1 00:00:06,756 --> 00:00:11,219 ΔΕN ΘΑ ΓΙΟΡΤΑΖΩ ΑΣΗΜΑΝΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:49,090 --> 00:00:51,259 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΟΥΣΙΟΥ ΤΟΥ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΚΑΜΠΟΤ 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,770 Θα το λατρέψουν στο σχολείο. 4 00:01:02,103 --> 00:01:05,023 Δεν ξέρω αν νιώθω άνετα με την ιδέα των συμμαθητών σου 5 00:01:05,148 --> 00:01:07,484 να γελούν με την οικογένειά μας. 6 00:01:08,151 --> 00:01:12,155 Πώς θα σου φαινόταν αν σε 20 χρόνια ο κόσμος γελούσε με πράγματα που έκανες; 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Αποκλείεται. Έλα. Γέλα λίγο με τον εαυτό σου. 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,912 Σήμερα είμαι μεγάλο αγόρι. 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,167 Πρέπει να βρω κάτι άλλο γρήγορα. 10 00:01:24,334 --> 00:01:27,337 Γιατί δεν τους πας αυτήν την πατάτα; Είναι αρκετά μεγάλη. 11 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 Μαμά, πάντα προσπαθείς να μου δώσεις πατάτες. 12 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 -Τι πρόβλημα έχεις; -Μου φαίνονται υπέροχες. 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 -Χρειάζομαι κάτι για το σχολείο. -Πάρε ένα γεώδες μου. 14 00:01:38,306 --> 00:01:39,808 Τις πέτρες στο γραφείο μου. 15 00:01:41,851 --> 00:01:43,228 Όχι, αυτό είναι τριλοβίτης. 16 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 Αυτό είναι πετρωμένο ξύλο. 17 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 Μπαρτ, αυτό είναι μάφιν ολικής άλεσης! 18 00:01:50,735 --> 00:01:51,986 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 Χαιρετίσματα, συν-γεωδεολόγε. 20 00:02:01,246 --> 00:02:02,330 Επιστρέφω αμέσως! 21 00:02:10,255 --> 00:02:13,758 Τα συστατικά ήταν φρέσκος τοματοπολτός, 22 00:02:13,967 --> 00:02:17,595 νερό, αλάτι και βενζοϊκό νάτριο για να μη χαλάσει. 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 ΔΕΙΞΕ ΚΑΙ ΠΕΣ 24 00:02:19,806 --> 00:02:22,559 Για άλλη μια φορά, αν δεν κάνω λάθος, 25 00:02:22,767 --> 00:02:25,812 αυτή η κονσέρβα περιείχε ντοματοπελτέ. 26 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Ευχαριστώ, Νέλσον. 27 00:02:27,564 --> 00:02:29,774 Ανυπομονώ να τη δω ξανά την άλλη βδομάδα. 28 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Μπαρτ, η σειρά σου. 29 00:02:36,406 --> 00:02:38,032 Κορίτσια κι αγόρια, κυρία Κραμπάπελ, 30 00:02:38,324 --> 00:02:42,954 ήρθα εδώ για να λύσω έναν γρίφο που ταλανίζει την ανθρωπότητα επί αιώνες. 31 00:02:43,163 --> 00:02:45,957 Τι έχει τέσσερα πόδια και χτυπάει; 32 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 -Ένα ρολόι που περπατάει; -Ένα ρολόι που περπατάει! 33 00:02:48,960 --> 00:02:51,754 Στοιχηματίζω ότι έχει μια ποικιλία ρολογιών που περπατάνε στο κουτί. 34 00:02:52,088 --> 00:02:53,214 Είναι ρολόι που περπατάει; 35 00:02:53,673 --> 00:02:56,134 Τι; Όχι, είναι ο σκύλος μου. 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 Είναι τέλειος! 37 00:03:00,096 --> 00:03:03,725 Θέλεις τα μπισκοτάκια που μου έφτιαξε ο Μάρτιν; 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,102 Τα μπισκότα μου με τη σταφίδα! 39 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 Ο σκύλος μου λέγεται Βοηθός του Άγιου Βασίλη. 