1 00:00:03,294 --> 00:00:06,256 심슨 가족 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,884 '무의미한 업적을 축하하지 않겠습니다' 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,551 '세바스천 캐벗의 수염기르기 서문: 윌리 넬슨' 4 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 학교 발표회에서 다들 뒤집어질 거예요 5 00:01:01,770 --> 00:01:04,814 엄만 우리 가족의 개인적인 순간들을 네 급우들이 6 00:01:04,981 --> 00:01:07,692 보고 웃는다는 게 꺼림직하구나 7 00:01:07,859 --> 00:01:11,863 사람들이 20년 후에 네 행동을 보고 웃으면 어떻겠니? 8 00:01:12,072 --> 00:01:16,242 그럴 일은 없을걸요 엄마도 유머감각을 좀 가지세요 9 00:01:16,576 --> 00:01:19,079 나 이제 다 컸어요 10 00:01:22,707 --> 00:01:27,337 - 빨리 다른 걸 찾아야겠어요 - 이 큰 감자를 가져가렴 11 00:01:27,545 --> 00:01:30,715 엄마, 왜 자꾸 나한테 감자를 주려고 해요? 12 00:01:30,924 --> 00:01:32,717 멋지잖아 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,721 - 발표회에 가져갈 것이 필요해 - 내 정동석을 가져가 14 00:01:38,139 --> 00:01:40,391 책상에 있는 돌멩이 말야 15 00:01:41,684 --> 00:01:44,062 그건 삼엽충이야 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 그건 석화목이지 17 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 오빠, 그건 밀기울 빵이야 18 00:01:56,866 --> 00:01:58,743 안녕, 동료 정동학자여 19 00:02:00,870 --> 00:02:02,330 잠깐만요 20 00:02:10,004 --> 00:02:13,591 내용물은 신선한 으깬 토마토와 21 00:02:13,758 --> 00:02:16,970 물, 소금, 그리고 제품의 변질을 막기 위한 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,556 안식향산나트륨이었어요 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,392 이번에도 내 생각이 맞다면 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,937 토마토 소스가 들어있던 깡통이에요 25 00:02:26,146 --> 00:02:29,983 고맙다, 넬슨, 다음 주에도 똑같은 걸 기대하마 26 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 바트, 네 차례야 27 00:02:36,239 --> 00:02:39,075 얘들아, 선생님 내가 소개할 물건은 28 00:02:39,242 --> 00:02:43,079 인류의 호기심을 자극해온 수수께끼야 29 00:02:43,246 --> 00:02:45,999 다리 4개에 진드기가 있는 게 뭘까? 30 00:02:46,249 --> 00:02:48,751 - 걸어다니는 시계? - 걸어다니는 시계 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,838 걸어다니는 시계를 가져온 것이 분명해 32 00:02:52,088 --> 00:02:54,090 - 걸어다니는 시계니? - 뭐라고요? 33 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 아뇨, 우리 집 개예요 34 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 어머, 예뻐라, 이리 온 35 00:03:01,389 --> 00:03:04,309 마틴이 내게 만들어 준 쿠키 먹을래? 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,394 내 건포도 쿠키 37 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 개 이름은 산타스 리틀 헬퍼야 38 00:03:08,646 --> 00:03:11,983 한 번은 땅파고 놀다 온몸에 개미떼가 붙어서 나왔어 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,777 그리곤 교회로 달려들어가 성수를 들이켰지 40 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 - 와! - 고맙다, 바트 41 00:03:17,614 --> 00:03:19,532 잘 했어 42 00:03:21,034 --> 00:03:23,536 난 저 개를 전부터 알고 있었지롱 43 00:03:28,625 --> 00:03:32,879 쾅! 