre det, jeg drømmer om.
At skrive en klassisk roman.
129
00:11:10,252 --> 00:11:12,797
Den handler om en forlystelsespark, -
130
00:11:12,880 --> 00:11:16,550
- hvor man avler dinosaurer
ved hjælp af kloning.
131
00:11:16,634 --> 00:11:19,720
Den hedder "Billy og Klonosaurerne".
132
00:11:19,804 --> 00:11:21,639
Det mener du ikke.
133
00:11:21,722 --> 00:11:24,433
Du får en idé,
som allerede er lavet.
134
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Så giver du den en titel,
ingen kan lide.
135
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
Troede du ...
... Bestsellerlisten i 18 måneder.
136
00:11:30,690 --> 00:11:33,901
Alle blade ...
... Mest populære film ...
137
00:11:33,984 --> 00:11:35,736
Hvad tænkte du på?
138
00:11:36,987 --> 00:11:38,656
Jeg mener tak. Kom igen.
139
00:11:40,866 --> 00:11:42,702
INSPEKTØR FLANDERS
140
00:11:42,785 --> 00:11:47,790
Jeg har knap nok været her en uge,
og du har været hernede 11 gange.
141
00:11:47,873 --> 00:11:52,128
Nu, hvor jeg har chokolade,
laver du vist ballade hver time.
142
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
Det må være tilfældigt.
143
00:11:54,130 --> 00:11:59,677
Nå, men du må have en straf.
Det er altså ikke et klubhus.
144
00:11:59,760 --> 00:12:02,471
Undskyld.
Var det juice eller chokolademælk?
145
00:12:02,555 --> 00:12:04,014
SPRINGFIELD VASKERI
146
00:12:04,098 --> 00:12:07,560
Tide ... Cheer.
147
00:12:08,018 --> 00:12:11,313
Bold ... Biz.
148
00:12:11,939 --> 00:12:16,527
Fab ... Gain.
149
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
Wisk.
150
00:12:18,154 --> 00:12:22,575
Jeg tror, jeg prøver en Bold.
151
00:12:22,658 --> 00:12:24,785
Bart, hvordan går det i skolen?
152
00:12:25,870 --> 00:12:29,081
Det er ret skægt.
153
00:12:31,500 --> 00:12:35,087
Det var godt at se dig.
154
00:12:35,171 --> 00:12:38,841
Var det? Jamen, vi skal da ses igen.
Lørdag hos mig?
155
00:12:38,924 --> 00:12:42,052
- Ved du, hvor jeg bor?
- Nej.
156
00:12:46,724 --> 00:12:48,726
En brændende pose.
157
00:12:48,809 --> 00:12:52,188
Den klarer
mine nye italienske hyttesko.
158
00:12:52,897 --> 00:12:56,150
Jeg skal ligesom noget på lørdag.
159
00:12:56,901 --> 00:12:59,820
- Hov!
- Vi har Skinners underbukser.
160
00:12:59,904 --> 00:13:03,866
Og du kan ikke
gøre noget ved det, eksinspektør.
161
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
Det er ikke rigtigt.
Jeg kan købe nogle nye.
162
00:13:07,578 --> 00:13:10,748
Nå nej.
Jeg havde virkelig brug for dem.
163
00:13:18,672 --> 00:13:23,010
Du må være Seymours ven.
Han er på sit værelse.
164
00:13:23,093 --> 00:13:24,970
Rør ikke ved tapetet.
165
00:13:31,268 --> 00:13:33,354
Lidt mere allegro denne gang.
166
00:13:33,437 --> 00:13:37,691
Velkommen, Bart. Vil du have
en koffeinfri Dr. Pepper Light?
167
00:13:37,775 --> 00:13:40,110
Eller en frugtcocktail?
168
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
Nej, tak. Hov, hvad er det?
169
00:13:43,989 --> 00:13:46,534
Det er min enhed fra Vietnam.