40 00:03:08,855 --> 00:03:10,231 Κάποτε μπήκε κάτω από το σπίτι 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 κι όταν βγήκε, ήταν γεμάτος μυρμήγκια. 42 00:03:12,317 --> 00:03:14,694 Μετά μπήκε σε μια εκκλησία κι ήπιε όλο τον αγιασμό. 43 00:03:14,903 --> 00:03:15,987 Ουάου! 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,573 Ευχαριστούμε, Μπαρτ. Μπράβο. 45 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 Ήξερα τον σκύλο προτού έρθει στην τάξη. 46 00:03:29,751 --> 00:03:33,171 Ο ήχος της δυνατής ηφαιστειακής έκρηξης 47 00:03:33,296 --> 00:03:37,884 που γεννά το πιο μεγαλειώδες γεώδες, ένα από τα πιο... 48 00:03:38,009 --> 00:03:41,512 Δεν το κάνεις σωστά! Πρέπει να τον χαϊδέψεις δυνατά για να το νιώσει. 49 00:03:43,848 --> 00:03:45,767 Κοιτάξτε! Ο σκύλος φτερνίστηκε! 50 00:03:46,267 --> 00:03:47,518 Νομίζει ότι είναι άνθρωπος. 51 00:03:48,811 --> 00:03:50,772 Κουτάβι. Έλα εδώ, κουτάβι! 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 Δώστε σημασία στο γεώδες μου. 53 00:03:56,778 --> 00:03:59,989 Έλεος. Καλά. Ξαναγυρνάμε στην άσκηση. 54 00:04:00,365 --> 00:04:02,200 Μπαρτ, βάλε μέσα τον σκύλο. 55 00:04:19,133 --> 00:04:20,760 ΠΟΙΚΙΛΙΑ ΑΛΟΓΟΥ ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ ΟΡΧΕΙΣ 56 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 Περισσότεροι όρχεις, περισσότερο σίδηρο. 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 Κυρία Χούβερ, ένας σκύλος είναι στον αεραγωγό. 58 00:04:33,815 --> 00:04:37,694 Ραλφ, θυμάσαι τότε που είπες ότι ο Σνάγκλπους ήταν έξω; 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 Πήγαινε στο μπάνιο. 60 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΚΙΝΕΡ 61 00:04:42,073 --> 00:04:45,535 Ξέρω ότι οι γονείς του Γουάινστιν αναστατώθηκαν, 62 00:04:45,702 --> 00:04:48,371 αλλά ήμουν σίγουρος ότι έλεγε ψέματα. 63 00:04:48,454 --> 00:04:52,417 Ακούγεται τόσο ψεύτικο. "Γιομ Κιπούρ." 64 00:04:57,005 --> 00:04:59,215 Κύριε, πρέπει να έρθετε γρήγορα! 65 00:04:59,590 --> 00:05:02,468 Ένας σκύλος τρέχει στους αεραγωγούς! 66 00:05:02,927 --> 00:05:05,346 Κατάλαβα. Παιδιά, σας μιλάει ο Διευθυντής Σκίνερ. 67 00:05:05,888 --> 00:05:09,017 Παραμείνετε ήρεμοι. Υπάρχει ένας σκύλος στους αεραγωγούς. 68 00:05:22,280 --> 00:05:24,365 Γουίλι, μπες στον αεραγωγό να τον βρεις. 69 00:05:24,741 --> 00:05:27,577 Τι; Χαζέψατε; 70 00:05:27,869 --> 00:05:31,289 Δεν χωράω μέσα στον αεραγωγό, μεντοφάγε που παίζεις κροκέ! 71 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Αλείψου με λίπος και μπες μέσα... 72 00:05:33,875 --> 00:05:37,170 -τεμπέλικε κοτσανόβιε! -Ωραίο. 73 00:05:38,713 --> 00:05:41,174 Μαγείρισσα Ντόρις, έχεις καθόλου λίπος; 74 00:05:41,341 --> 00:05:42,675 Ναι. Ναι, έχω. 75 00:05:42,925 --> 00:05:44,302 Τότε άλειψέ με, γυναίκα! 76 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Εντάξει. 77 00:06:01,277 --> 00:06:03,196 ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 78 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 Θεούλη μου! Έρχεται από πίσω του! 79 00:06:13,206 --> 00:06:15,833 Τι στο... Όχι! 80 00:06:25,093 --> 00:06:26,219 Σταματήστε το! 81 00:06:26,761 --> 00:06:28,554 Γυρίστε όλοι στις τάξεις σας. 82 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 Όποτε νευριάζω τόσο, έχω λόξυγκα. Στην ώρα μου. 83 00:06:50,993 --> 00:06:54,539 Δεν υπάρχει ζώο που μπορεί να ξεφύγει από λαδωμένο Σκοτσέζο. 