화산폭발의 굉음과 함께 44 00:03:33,087 --> 00:03:37,634 이 훌륭한 정동석이 생성되죠 자연의 가장 45 00:03:37,800 --> 00:03:42,513 그러면 안 돼, 더 세게 쓰다듬어야 느낄 수 있지 46 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 봐요, 멍멍이가 재채기를 했어요 47 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 자기가 사람인 줄 아나봐 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,772 우와, 멍멍아, 멍멍아 49 00:03:53,858 --> 00:03:56,486 내 정동석은 인정을 받아야 해요 50 00:03:56,694 --> 00:03:59,948 어휴, 알았다 수업을 계속하자꾸나 51 00:04:00,114 --> 00:04:02,533 바트, 강아지를 잠깐 가둬두렴 52 00:04:19,592 --> 00:04:23,221 말 고환을 많이 넣을수록 철분도 풍부해지지 53 00:04:29,894 --> 00:04:33,523 후버 선생님 통풍구에 개가 있어요 54 00:04:33,690 --> 00:04:37,694 랄프, 저번엔 교실 밖에 스내글푸스란 괴물이 있다며? 55 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 볼 일을 보고 있었어요 56 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 '스키너 교장' 57 00:04:41,864 --> 00:04:45,201 교육감님, 와인스타인 학생의 부모가 분개한 건 알지만 58 00:04:45,368 --> 00:04:48,955 분명히 지어낸 변명일 거라고 생각했죠 59 00:04:49,122 --> 00:04:52,750 "유대교 명절"이라뇨 지어낸 얘기 같잖아요 60 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 교장님, 빨리 와 보세요 61 00:04:59,382 --> 00:05:02,677 통풍구 안에서 개가 돌아다니고 있어요 62 00:05:02,885 --> 00:05:05,346 알았네 여러분, 난 스키너 교장이다 63 00:05:05,722 --> 00:05:09,892 다들 진정하고 들어라 통풍구에 개가 들어갔다 64 00:05:22,071 --> 00:05:25,199 - 윌리, 올라가서 잡게 - 뭐라굽쇼? 65 00:05:25,366 --> 00:05:27,493 지금 제정신이우? 66 00:05:27,660 --> 00:05:31,289 저렇게 좁은 곳에 어떻게 들어가겠수? 이 샌님 양반아 67 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 몸에 기름이라도 바르고 들어가, 이 68 00:05:33,708 --> 00:05:37,170 - 이 말투 웃긴 게으름뱅이야 - 와, 한 방 먹었는데 69 00:05:38,504 --> 00:05:41,132 급식 아줌마 도리스 기름 좀 있수? 70 00:05:41,341 --> 00:05:42,675 네, 있어요 71 00:05:42,884 --> 00:05:46,220 - 그럼 나한테 발라줘, 이 여편네야 - 그러죠 72 00:06:01,486 --> 00:06:03,196 '학교 난방 시스템' 73 00:06:10,536 --> 00:06:12,872 맙소사! 바로 뒤에 왔어 74 00:06:14,040 --> 00:06:16,334 이게 무슨? 안 돼, 안 돼! 75 00:06:24,300 --> 00:06:25,301 그만 해! 76 00:06:27,345 --> 00:06:28,888 모두 교실로 돌아가요 77 00:06:29,847 --> 00:06:33,851 난 이렇게 흥분하면 딸국질을 하는데, 정확하게 시작했군 78 00:06:50,827 --> 00:06:54,372 기름칠한 스코틀랜드 남자에게서 도망칠 동물은 없다고 79 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 자, 이제 나가자 80 00:07:00,169 --> 00:07:05,216 고향 성당 종각에 올라갔을 때보다 더 현기증 나는군 81 00:07:08,678 --> 00:07:11,139 수고하는군 82 00:07:12,390 --> 00:07:17,603 교육감 선생님이 누구를 찾아왔나 보네요 83 00:07:17,812 --> 00:07:22,108 더 못 견디겠어 84 00:07:22,692 --> 00:07:24,902 - 스키너! - 교육감님 85 00:07:25,069 --> 00:07:29,615 뭐하러 여기까지 오셨어요? 