170
00:13:46,617 --> 00:13:49,537
Jeg var sergent,
de var mine trofaste soldater.
171
00:13:49,620 --> 00:13:52,832
Det var lige inden
jeg blev skudt i ryggen.
172
00:13:52,915 --> 00:13:55,709
Det var under et Bob Hope show.
173
00:13:55,793 --> 00:13:58,587
Jeg bad Joey Heatherton
tage bukser på.
174
00:13:58,671 --> 00:14:01,298
Seymour, din ven Bart er her.
175
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
Jeg ved det.
176
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
Skal jeg sige til,
når klokken er halv otte?
177
00:14:06,637 --> 00:14:08,013
Nej, mor.
178
00:14:09,765 --> 00:14:12,059
INSPEKTØRER GØR DET
NI MÅNEDER OM ÅRET
179
00:14:12,142 --> 00:14:14,854
Ned Flanders har afskaffet eftersidning -
180
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
- og regner med,
at skolen holder sig i skindet?
181
00:14:18,732 --> 00:14:22,403
Lærerne er bange for
at forlade lærerværelset.
182
00:14:24,488 --> 00:14:27,241
Stedet må være ved
at falde fra hinanden.
183
00:14:27,867 --> 00:14:30,494
Herregud.
184
00:14:30,578 --> 00:14:32,288
Har nogen nævnt mig?
185
00:14:32,371 --> 00:14:35,666
Jeg hørte vist en
sige dit navn i kantinen.
186
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
- Men måske sagde han "skinnede".
- Ja, ja.
187
00:14:49,138 --> 00:14:53,350
Denne restaurant
laver pizza med valgfrit fyld.
188
00:14:53,434 --> 00:14:56,437
Hej Seymour. Det sædvanlige bord?
189
00:14:56,520 --> 00:15:01,692
Nej, jeg vil gerne have et bord
med to stole. Jeg spiser med en ven.
190
00:15:01,775 --> 00:15:04,695
Det var da dejligt.
191
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
De behandler en pænt.
192
00:15:09,533 --> 00:15:11,619
Gæt, hvem der er her?
193
00:15:11,702 --> 00:15:14,914
Hr. Skideskør
og en eller anden grim unge.
194
00:15:14,997 --> 00:15:16,665
SPRINGFIELD
SKOLE
195
00:15:22,713 --> 00:15:28,427
Hvor fedt. Jeg lærer ikke noget,
og jeg glemmer det, jeg har lært.
196
00:15:28,510 --> 00:15:32,222
- Takket være dig, Bart.
- Ja, fedt.
197
00:15:32,306 --> 00:15:35,225
- Hvad er der galt?
- Kan du ikke se det?
198
00:15:35,309 --> 00:15:38,479
Vi er gået for vidt.
Vi må have Skinner tilbage.
199
00:15:38,562 --> 00:15:41,023
Min vandskål er tom.
200
00:15:46,195 --> 00:15:49,365
Det er din skyld,
at jeg lærte at læse.
201
00:15:49,448 --> 00:15:51,867
Jeg har bagt småkager til dig.
202
00:15:51,951 --> 00:15:56,914
Jeg blev køresyg på dit kontor,
inspektør Skinner.
203
00:16:03,921 --> 00:16:08,509
Du er Seymours ven.
Han har skrevet en seddel til dig.
204
00:16:08,592 --> 00:16:12,721
Kære Bart, jeg glemmer aldrig
dit venskab i denne svære tid.
205
00:16:12,805 --> 00:16:17,309
Jeg har besluttet at vende
tilbage til det, der giver mening.
206
00:16:17,393 --> 00:16:20,104
Jeg har meldt mig til hæren igen.
207
00:16:20,187 --> 00:16:23,273
Venlig hilsen
sergent Seymour Skinner.
208
00:16:28,320 --> 00:16:29,863
Et bord til en.