84 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Τώρα πάμε έξω. 85 00:07:00,378 --> 00:07:04,215 Με ζαλίζει περισσότερο κι από το καμπαναριό στο Κοργκεγκλουγουάγκεν. 86 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 Μπράβο, παιδιά. 87 00:07:13,891 --> 00:07:17,562 Ο Επιθεωρητής Τσάλμερς έρχεται να επισκεφτεί κάποιον. 88 00:07:17,895 --> 00:07:19,021 Δεν... μπορώ... 89 00:07:19,647 --> 00:07:21,399 να το αντέξω. 90 00:07:22,191 --> 00:07:23,067 ΕΞΟΔΟΣ 91 00:07:23,192 --> 00:07:25,278 -Σκίνερ! -Επιθεωρητή Τσάλμερς, 92 00:07:25,361 --> 00:07:28,698 δεν χρειαζόταν να έρθετε ως εδώ. Όλα είναι υπό έλεγχο. 93 00:07:31,617 --> 00:07:34,454 Είμαι ως εδώ! Είμαι ως εδώ με αυτό το σχολείο, Σκίνερ! 94 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 Χαμηλές βαθμολογίες, 95 00:07:36,122 --> 00:07:38,666 άπειρες τάξεις με κακάσχημα παιδιά! 96 00:07:38,875 --> 00:07:40,543 Νομίζω ότι η εμφάνιση των παιδιών... 97 00:07:40,668 --> 00:07:43,796 Σίμουρ, έχεις μπλέξει πολύ άσχημα. 98 00:07:45,798 --> 00:07:49,969 Λιώνω όταν κοιτάζω αυτό το κουτάβι στα μάτια. 99 00:07:50,553 --> 00:07:52,638 Σίμουρ, σου τα συγχωρώ όλα. 100 00:07:54,098 --> 00:07:55,308 Κάντε χώρο για τον Γουίλι! 101 00:07:57,018 --> 00:07:59,896 Είπα κάντε χώρο για τον Γουίλι, φουσκωμένε φαφλατά! 102 00:08:01,022 --> 00:08:03,316 Σίμουρ. Απολύεσαι! 103 00:08:04,108 --> 00:08:07,111 Συγγνώμη. Με αποκαλέσατε ψεύτη; 104 00:08:07,236 --> 00:08:08,613 Όχι. Είπα ότι απολύεσαι. 105 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Αυτό είναι χειρότερο. 106 00:08:22,210 --> 00:08:25,004 Νόμιζα ότι θα χαιρόμουν τη μέρα που θα έφευγε ο Σκίνερ, 107 00:08:25,379 --> 00:08:29,800 αλλά έχω απλά ένα περίεργο συναίσθημα στο πίσω μέρος του κεφαλιού μου. 108 00:08:30,051 --> 00:08:31,677 Είναι ενοχή. Νιώθεις ένοχος 109 00:08:31,761 --> 00:08:34,222 επειδή τα κόλπα σου του κόστισαν τη δουλειά του. 110 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Ναι, μάλλον είναι ενοχή. 111 00:08:40,728 --> 00:08:41,771 Για να καταλάβω. 112 00:08:41,979 --> 00:08:45,650 Σας άφησαν να φύγετε νωρίτερα επειδή έφερες σκύλο; 113 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 -Ναι, αλλά... -Πάω στη δουλειά. 114 00:08:48,528 --> 00:08:50,947 -Αρκετά διασκέδασε ο σκύλος. -Μα Μαρτζ... 115 00:08:51,239 --> 00:08:53,282 τα σκυλιά δεν διασκεδάζουν ποτέ αρκετά. 116 00:08:53,407 --> 00:08:54,492 Κοίτα. 117 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Εντάξει. Δεν θα πάρω τον σκύλο. Έλα εδώ. 118 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 119 00:09:06,128 --> 00:09:08,923 Λόγω της ξαφνικής αποχώρησης του κυρίου Σκίνερ, 120 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 πρέπει να διορίσω καινούργιο διευθυντή. 121 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Λέοπολντ. 122 00:09:14,554 --> 00:09:18,724 Εντάξει, αλητάκια. Τεντώστε τα αυτιά σας 123 00:09:19,183 --> 00:09:20,977 γιατί θα το πω μόνο μία φορά. 124 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 Από εδώ και πέρα, 125 00:09:22,937 --> 00:09:27,358 τα πράγματα θα αλλάξουν πάρα πολύ εδώ... 126 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 με τον νέο διευθυντή, τον Νεντ Φλάντερς. 