다 잘 처리하고 있는데 86 00:07:31,826 --> 00:07:34,454 더는 이 학교를 참고 못 보겠어, 스키너 87 00:07:34,662 --> 00:07:38,666 시험 성적은 바닥에 학생들은 지지리도 못생겼고 88 00:07:38,916 --> 00:07:44,630 - 학생들의 외모는 - 자넨 이제 큰일난 줄 알게 89 00:07:45,548 --> 00:07:50,094 이런, 이 사랑스런 똥개의 눈을 보니 내 마음이 다 녹는군 90 00:07:50,261 --> 00:07:53,806 세이모어, 모두 용서하겠네 91 00:07:54,015 --> 00:07:56,517 윌리가 떨어진다, 비켜! 92 00:07:56,767 --> 00:08:00,605 비키라고 했잖아 이 입만 살은 양반아 93 00:08:00,771 --> 00:08:02,231 세이모어? 94 00:08:02,440 --> 00:08:04,025 자넨 해고야 95 00:08:04,233 --> 00:08:07,153 지금 제가 거짓말쟁이라고 하셨습니까? 96 00:08:07,320 --> 00:08:11,282 - 아니, 해고라고 - 아, 그건 더 안 좋네요 97 00:08:22,043 --> 00:08:24,712 교장 선생님이 가면 신이 날 줄 알았는데 98 00:08:24,879 --> 00:08:29,842 왠지 머리 뒤쪽이 화끈대는 듯한 이상한 기분만 들어 99 00:08:30,051 --> 00:08:34,263 그건 죄책감이야, 결과적으로 오빠 때문에 해고되서 그런 거야 100 00:08:34,430 --> 00:08:36,432 맞아, 죄책감인가봐 101 00:08:39,018 --> 00:08:41,604 잠깐, 잠깐만 102 00:08:41,771 --> 00:08:45,650 네가 개를 데려간 것 때문에 모두 일찍 집에 보냈다고? 103 00:08:45,858 --> 00:08:48,236 - 네, 하지만 - 난 출근한다 104 00:08:48,402 --> 00:08:51,030 - 개도 힘들었다고요 - 하지만 여보 105 00:08:51,239 --> 00:08:56,661 아직도 힘이 넘치잖아 이것 보라고 106 00:08:58,162 --> 00:09:01,415 그래, 알았어 개는 두고 갈게 107 00:09:01,582 --> 00:09:03,292 이리 오렴 108 00:09:06,128 --> 00:09:08,965 교장 선생님이 갑자기 떠나시게 된 연유로 109 00:09:09,215 --> 00:09:11,759 새로운 교장 선생님을 기용하게 됐습니다 110 00:09:12,260 --> 00:09:13,594 레오폴드 111 00:09:14,512 --> 00:09:16,973 좋아, 쥐방울만한 녀석들아 112 00:09:17,139 --> 00:09:21,185 한 번만 말할 테니 똑똑히 들어라 113 00:09:21,352 --> 00:09:27,441 지금부터 이 학교는 완전히 달라질 것이다 114 00:09:28,609 --> 00:09:31,529 새 교장인 네드 플랜더스와 함께 말이야 115 00:09:34,532 --> 00:09:36,576 모두들 만나서 반가워요 116 00:09:36,784 --> 00:09:39,787 난 사친회장으로서 이 직책을 기꺼이 받아들여 117 00:09:39,954 --> 00:09:42,748 여러분의 친구 같은 교장 선생님이 될게요 118 00:09:45,710 --> 00:09:49,463 네, 난 수퍼맨 같은 교육감이 되죠 119 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 비슷한 농담인데 왜 저래, 레오? 120 00:09:55,136 --> 00:09:58,264 다들 한시라도 빨리 수업을 받고 싶겠지만 121 00:09:59,307 --> 00:10:02,476 먼저 잠시 질문을 받는 시간을 가져 봅시다 122 00:10:05,229 --> 00:10:09,525 수업 듣기 싫으니까 아무거나 물어봐 123 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 - 그래, 학생 - 네 124 00:10:13,321 --> 00:10:15,948 제가 궁금한 건 125 00:10:16,115 --> 00:10:20,578 점심시간에 대해 어떤 정책을 세우실 거죠? 126 00:10:20,786 --> 00:10:25,082 맛있는 점심을 먹을 수 있도록 해줄게요 127 00:10:28,294 --> 00:10:31,922 애들에게 인기가 많아서 좋겠군, 빌어먹을! 128 00:10:32,715 --> 00:10:35,801 너희가 무슨 짓을 했는지 좀 봐 이 꼬마 괴물들 129 00:10:38,971 --> 00:10:40,139 꼬마야! 130 00:10:40,306 --> 00:10:43,809 네가 셀프서비스의 허점을 조롱하는구나 131 00:10:43,976 --> 00:10:48,814 바트, 봐, 스키너 교장 선생님이야 미쳐버린 것 같아 132 00:10:48,981 --> 00:10:52,026 양복도 안 입고 넥타이도 매지 않았어 133 00:10:52,234 --> 00:10:54,528 교장 선생님 134 00:10:54,737 --> 00:10:57,823 