209
00:16:29,947 --> 00:16:31,907
Savner du din ven?
210
00:16:31,991 --> 00:16:36,245
Bare rolig.
Min mad skal nok gøre dig glad igen.
211
00:16:36,328 --> 00:16:40,708
Salvatore, giv den grimme unge
en portion af det røde skrald.
212
00:16:45,337 --> 00:16:47,756
Det er godt med en krigsveteran.
213
00:16:47,840 --> 00:16:52,928
Jeg har modtaget medaljer for at
sikre et postordrefirma i Kuwait.
214
00:16:53,012 --> 00:16:56,473
Det er vist min opgave
at forme de nye rekrutter -
215
00:16:56,557 --> 00:16:59,518
- til en veldisciplineret
infanterienhed.
216
00:16:59,601 --> 00:17:02,730
Det er det vel. Her er de.
217
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
Hvor får jeg mine granater?
218
00:17:07,860 --> 00:17:10,988
Der er ikke
fællestoiletter mere, vel?
219
00:17:14,408 --> 00:17:18,287
Homer og jeg er bekymrede over
den måde, skolen kører på.
220
00:17:18,620 --> 00:17:21,081
Ja, meget bekymrede.
221
00:17:21,165 --> 00:17:23,542
Jeg er ikke så hurtig med kæppen.
222
00:17:23,625 --> 00:17:28,047
Men det er fordi min far
var hård ved mig.
223
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Ups.
224
00:17:34,678 --> 00:17:38,891
Åh, mand.
Ned har spildt blæk på mine digte.
225
00:17:38,974 --> 00:17:42,311
Han er en fladpande.
Nej, jeg mener en kegle.
226
00:17:42,394 --> 00:17:45,898
Han sender os tilbage
til småborgerligheden, Mona.
227
00:17:51,320 --> 00:17:55,407
Mødte en kvinde i Frankrigs land,
som ønskede sig en rigtig mand.
228
00:17:55,491 --> 00:17:57,451
Hvor har I hørt den slags?
229
00:17:57,826 --> 00:18:00,496
Sergent Clarks deling sang den.
230
00:18:00,579 --> 00:18:04,249
Der er ingen snavs i min deling.
I er her for at lære.
231
00:18:05,334 --> 00:18:10,422
Jeg har hørt en gammel sang
om Parthenon, der var engang.
232
00:18:10,839 --> 00:18:13,133
- Hvornår?
- Det ved vi ikke.
233
00:18:13,217 --> 00:18:15,844
Det er fint,
men der er plads til forbedring.
234
00:18:23,519 --> 00:18:27,564
Jeg troede ikke, at Skinner
kunne blive mere retlinet.
235
00:18:27,648 --> 00:18:32,361
Jeg savner ham som ven,
men endnu mere som fjende.
236
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
Alle har brug for en nemesis.
237
00:18:35,864 --> 00:18:39,827
Sherlock Holmes havde Dr. Moriarty.
Seven Up har Sprite.
238
00:18:39,910 --> 00:18:42,496
Maggie har den der
baby med ét øjenbryn.
239
00:18:49,253 --> 00:18:52,214
DET HEMMELIGE CIVILE
POSTÅBNINGSPROJEKT
240
00:19:01,557 --> 00:19:05,310
Mand på skydebanen.
Skift retning.
241
00:19:06,019 --> 00:19:08,021
Seksten helt nye benzintanke.
242
00:19:08,105 --> 00:19:11,400
Nu kan vi endelig konkurrere
med Gas & Gulp.
243
00:19:15,070 --> 00:19:18,615
Ville du komme tilbage,
hvis vi slipper af med Flanders?
244
00:19:18,699 --> 00:19:21,243
Jeg må indrømme,
at jeg savner skolen.
245
00:19:21,994 --> 00:19:24,955
Og hæren er ikke helt,
som jeg husker den.
246
00:19:25,038 --> 00:19:27,332
Skråt op, sergent.