127 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 Καλημερούδια σε όλα τα καλά παιδάκια. 128 00:09:36,742 --> 00:09:40,121 Ως πρόεδρος του Συλλόγου Γονέων, είμαι καταχαρούμενος που θα αναλάβω 129 00:09:40,246 --> 00:09:42,707 και πιστεύω ότι, πέρα από διευθυντής, θα είμαι και φίλος. 130 00:09:45,543 --> 00:09:49,380 Ναι, κι εγώ θα είμαι και επιθεωρητής! 131 00:09:52,508 --> 00:09:54,885 Είναι το ίδιο αστείο. Τι παίζει, Λέο; 132 00:09:55,219 --> 00:09:58,055 Ξέρω ότι θέλετε πολύ να γυρίσετε στο μάθημα... 133 00:09:59,640 --> 00:10:02,476 αλλά είπα να σπάσουμε τον πάγο με λίγες ερωτήσεις. 134 00:10:05,396 --> 00:10:08,566 Φίλε, κάνε μια ερώτηση, αλλιώς θα πρέπει να κάνουμε μάθημα. 135 00:10:10,901 --> 00:10:12,403 -Ναι, εσύ. -Ναι. 136 00:10:13,529 --> 00:10:15,573 Αναρωτιόμουν... 137 00:10:16,282 --> 00:10:20,494 Ποια είναι η πολιτική σας για το μεσημεριανό; 138 00:10:20,828 --> 00:10:25,124 Θα πω ότι θέλω οι μαθητές να "μακαρονεύουν" καλά. 139 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Πρέπει να παλέψω για να τα κερδίσω τα παιδιά! 140 00:10:32,840 --> 00:10:34,884 Δείτε τι κάνατε, μικρά φρικιά! 141 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ 142 00:10:39,013 --> 00:10:41,390 Νεαρέ, το γιγαντιαίο σου χωνάκι 143 00:10:41,515 --> 00:10:44,018 ειρωνεύεται την πολιτική του σελφ σέρβις μας. 144 00:10:44,226 --> 00:10:48,856 Μπαρτ, κοίτα. Είναι ο διευθυντής Σκίνερ και νομίζω ότι τρελάθηκε. 145 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 Δεν φοράει ούτε κοστούμι ούτε γραβάτα. 146 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 ΜΠΙΡΑ ΝΤΑΦ 147 00:10:52,526 --> 00:10:53,569 Διευθυντή Σκίνερ... 148 00:10:54,904 --> 00:10:57,782 συγγνώμη που απολυθήκατε εξαιτίας του σκύλου μου 149 00:10:58,199 --> 00:11:01,577 και που σας δάγκωσε και μετά σας πήδηξε το πόδι. 150 00:11:02,119 --> 00:11:04,372 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 151 00:11:05,039 --> 00:11:08,376 Τώρα έχω επιτέλους χρόνο να κάνω αυτό που πάντα ήθελα, 152 00:11:08,584 --> 00:11:09,960 να γράψω ένα μυθιστόρημα. 153 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Αφορά ένα φουτουριστικό λούνα παρκ 154 00:11:12,963 --> 00:11:16,550 όπου έρχονται στη ζωή οι δεινόσαυροι με υψηλή κλωνοποιητική τεχνολογία. 155 00:11:16,842 --> 00:11:19,595 Λέγεται Ο Μπίλι και ο Κλωνόσαυρος. 156 00:11:20,012 --> 00:11:21,806 Πλάκα μου κάνετε. 157 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Σκεφτήκατε κάτι που έχει ήδη γίνει. 158 00:11:24,475 --> 00:11:26,936 Και του δώσατε ένα όνομα που δεν θα αρέσει σε κανέναν. 159 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Δεν το σκεφτήκατε; 160 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 ...μπεστ σέλερ για 18 μήνες! 161 00:11:30,648 --> 00:11:31,899 Ήταν σε κάθε περιοδικό! 162 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 ...από τις δημοφιλέστερες ταινίες! 163 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 Τι σκεφτόσασταν; 164 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 Ευχαριστούμε. Να ξανάρθετε. 165 00:11:40,741 --> 00:11:42,576 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΛΑΝΤΕΡΣ 166 00:11:42,702 --> 00:11:45,204 Μπαρτ, δεν είμαι εδώ ούτε μια βδομάδα 167 00:11:45,329 --> 00:11:47,748 και σε έχουν στείλει στο γραφείο μου 11 φορές. 