제 강아지가 선생님을 해고 당하게 만들고 135 00:10:57,990 --> 00:11:01,619 게다가 물고 다리에까지 들러붙어서 죄송해요 136 00:11:01,827 --> 00:11:04,664 글쎄, 차라리 잘된 일일지도 모르지 137 00:11:04,830 --> 00:11:08,167 이제 늘 하고 싶던 일을 할 시간이 생겼거든 138 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 명작 소설을 쓰고 있어 139 00:11:10,211 --> 00:11:12,505 진보된 복제기술로 공룡을 되살려 만든 140 00:11:12,672 --> 00:11:16,425 미래의 놀이공원에 관한 내용이지 141 00:11:16,592 --> 00:11:19,595 제목은 빌리와 복제사우루스야 142 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 농담이시겠죠, 손님 143 00:11:21,681 --> 00:11:24,308 그런 소재는 이미 다뤄졌고 144 00:11:24,475 --> 00:11:27,186 그런 제목을 좋아할 사람은 아무도 없어요 145 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 도대체 생각이 18개월간 베스트셀러였다고요! 146 00:11:30,398 --> 00:11:33,776 잡지마다 실려서 최고 인기 영화였고요 147 00:11:33,943 --> 00:11:35,695 제정신이에요? 148 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 아니, 감사합니다 또 오세요 149 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 '플랜더스 교장' 150 00:11:42,702 --> 00:11:44,787 내가 온 지 일주일밖에 안 됐는데 151 00:11:44,954 --> 00:11:47,623 넌 벌써 여기 11번이나 불려왔다 152 00:11:47,790 --> 00:11:51,919 내가 초콜렛을 내놓은 후로는 매시간 사고를 치는구나 153 00:11:52,128 --> 00:11:53,838 우연의 일치겠죠 154 00:11:54,046 --> 00:11:56,465 좌우지간 바트 넌 벌을 받아야 해 155 00:11:56,674 --> 00:11:59,468 학교는 무슨 휴게소가 아니란다 156 00:11:59,677 --> 00:12:02,304 미안, 사이다였던가 초콜렛 우유였던가? 157 00:12:02,555 --> 00:12:03,597 '스프링필드 빨래방' 158 00:12:03,806 --> 00:12:05,975 어디 보자, '조수' 세제 159 00:12:06,142 --> 00:12:07,435 '즐거운' 세제 160 00:12:07,977 --> 00:12:09,770 '대담한' 세제 161 00:12:09,979 --> 00:12:11,313 '사업' 세제 162 00:12:11,939 --> 00:12:14,567 '멋진' 세제, '몽땅' 세제 163 00:12:14,734 --> 00:12:16,444 '이익' 세제 164 00:12:16,610 --> 00:12:17,903 '털어' 세제 165 00:12:18,070 --> 00:12:22,408 오늘은 대담한 세제를 써 봐야겠군 166 00:12:22,575 --> 00:12:24,744 바트, 안녕? 학교는 어떠니? 167 00:12:25,828 --> 00:12:29,039 아주 재밌어요 168 00:12:31,417 --> 00:12:34,962 그럼, 뵙게 되서 좋았어요 169 00:12:35,129 --> 00:12:38,716 정말? 그럼 다음에 또 보자 토요일 우리 집에서 어때? 170 00:12:38,883 --> 00:12:42,052 - 우리 집 어딘지 아니? - 아뇨 171 00:12:46,640 --> 00:12:48,601 불타는 봉투라 172 00:12:48,768 --> 00:12:52,146 새 이태리제 구두로 밟으면 금방 꺼지겠지 173 00:12:52,855 --> 00:12:56,108 토요일엔 좀 바쁜데요 174 00:12:56,859 --> 00:12:59,653 - 이봐 - 스키너의 팬티래요 175 00:12:59,862 --> 00:13:03,824 어떻게 해볼 수도 없죠 전 교장 선생님? 176 00:13:03,991 --> 00:13:07,119 없긴 왜 없어 한 벌 새로 사면 된다고 177 00:13:07,536 --> 00:13:10,706 이런, 빈털터리군 저 팬티가 필요했는데 178 00:13:18,631 --> 00:13:22,885 세이모어의 친구인가 보구나 방에 있단다 179 00:13:23,052 --> 00:13:24,970 벽지는 만지지 말거라 180 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 이번엔 좀 더 알레그로로 181 00:13:33,437 --> 00:13:37,566 바트, 잘 