247
00:19:27,416 --> 00:19:29,918
Faktisk er den helt, som jeg husker.
248
00:19:30,752 --> 00:19:35,716
Jeg vil gerne tilbage, Bart.
Men Flanders bliver vist ikke fyret.
249
00:19:35,799 --> 00:19:40,220
Jeg tror, jeg kan få ham fyret.
Jeg fik dig fyret, ikke?
250
00:19:41,013 --> 00:19:42,681
Jo.
251
00:19:42,764 --> 00:19:46,226
Hvis jeg bliver inspektør igen, -
252
00:19:46,310 --> 00:19:49,897
- kan vi kun være venner,
hvis du bliver en god elev.
253
00:19:50,772 --> 00:19:52,566
Det sker nok aldrig.
254
00:19:52,649 --> 00:19:56,528
Men vi vil altid have vaskeriet.
255
00:20:03,118 --> 00:20:05,454
- Hvorfor er han her?
- Da han hørte, -
256
00:20:05,537 --> 00:20:08,582
- vi ville få Ned fyret,
ville han hjælpe.
257
00:20:10,959 --> 00:20:14,588
Når Chalmers ser,
hvor forfærdelig skolen er blevet, -
258
00:20:14,671 --> 00:20:16,548
- fyrer han Ned på stedet.
259
00:20:16,632 --> 00:20:20,093
Hvordan kommer jeg
ud af hæren?
260
00:20:20,177 --> 00:20:22,930
Læg an på din overordnede.
261
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
Skal ske.
262
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
Og jeg mener det.
263
00:20:26,683 --> 00:20:29,686
- Hvad foregår der?
- Ingenting.
264
00:20:38,070 --> 00:20:40,781
Kom nu.
Du fyrede Skinner for mindre.
265
00:20:40,864 --> 00:20:44,076
Det gjorde jeg,
men han irriterede mig også.
266
00:20:44,159 --> 00:20:48,664
Som skolerne går ned af bakke,
vil de snart alle være sådan her.
267
00:20:48,747 --> 00:20:51,750
Så slap af, og nyd det.
Det er totalt fedt.
268
00:20:51,833 --> 00:20:54,336
Jamen, halløjsovs, små venner.
269
00:20:54,419 --> 00:20:58,548
Lad os takke Herren
for endnu en smuk skoledag.
270
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
Takke Herren?
Det lød som en bøn.
271
00:21:02,761 --> 00:21:06,390
En bøn i en offentlig folkeskole?
272
00:21:06,473 --> 00:21:09,101
Gud hører ikke hjemme i skolen, -
273
00:21:09,184 --> 00:21:12,104
- og fakta hører ikke
hjemme i religionen.
274
00:21:12,187 --> 00:21:15,899
Du får dit ønske opfyldt.
Flanders er fortid.
275
00:21:18,860 --> 00:21:21,989
Jeg har virkelig nydt at være her.
276
00:21:22,072 --> 00:21:24,658
Må Herren velsigne dig og bevare dig.
277
00:21:24,741 --> 00:21:28,203
- Udenfor med det der, guddreng.
- Jepper.
278
00:21:28,287 --> 00:21:31,206
Blusen ned i bukserne.
Ud med tyggegummiet.
279
00:21:31,290 --> 00:21:34,543
Er det en god idé,
at give tossen jobbet igen?
280
00:21:34,626 --> 00:21:37,504
Han kender tilsyneladende
elevernes navne.
281
00:21:38,422 --> 00:21:42,426
- Så er vi vel fjender igen?
- Det er vi vel.
282
00:21:43,385 --> 00:21:46,096
- Tak, Bart.
- Det var så lidt.
283
00:21:48,098 --> 00:21:49,975
SPARK MIG
284
00:21:51,643 --> 00:21:53,395
UNDERVIS MIG
285
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
Herregud.
286
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Oversat af:
Katarina Oyangen