168 00:11:48,040 --> 00:11:49,834 Τώρα που έχω μπουκίτσες φυστικοβούτυρου, 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,961 είσαι εδώ ανά μία ώρα. 170 00:11:52,253 --> 00:11:53,879 Θα είναι σύμπτωση. 171 00:11:54,171 --> 00:11:56,465 Τέλος πάντων, Μπαρτ, πρέπει να σε τιμωρήσω. 172 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 Δεν είναι λέσχη εδώ. 173 00:11:59,760 --> 00:12:02,096 Συγγνώμη. Πίνεις Slice ή Yoo-hoo; 174 00:12:02,430 --> 00:12:03,472 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 175 00:12:03,639 --> 00:12:06,892 Για να δούμε. "Tide. Cheer. 176 00:12:08,144 --> 00:12:11,021 "Bold. Biz. 177 00:12:12,064 --> 00:12:14,150 "Fab. All. 178 00:12:14,942 --> 00:12:17,403 "Gain. Wisk." 179 00:12:18,237 --> 00:12:21,824 Νομίζω ότι σήμερα θα δοκιμάσω το Bold. 180 00:12:22,783 --> 00:12:24,785 Μπαρτ, τι κάνεις; Πώς πάει το σχολείο; 181 00:12:27,204 --> 00:12:29,123 Είναι πολύ ωραία. 182 00:12:31,625 --> 00:12:35,212 Χάρηκα που σας είδα. 183 00:12:35,379 --> 00:12:37,256 Ναι; Τότε να τα ξαναπούμε. 184 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 Το Σάββατο στο σπίτι μου. Ξέρεις πού μένω; 185 00:12:41,010 --> 00:12:42,052 Όχι. 186 00:12:46,807 --> 00:12:48,142 Μια φλεγόμενη σακούλα; 187 00:12:48,893 --> 00:12:51,645 Αυτά τα νέα ιταλικά μοκασίνια θα την εξαφανίσουν. 188 00:12:53,731 --> 00:12:55,107 Έχω δουλειά το Σάββατο. 189 00:12:57,067 --> 00:13:00,112 -Έι! -Πήραμε τα εσώρουχα του Σκίνερ! 190 00:13:00,279 --> 00:13:03,908 Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για αυτό, κύριε πρώην Διευθυντή. 191 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 Δεν ισχύει αυτό. Μπορώ να πάρω νέα εσώρουχα. 192 00:13:07,703 --> 00:13:10,706 Όχι, δεν μπορώ. Τα χρειαζόμουν. Αλήθεια. 193 00:13:18,839 --> 00:13:21,592 Πρέπει να είσαι ο φίλος του Σίμουρ. 194 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 Είναι στο δωμάτιό του. Μην ακουμπήσεις την ταπετσαρία. 195 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 Πιο αλέγκρο από την προηγούμενη φορά. Μπαρτ! 196 00:13:34,396 --> 00:13:35,481 Καλώς ήρθες. 197 00:13:35,731 --> 00:13:37,900 Να σου προσφέρω ένα Dr. Pepper χωρίς καφεΐνη 198 00:13:38,025 --> 00:13:40,069 ή ένα ατομικό κοκτέιλ φρούτων; 199 00:13:41,529 --> 00:13:43,739 Δεν θέλω. Τι είναι αυτό; 200 00:13:44,865 --> 00:13:46,325 Η στολή μου από το Βιετνάμ. 201 00:13:46,826 --> 00:13:49,453 Ήμουν ο λοχίας τους. Ήταν οι πιστοί μου στρατιώτες. 202 00:13:49,829 --> 00:13:52,331 Την τραβήξαμε λίγο πριν με πυροβολήσουν στην πλάτη. 203 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 Ήταν περίεργο γιατί ήμασταν σε συναυλία του Μπομπ Χόουπ. 204 00:13:55,709 --> 00:13:58,796 Προσπαθούσα να πείσω τον Τζόι να βάλει ένα παντελόνι! 205 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 Σίμουρ, ήρθε ο φίλος σου ο Μπαρτ! 206 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 Το ξέρω, μητέρα! 207 00:14:03,050 --> 00:14:06,554 Σίμουρ, θέλεις να σου πω όταν πάει 7:30; 208 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 Όχι, μητέρα! 209 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 ΟΙ ΔΙΕΘΥΝΤΕΣ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ ΕΝΝΙΑ ΜΗΝΕΣ ΤΟ ΧΡΟΝΟ 210 00:14:12,351 --> 00:14:14,895 Ο Νεντ Φλάντερς απαγόρευσε την τιμωρία 211 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 κι όλο το σχολείο δουλεύει με σύστημα εντιμότητας; 212 00:14:17,857 --> 00:14:21,485 Ναι, και οι καθηγητές φοβούνται να βγουν από το γραφείο τους. 213 00:14:24,655 --> 00:14:26,574 Το σχολείο πρέπει να καταρρέει. 