왔다, 다이어트 무카페인 닥터 페퍼를 줄까? 182 00:13:37,733 --> 00:13:40,069 아니면 과일 칵테일을 줄까? 183 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 전 괜찮아요, 이건 뭐예요? 184 00:13:43,989 --> 00:13:46,367 월남전의 전우들이지 185 00:13:46,534 --> 00:13:49,370 난 하사였고 이들은 충성스런 부대원들이었지 186 00:13:49,537 --> 00:13:52,623 내가 등에 총을 맞기 직전에 찍은 사진이란다 187 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 이상했지, 밥 호프 쇼를 보던 중에 그랬거든 188 00:13:55,709 --> 00:13:58,462 조이 헤더튼에게 바지를 입으라고 하던 참이었어 189 00:13:58,587 --> 00:14:01,131 세이모어, 네 친구 바트가 왔다 190 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 알아요, 어머니 191 00:14:02,883 --> 00:14:06,470 세이모어, 7시 반이 되면 알려줄까? 192 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 아니, 됐어요 193 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 '교장들은 1년에 9개월을 한다' 194 00:14:12,142 --> 00:14:14,770 네드 플랜더스가 방과후 벌을 폐지하고 195 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 전교생에게 양심대로 행동하게 했다고? 196 00:14:17,565 --> 00:14:22,403 네, 선생님들은 교직원 휴게실을 나서기 두려워해요 197 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 학교가 난장판이 되고 있겠군 198 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 어이구, 세상에 199 00:14:30,536 --> 00:14:32,121 아무도 내 얘기는 안 했니? 200 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 식당에서 언뜻 이름을 들은 것 같기도 한데 201 00:14:35,708 --> 00:14:39,295 - 음식 이름이었을 지도 몰라요 - 그래, 그래 202 00:14:49,096 --> 00:14:53,100 이 식당이 맘에 들 거다 피자 토핑을 고를 수 있거든 203 00:14:53,267 --> 00:14:56,312 세이모어, 늘 앉던 자리로 모실까요? 204 00:14:56,478 --> 00:15:01,525 아뇨, 오늘은 2인석으로 줘요 일행이 있거든요 205 00:15:01,734 --> 00:15:04,695 그렇군요, 잘됐네요 206 00:15:07,865 --> 00:15:09,283 참 친절하지? 207 00:15:09,533 --> 00:15:11,452 살바토레, 누가 왔게? 208 00:15:11,660 --> 00:15:14,747 정신병자 교장이 못생긴 꼬마하고 왔어 209 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 '스프링필드 초등학교' 210 00:15:22,671 --> 00:15:28,302 너무 신난다, 수업도 없고 배운 것까지 도로 까먹고 있어 211 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 다 네 덕분이야, 바트 212 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 그래, 잘됐네 213 00:15:32,306 --> 00:15:35,100 - 왜 죽상이야? - 모르겠어? 214 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 이건 도가 지나쳐 스키너가 돌아와야 해 215 00:15:38,562 --> 00:15:40,981 내 물그릇 비었어 216 00:15:46,153 --> 00:15:49,281 스키너 교장 선생님 덕분에 글을 배웠어요 217 00:15:49,448 --> 00:15:51,742 제가 직접 구운 건포도 과자예요 218 00:15:51,909 --> 00:15:56,830 스키너 교장 선생님 저 교장실에서 토했어요 219 00:16:03,921 --> 00:16:08,425 세이모어의 친구구나 우리 애가 쪽지를 남겼단다 220 00:16:08,592 --> 00:16:12,596 바트에게, 힘든 시기에 네가 보여준 우정은 잊지 않겠다 221 00:16:12,805 --> 00:16:17,184 학교 외에 내게 삶의 의미를 줬던 유일한 것으로 돌아가려 한다 222 00:16:17,393 --> 00:16:20,020 군대에 다시 지원했어 223 00:16:20,187 --> 00:16:23,273 세이모어 스키너 하사로부터 224 00:16:28,320 --> 00:16:29,738 혼자 왔어요 225 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 저런, 친구가 보고 싶지? 226 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 내 요리를 먹으면 위안이 될 거야 227 00:16:36,286 --> 00:16:40,666 살바토레, 못생긴 꼬마에게 빨간 쓰레기 한 접시 줘 228 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 '스프링필드 부대' 229 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 또다른 참전 용사가 들어와서 기쁘군 230 00:16:48,799 --> 00:16:50,509 나 자신도 쿠웨이트 시에서 231 00:16:50,676 --> 00:16:53,762 백화점을 사수해서 훈장을 몇 개 받았지 232 00:16:53,929 --> 00:16:57,307 대령님, 신병들을 교육시켜서 기강이 잡힌 233 00:16:57,474 --> 00:17:00,310 보병대로 만드는 일이 제 임무겠죠? 234 00:17:00,519 --> 00:17:03,731 그런가 보지, 저기 오는군 235 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 수류탄은 어디서 줘요? 236 00:17:08,861 --> 00:17:11,947 요즘은 군대에 단체 화장실 없죠? 237 00:17:15,409 --> 00:17:19,288 우리 부부는 학교 운영에 대해 좀 걱정이 돼요 238 00:17:19,580 --> 00:17:21,957 그래, 걱정이 이만저만이 아냐 239 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 내가 처벌을 안 좋아하긴 하지만 240 00:17:24,585 --> 00:17:29,048 그건 우리 아버지가 내게 너무 엄했기 때문이죠 241 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 아이고 242 00:17:35,637 --> 00:17:39,767 맙소사! 네드가 내 시에 잉크를 엎질렀어 243 00:17:39,933 --> 00:17:43,187 이 녀석은 바람빠진 타이어며 둥글지 못한 입방체야 244 00:17:43,353 --> 00:17:46,857 우릴 꽉 막힌 자들의 세계로 이끌어 간다고, 모나 245 00:17:51,945 --> 00:17:56,283 프랑스 파리에서 만난 여자는 팬티에 구멍이 났었네 246 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 그런 저속한 노래는 어디서 들었나? 247 00:17:58,786 --> 00:18:01,288 클라크 하사님의 중대가 부르는 걸 들었습니다 248 00:18:01,538 --> 00:18:05,292 내 부대에서 상소리란 없다 너희는 여기 배우러 온 거야 249 00:18:06,043 --> 00:18:10,798 난 잘 모르지만 파르테논이 아주 오래됐다고 들었지 250 00:18:10,964 --> 00:18:13,092 - 얼마나 오래돼? - 모릅니다 251 00:18:13,300 --> 00:18:16,345 아주 잘했지만 그 정도면 아직 멀었어 252 00:18:23,102 --> 00:18:27,481 스키너가 더 꽉 막힐 수 있을 줄은 몰랐는데 그 증거가 있네 253 00:18:27,648 --> 00:18:32,277 이상해, 친구로서도 그립지만 적으로서 더 그리워 254 00:18:32,444 --> 00:18:35,697 오빠는 스키너가 필요해 누구나 천적이 필요하거든 255 00:18:35,864 --> 00:18:39,785 셜록 홈즈는 모리어티 박사 '마운틴듀' 음료엔 '멜로 옐로' 음료 256 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 메기에겐 일자눈썹 아기가 있잖아 257 00:18:49,294 --> 00:18:50,462 '스프링필드 부대' 258 00:18:50,587 --> 00:18:52,256 '민간인 우편물 개봉 프로젝트 본부' 259 00:19:01,515 --> 00:19:05,352 사람이 사정거리에 있다 궤도를 수정해라 260 00:19:06,061 --> 00:19:07,938 주유기 6개를 새로 달았지 261 00:19:08,147 --> 00:19:11,441 이제야 '음료와 연료' 가게와 경쟁할 수 있겠군 262 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 플랜더스를 처리한다면 돌아오실 건가요? 263 00:19:18,740 --> 00:19:21,285 나도 학교가 그립긴 하다 264 00:19:22,035 --> 00:19:24,872 솔직히 군대도 예전 같지 않더구나 265 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 엿먹어라, 하사 266 00:19:27,666 --> 00:19:29,960 실은 예전과 똑같아 267 00:19:30,794 --> 00:19:33,088 나도 돌아가고 싶다, 바트 268 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 하지만 플랜더스가 잘릴 것 같진 않구나 269 00:19:35,841 --> 00:19:37,968 내가 해고시킬 수 있을걸요 270 00:19:38,135 --> 00:19:40,220 전 선생님도 해고시켰잖아요? 271 00:19:41,013 --> 00:19:42,556 그래 272 00:19:42,764 --> 00:19:46,143 너도 알지? 내가 다시 교장이 되면 273 00:19:46,310 --> 00:19:49,646 우린 친구가 될 수 없어 네가 모범생이 되면 몰라도 274 00:19:49,813 --> 00:19:52,482 그런 일은 아마 절대 없을 거예요 275 00:19:52,649 --> 00:19:56,528 그래, 하지만 우리에겐 빨래방의 추억이 있어 276 00:19:56,695 --> 00:19:57,988 맞아요 277 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 - 아버진 왜 오셨니? - 네드 플랜더스를 278 00:20:05,537 --> 00:20:07,414 해고시킬 계획이라니까 279 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 - 돕겠다고 고집부려서요 - 맞아요 280 00:20:10,959 --> 00:20:12,753 계획은 이래요 교육감이 감사를 나와서 281 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 학교가 엉망이 된 꼴을 본다면 네드를 해고시킬 테죠 282 00:20:16,840 --> 00:20:20,010 문제가 한 가지 남는데 군대에서 어떻게 빠져나오지? 283 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 간단하죠 부대장에게 꼬리를 치면 돼요 284 00:20:23,055 --> 00:20:24,431 좋아, 해 보지 285 00:20:25,057 --> 00:20:26,558 정말 해 봤어 286 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 - 무슨 일이에요? - 아무것도 아니에요 287 00:20:38,111 --> 00:20:40,739 스키너는 이보다 작은 문제로 해고했잖아요 288 00:20:40,906 --> 00:20:44,034 그렇긴 하지만 원래 짜증나는 친구였거든 289 00:20:44,201 --> 00:20:46,453 미국 공립학교들이 돌아가는 꼴을 봐선 290 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 몇 개월 안에 전부 이렇게 될 거다 291 00:20:48,789 --> 00:20:51,625 급류에 몸을 맡기고 즐기는 게 나아 292 00:20:51,833 --> 00:20:54,127 안녕하세요, 어린이 여러분 293 00:20:54,419 --> 00:20:58,423 아름다운 하루가 시작된 것을 주님께 감사드립시다 294 00:20:58,632 --> 00:21:02,594 주님께 감사? 주님께 감사? 그건 기도문 같은데 295 00:21:02,761 --> 00:21:06,348 기도? 공립학교에서 기도를 하다니! 296 00:21:06,515 --> 00:21:09,059 종교에 사실이 결여되었듯이 297 00:21:09,226 --> 00:21:12,062 이 학교에도 신이 있을 곳은 없어! 298 00:21:12,229 --> 00:21:15,983 심슨, 네 소원을 들어주마 플랜더스는 끝장이야 299 00:21:18,944 --> 00:21:21,989 그동안 즐거웠습니다 교육감님 300 00:21:22,155 --> 00:21:24,658 주님의 은총이 당신께 있기를 301 00:21:24,825 --> 00:21:28,203 - 그런 건 나가서 해, 예수쟁이 - 그러죠 302 00:21:28,370 --> 00:21:31,164 덕슨, 셔츠 집어넣어 자피, 껌 뱉어 303 00:21:31,331 --> 00:21:34,501 저 얼간이를 복직시킨 것이 잘한 일일까요? 304 00:21:34,626 --> 00:21:37,504 학생들의 이름은 아는 것 같잖아 305 00:21:38,463 --> 00:21:42,467 - 이제 우린 다시 적이 됐군요 - 그런 것 같구나 306 00:21:43,427 --> 00:21:46,138 - 고맙다, 바트 - 고맙긴요 307 00:21:48,140 --> 00:21:50,017 '날 걷어차 줘요' 308 00:21:51,643 --> 00:21:53,437 '공부시켜 줘요' 309 00:21:55,939 --> 00:21:58,567 어이구, 이런