214 00:14:27,908 --> 00:14:29,785 Θεούλη μου. 215 00:14:30,744 --> 00:14:32,079 Κανείς δεν με ανέφερε, έτσι; 216 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 Νομίζω ότι άκουσα κάποιον να σας αναφέρει στο κυλικείο. 217 00:14:36,000 --> 00:14:38,127 Αλλά μπορεί να ζήτησε αποβουτυρωμένο γάλα. 218 00:14:38,252 --> 00:14:39,336 Ναι. 219 00:14:49,305 --> 00:14:50,806 Σκέφτηκα ότι θα σου αρέσει εδώ. 220 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 Φτιάχνουν πίτα πίτσας με ό,τι υλικά θέλεις. 221 00:14:53,517 --> 00:14:56,520 Γεια σου, Σίμουρ! Θέλεις το κλασικό σου τραπέζι; 222 00:14:56,687 --> 00:14:57,813 Όχι, Λουίτζι. 223 00:14:58,355 --> 00:15:01,567 Θα ήθελα ένα με δύο καρέκλες. Απόψε θα φάω με έναν φίλο. 224 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 Μπράβο σου. 225 00:15:08,198 --> 00:15:09,325 Φέρονται πολύ ωραία εδώ. 226 00:15:09,491 --> 00:15:14,622 Σαλβατόρε, μάντεψε ποιος ήρθε. Ο κύριος Κουταμάρας κι ένα άσχημο παιδί. 227 00:15:22,755 --> 00:15:28,052 Είναι τέλειο! Όχι μόνο δεν μαθαίνω τίποτα, αλλά ξεχνάω και αυτά που ξέρω. 228 00:15:28,677 --> 00:15:30,387 Κι όλα αυτά, χάρη σε σένα, Μπαρτ. 229 00:15:30,554 --> 00:15:31,972 Ναι, τέλεια. 230 00:15:32,306 --> 00:15:33,682 Τι συμβαίνει; 231 00:15:33,849 --> 00:15:36,727 Δεν βλέπεις, Μίλχαουζ; Το παρακάναμε. 232 00:15:36,894 --> 00:15:40,981 -Χρειαζόμαστε τον Σκίνερ. -Το πιάτο μου άδειασε! 233 00:15:46,362 --> 00:15:49,490 Χάρη σε σας έμαθα να διαβάζω, Διευθυντή Σκίνερ. 234 00:15:49,698 --> 00:15:51,909 Κύριε, σας έψησα μπισκότα με σταφίδα. 235 00:15:52,159 --> 00:15:55,996 Διευθυντή Σκίνερ, έκανα εμετό στο γραφείο σας. 236 00:16:04,755 --> 00:16:06,173 Είσαι ο φίλος του Σίμουρ. 237 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 Σου άφησε αυτό το σημείωμα. 238 00:16:08,634 --> 00:16:09,635 Αγαπημένε μου Μπαρτ... 239 00:16:09,969 --> 00:16:12,513 Δεν θα ξεχάσω τη φιλία σου αυτήν τη δύσκολη περίοδο. 240 00:16:12,805 --> 00:16:15,224 Ωστόσο, θα επιστρέψω στο μόνο πράγμα, πέραν του σχολείου, 241 00:16:15,307 --> 00:16:16,892 που έδωσε νόημα στη ζωή μου. 242 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Επανακατατάχτηκα στον στρατό των ΗΠΑ. 243 00:16:20,396 --> 00:16:23,273 Με εκτίμηση, Λοχίας Σίμουρ Σκίνερ. 244 00:16:28,487 --> 00:16:29,613 Τραπέζι για έναν. 245 00:16:30,197 --> 00:16:35,369 Σου λείπει ο φίλος σου; Μην ανησυχείς. Η μαγειρική μου θα σου φτιάξει το κέφι. 246 00:16:36,578 --> 00:16:40,249 Σαλβατόρε, δώσε στο άσχημο παιδάκι ένα τηγάνι κόκκινο σκατό! 247 00:16:43,335 --> 00:16:46,547 ΟΧΥΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 248 00:16:46,672 --> 00:16:48,590 Χαίρομαι που έχουμε κι άλλον βετεράνο. 249 00:16:48,882 --> 00:16:50,843 Κι εγώ πήρα πολλά μετάλλια 250 00:16:51,010 --> 00:16:54,138 επειδή προστάτεψα το Montgomery Ward στο Κουβέιτ. 251 00:16:54,638 --> 00:16:56,557 Ναι, Συνταγματάρχη. Θα είμαι υπεύθυνος 252 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 για να πλάσω τους νεοσύλλεκτους σε πειθαρχημένη, 253 00:16:58,892 --> 00:17:00,394 καλά εκπαιδευμένη μονάδα πεζικού. 254 00:17:00,644 --> 00:17:02,771 Ναι. Έρχονται. 255 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 Γεια. Από πού παίρνω χειροβομβίδες; 256 00:17:08,986 --> 00:17:11,739 Δεν υπάρχουν ομαδικές τουαλέτες πια, έτσι; 257 00:17:15,451 --> 00:17:19,246 Νεντ, ο Χόμερ κι εγώ ανησυχούμε λίγο με τον τρόπο διοίκησης του σχολείου. 258 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 Ναι, ανησυχούμε βαθύτατα. 259 00:17:22,166 --> 00:17:24,710 Μπορεί να είμαι λίγο χαλαρός, 260 00:17:24,835 --> 00:17:28,464 αλλά αυτό είναι επειδή ο μπαμπάς μου ήταν σκληρός μαζί μου όσο μεγάλωνα. 261 00:17:34,136 --> 00:17:35,429 Ουπς! 262 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 Ρε φίλε! 263 00:17:37,765 --> 00:17:40,017 Ο Νεντ έχυσε μελάνι σε όλα μου τα ποιήματα! 264 00:17:40,142 --> 00:17:43,395 Είναι σκασμένο λάστιχο. Είναι κύβος, φίλε. 265 00:17:43,645 --> 00:17:46,315 Μας στέλνει απευθείας στην Κυβούπολη, Μόνα. 266 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 Γνώρισα μια γυναίκα στο Παρίσι 267 00:17:54,448 --> 00:17:56,492 Είχε μια τρύπα στα εσώρουχά της 268 00:17:56,700 --> 00:17:58,619 Περιμένετε. Πού μάθατε αυτές τις χυδαιότητες; 269 00:17:58,869 --> 00:18:01,330 Την ακούσαμε από τη μονάδα του Συνταγματάρχη Κλαρκ. 270 00:18:01,538 --> 00:18:03,624 Δεν έχει χυδαιότητες στη δική μου μονάδα. 271 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 Ήρθατε σε μένα για να μάθετε. 272 00:18:06,210 --> 00:18:08,462 Δεν το ξέρω αλλά μου το είπαν 273 00:18:08,545 --> 00:18:10,672 Ο Παρθενώνας είναι πολύ παλιός 274 00:18:10,923 --> 00:18:13,258 -Πόσο παλιός -Δεν ξέρουμε 275 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 Είναι καλό, αλλά θέλει βελτίωση. 276 00:18:23,018 --> 00:18:26,355 Δεν πίστευα ότι ο διευθυντής Σκίνερ μπορεί να γίνει πιο νομοταγής, 277 00:18:26,480 --> 00:18:27,606 αλλά ορίστε. 278 00:18:27,731 --> 00:18:28,774 Είναι περίεργο, Λίσα. 279 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 Μου λείπει ως φίλος, αλλά μου λείπει περισσότερο ως εχθρός. 280 00:18:32,486 --> 00:18:35,823 Νομίζω ότι χρειάζεσαι τον Σκίνερ, Μπαρτ. Όλοι χρειάζονται έναν εχθρό. 281 00:18:36,073 --> 00:18:37,991 Ο Σέρλοκ Χολμς είχε τον Δρ. Μοριάρτι. 282 00:18:38,283 --> 00:18:39,868 Το Mountain Dew έχει το Mello Yello. 283 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Ακόμη κι η Μάγκι έχει το μωρό με το ένα φρύδι. 284 00:18:49,169 --> 00:18:52,256 ΟΧΥΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 285 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Άνθρωπος στο πεδίο βολής! Αλλάξτε πορεία! 286 00:19:06,103 --> 00:19:07,938 Δεκαέξι νέες αντλίες για βενζίνη! 287 00:19:08,188 --> 00:19:10,440 Tώρα μπορούμε να ανταγωνιστούμε τη Gas-n-Pulp. 288 00:19:15,487 --> 00:19:18,448 Αν ξεφορτωνόμασταν τον Φλάντερς, θα γυρνούσατε; 289 00:19:18,782 --> 00:19:21,076 Παραδέχομαι ότι μου λείπει το σχολείο. 290 00:19:21,994 --> 00:19:24,830 Ειλικρινά, ο στρατός δεν είναι όπως τον θυμόμουν. 291 00:19:25,289 --> 00:19:26,707 Στα μούτρα σου, Λοχία! 292 00:19:27,916 --> 00:19:29,585 Βασικά, είναι ακριβώς όπως τον θυμάμαι. 293 00:19:30,919 --> 00:19:32,462 Θέλω να επιστρέψω, Μπαρτ 294 00:19:32,588 --> 00:19:35,591 αλλά δεν μου φαίνεται ότι θα απολύσουν τον Φλάντερς. 295 00:19:35,841 --> 00:19:37,843 Μπορώ να φροντίσω ώστε να απολυθεί. 296 00:19:38,302 --> 00:19:39,636 Εξαιτίας μου δεν απολυθήκατε; 297 00:19:41,221 --> 00:19:42,431 Ναι. 298 00:19:42,764 --> 00:19:45,559 Καταλαβαίνεις ότι αν γίνω πάλι διευθυντής... 299 00:19:46,476 --> 00:19:47,895 δεν θα είμαστε πια φίλοι... 300 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 εκτός αν θες να γίνεις καλός μαθητής. 301 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Αυτό δεν θα γίνει ποτέ. 302 00:19:52,858 --> 00:19:56,695 Θα έχουμε πάντα το πλυντήριο. 303 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Ναι. 304 00:20:03,202 --> 00:20:04,286 Τι κάνει αυτός εδώ; 305 00:20:04,578 --> 00:20:05,829 Μόλις έμαθε 306 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 ότι θα απολύσουμε τον Νεντ Φλάντερς, επέμεινε να μας βοηθήσει. 307 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 -Αλήθεια είναι. -Αυτό είναι το σχέδιο. 308 00:20:10,959 --> 00:20:12,628 Μόλις έρθει ο Τσάλμερς για την επιθεώρηση 309 00:20:12,711 --> 00:20:14,880 και δει πόσο χάλια είναι το σχολείο, 310 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 θα απολύσει αμέσως τον Νεντ. 311 00:20:17,132 --> 00:20:20,010 Απομένει μια ερώτηση. Πώς θα φύγω από τον στρατό; 312 00:20:20,260 --> 00:20:22,763 Κανένα πρόβλημα. Θα την πέσεις στον ανώτερό σου. 313 00:20:23,096 --> 00:20:26,183 Έγινε. Και το εννοώ. 314 00:20:26,892 --> 00:20:29,603 -Τι συμβαίνει εδώ; -Τίποτα. 315 00:20:38,028 --> 00:20:40,822 Έλα, Τσάλμι. Απέλυσες τον Σκίνερ για πολύ λιγότερα. 316 00:20:41,031 --> 00:20:43,825 Ναι, αλλά ο Σκίνερ με ενοχλούσε πολύ. 317 00:20:44,409 --> 00:20:46,828 Εξάλλου, όπως το πάνε τα δημόσια σχολεία στην Αμερική, 318 00:20:46,954 --> 00:20:48,497 όλα έτσι θα είναι σε λίγους μήνες. 319 00:20:48,914 --> 00:20:51,833 Λέω να χαλαρώσεις και να το απολαύσεις. Θα είναι τρομερά. 320 00:20:52,042 --> 00:20:54,044 Γεια χαρούλα, φιλαράκια μου. 321 00:20:54,670 --> 00:20:58,423 Ας ευχαριστήσουμε τον Θεό για άλλη μια όμορφη μέρα στο σχολείο. 322 00:20:58,882 --> 00:21:02,552 Να ευχαριστήσουμε τον Θεό; Ακούγεται σαν προσευχή. 323 00:21:03,011 --> 00:21:06,139 Προσευχή! Σε δημόσιο σχολείο! 324 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Ο Θεός δεν έχει θέση εδώ μέσα, 325 00:21:09,434 --> 00:21:11,937 όπως δεν έχουν οι αλήθειες σε μια οργανωμένη θρησκεία! 326 00:21:12,354 --> 00:21:15,899 Σίμπσον, θα γίνει αυτό που θέλεις. Τέλος ο Φλάντερς. 327 00:21:19,111 --> 00:21:21,863 Πέρασα πολύ ωραία εδώ, Επιθεωρητά. 328 00:21:22,239 --> 00:21:24,825 Ο Θεός να σας έχει καλά. 329 00:21:24,908 --> 00:21:26,660 Φύγε, άνθρωπε του Θεού. 330 00:21:26,827 --> 00:21:27,869 Εντάξει, λοιπόν. 331 00:21:28,537 --> 00:21:31,164 Ντίρκσεν, βάλε μέσα το πουκάμισο. Τζάφι, φτύσε την τσίχλα. 332 00:21:31,498 --> 00:21:34,543 Θεωρείς καλή ιδέα να δώσεις πίσω στο φρικιό τη δουλειά του; 333 00:21:34,793 --> 00:21:36,586 Φαίνεται να ξέρει τα ονόματα των μαθητών του. 334 00:21:38,547 --> 00:21:41,300 Οπότε, είμαστε και πάλι εχθροί. 335 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 Ναι. 336 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 -Ευχαριστώ, Μπαρτ. -Τίποτα. 337 00:21:48,056 --> 00:21:50,100 ΚΛΟΤΣΗΣΤΕ ΜΕ 338 00:21:51,643 --> 00:21:54,479 ΔΙΔΑΞΤΕ ΜΕ 339 00:21:56,064 --> 00:21:57,607 Θεούλη μου. 340 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου