1
00:00:06,756 --> 00:00:11,219
ΔΕN ΘΑ ΓΙΟΡΤΑΖΩ ΑΣΗΜΑΝΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:49,090 --> 00:00:51,259
ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΟΥΣΙΟΥ
ΤΟΥ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΚΑΜΠΟΤ
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,770
Θα το λατρέψουν στο σχολείο.
4
00:01:02,103 --> 00:01:05,023
Δεν ξέρω αν νιώθω άνετα
με την ιδέα των συμμαθητών σου
5
00:01:05,148 --> 00:01:07,484
να γελούν με την οικογένειά μας.
6
00:01:08,151 --> 00:01:12,155
Πώς θα σου φαινόταν αν σε 20 χρόνια
ο κόσμος γελούσε με πράγματα που έκανες;
7
00:01:12,322 --> 00:01:15,992
Αποκλείεται. Έλα.
Γέλα λίγο με τον εαυτό σου.
8
00:01:16,785 --> 00:01:18,912
Σήμερα είμαι μεγάλο αγόρι.
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,167
Πρέπει να βρω κάτι άλλο γρήγορα.
10
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
Γιατί δεν τους πας αυτήν την πατάτα;
Είναι αρκετά μεγάλη.
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Μαμά, πάντα προσπαθείς
να μου δώσεις πατάτες.
12
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Μου φαίνονται υπέροχες.
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
-Χρειάζομαι κάτι για το σχολείο.
-Πάρε ένα γεώδες μου.
14
00:01:38,306 --> 00:01:39,808
Τις πέτρες στο γραφείο μου.
15
00:01:41,851 --> 00:01:43,228
Όχι, αυτό είναι τριλοβίτης.
16
00:01:44,479 --> 00:01:45,897
Αυτό είναι πετρωμένο ξύλο.
17
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
Μπαρτ, αυτό είναι μάφιν ολικής άλεσης!
18
00:01:50,735 --> 00:01:51,986
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
19
00:01:57,075 --> 00:01:58,743
Χαιρετίσματα, συν-γεωδεολόγε.
20
00:02:01,246 --> 00:02:02,330
Επιστρέφω αμέσως!
21
00:02:10,255 --> 00:02:13,758
Τα συστατικά ήταν φρέσκος τοματοπολτός,
22
00:02:13,967 --> 00:02:17,595
νερό, αλάτι και βενζοϊκό νάτριο
για να μη χαλάσει.
23
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
ΔΕΙΞΕ ΚΑΙ ΠΕΣ
24
00:02:19,806 --> 00:02:22,559
Για άλλη μια φορά, αν δεν κάνω λάθος,
25
00:02:22,767 --> 00:02:25,812
αυτή η κονσέρβα περιείχε ντοματοπελτέ.
26
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Ευχαριστώ, Νέλσον.
27
00:02:27,564 --> 00:02:29,774
Ανυπομονώ να τη δω ξανά την άλλη βδομάδα.
28
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Μπαρτ, η σειρά σου.
29
00:02:36,406 --> 00:02:38,032
Κορίτσια κι αγόρια, κυρία Κραμπάπελ,
30
00:02:38,324 --> 00:02:42,954
ήρθα εδώ για να λύσω έναν γρίφο
που ταλανίζει την ανθρωπότητα επί αιώνες.
31
00:02:43,163 --> 00:02:45,957
Τι έχει τέσσερα πόδια και χτυπάει;
32
00:02:46,457 --> 00:02:48,835
-Ένα ρολόι που περπατάει;
-Ένα ρολόι που περπατάει!
33
00:02:48,960 --> 00:02:51,754
Στοιχηματίζω ότι έχει μια ποικιλία
ρολογιών που περπατάνε στο κουτί.
34
00:02:52,088 --> 00:02:53,214
Είναι ρολόι που περπατάει;
35
00:02:53,673 --> 00:02:56,134
Τι; Όχι, είναι ο σκύλος μου.
36
00:02:58,094 --> 00:02:59,804
Είναι τέλειος!
37
00:03:00,096 --> 00:03:03,725
Θέλεις τα μπισκοτάκια
που μου έφτιαξε ο Μάρτιν;
38
00:03:04,434 --> 00:03:06,102
Τα μπισκότα μου με τη σταφίδα!
39
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
Ο σκύλος μου λέγεται
Βοηθός του Άγιου Βασίλη.
40
00:03:08,855 --> 00:03:10,231
Κάποτε μπήκε κάτω από το σπίτι
41
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
κι όταν βγήκε, ήταν γεμάτος μυρμήγκια.
42
00:03:12,317 --> 00:03:14,694
Μετά μπήκε σε μια εκκλησία
κι ήπιε όλο τον αγιασμό.
43
00:03:14,903 --> 00:03:15,987
Ουάου!
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,573
Ευχαριστούμε, Μπαρτ. Μπράβο.
45
00:03:20,992 --> 00:03:23,494
Ήξερα τον σκύλο προτού έρθει στην τάξη.
46
00:03:29,751 --> 00:03:33,171
Ο ήχος της δυνατής ηφαιστειακής έκρηξης
47
00:03:33,296 --> 00:03:37,884
που γεννά το πιο μεγαλειώδες γεώδες,
ένα από τα πιο...
48
00:03:38,009 --> 00:03:41,512
Δεν το κάνεις σωστά! Πρέπει
να τον χαϊδέψεις δυνατά για να το νιώσει.
49
00:03:43,848 --> 00:03:45,767
Κοιτάξτε! Ο σκύλος φτερνίστηκε!
50
00:03:46,267 --> 00:03:47,518
Νομίζει ότι είναι άνθρωπος.
51
00:03:48,811 --> 00:03:50,772
Κουτάβι. Έλα εδώ, κουτάβι!
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
Δώστε σημασία στο γεώδες μου.
53
00:03:56,778 --> 00:03:59,989
Έλεος. Καλά. Ξαναγυρνάμε στην άσκηση.
54
00:04:00,365 --> 00:04:02,200
Μπαρτ, βάλε μέσα τον σκύλο.
55
00:04:19,133 --> 00:04:20,760
ΠΟΙΚΙΛΙΑ ΑΛΟΓΟΥ
ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ ΟΡΧΕΙΣ
56
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
Περισσότεροι όρχεις, περισσότερο σίδηρο.
57
00:04:30,520 --> 00:04:33,356
Κυρία Χούβερ,
ένας σκύλος είναι στον αεραγωγό.
58
00:04:33,815 --> 00:04:37,694
Ραλφ, θυμάσαι τότε που είπες
ότι ο Σνάγκλπους ήταν έξω;
59
00:04:38,069 --> 00:04:39,946
Πήγαινε στο μπάνιο.
60
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΚΙΝΕΡ
61
00:04:42,073 --> 00:04:45,535
Ξέρω ότι οι γονείς του Γουάινστιν
αναστατώθηκαν,
62
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
αλλά ήμουν σίγουρος ότι έλεγε ψέματα.
63
00:04:48,454 --> 00:04:52,417
Ακούγεται τόσο ψεύτικο. "Γιομ Κιπούρ."
64
00:04:57,005 --> 00:04:59,215
Κύριε, πρέπει να έρθετε γρήγορα!
65
00:04:59,590 --> 00:05:02,468
Ένας σκύλος τρέχει στους αεραγωγούς!
66
00:05:02,927 --> 00:05:05,346
Κατάλαβα. Παιδιά,
σας μιλάει ο Διευθυντής Σκίνερ.
67
00:05:05,888 --> 00:05:09,017
Παραμείνετε ήρεμοι.
Υπάρχει ένας σκύλος στους αεραγωγούς.
68
00:05:22,280 --> 00:05:24,365
Γουίλι, μπες στον αεραγωγό να τον βρεις.
69
00:05:24,741 --> 00:05:27,577
Τι; Χαζέψατε;
70
00:05:27,869 --> 00:05:31,289
Δεν χωράω μέσα στον αεραγωγό,
μεντοφάγε που παίζεις κροκέ!
71
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
Αλείψου με λίπος και μπες μέσα...
72
00:05:33,875 --> 00:05:37,170
-τεμπέλικε κοτσανόβιε!
-Ωραίο.
73
00:05:38,713 --> 00:05:41,174
Μαγείρισσα Ντόρις, έχεις καθόλου λίπος;
74
00:05:41,341 --> 00:05:42,675
Ναι. Ναι, έχω.
75
00:05:42,925 --> 00:05:44,302
Τότε άλειψέ με, γυναίκα!
76
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Εντάξει.
77
00:06:01,277 --> 00:06:03,196
ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΣΧΟΛΕΙΟΥ
78
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
Θεούλη μου! Έρχεται από πίσω του!
79
00:06:13,206 --> 00:06:15,833
Τι στο... Όχι!
80
00:06:25,093 --> 00:06:26,219
Σταματήστε το!
81
00:06:26,761 --> 00:06:28,554
Γυρίστε όλοι στις τάξεις σας.
82
00:06:30,014 --> 00:06:32,975
Όποτε νευριάζω τόσο, έχω λόξυγκα.
Στην ώρα μου.
83
00:06:50,993 --> 00:06:54,539
Δεν υπάρχει ζώο που μπορεί να ξεφύγει
από λαδωμένο Σκοτσέζο.
84
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Τώρα πάμε έξω.
85
00:07:00,378 --> 00:07:04,215
Με ζαλίζει περισσότερο κι από
το καμπαναριό στο Κοργκεγκλουγουάγκεν.
86
00:07:08,719 --> 00:07:10,179
Μπράβο, παιδιά.
87
00:07:13,891 --> 00:07:17,562
Ο Επιθεωρητής Τσάλμερς
έρχεται να επισκεφτεί κάποιον.
88
00:07:17,895 --> 00:07:19,021
Δεν... μπορώ...
89
00:07:19,647 --> 00:07:21,399
να το αντέξω.
90
00:07:22,191 --> 00:07:23,067
ΕΞΟΔΟΣ
91
00:07:23,192 --> 00:07:25,278
-Σκίνερ!
-Επιθεωρητή Τσάλμερς,
92
00:07:25,361 --> 00:07:28,698
δεν χρειαζόταν να έρθετε ως εδώ.
Όλα είναι υπό έλεγχο.
93
00:07:31,617 --> 00:07:34,454
Είμαι ως εδώ!
Είμαι ως εδώ με αυτό το σχολείο, Σκίνερ!
94
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
Χαμηλές βαθμολογίες,
95
00:07:36,122 --> 00:07:38,666
άπειρες τάξεις με κακάσχημα παιδιά!
96
00:07:38,875 --> 00:07:40,543
Νομίζω ότι η εμφάνιση των παιδιών...
97
00:07:40,668 --> 00:07:43,796
Σίμουρ, έχεις μπλέξει πολύ άσχημα.
98
00:07:45,798 --> 00:07:49,969
Λιώνω όταν κοιτάζω
αυτό το κουτάβι στα μάτια.
99
00:07:50,553 --> 00:07:52,638
Σίμουρ, σου τα συγχωρώ όλα.
100
00:07:54,098 --> 00:07:55,308
Κάντε χώρο για τον Γουίλι!
101
00:07:57,018 --> 00:07:59,896
Είπα κάντε χώρο για τον Γουίλι,
φουσκωμένε φαφλατά!
102
00:08:01,022 --> 00:08:03,316
Σίμουρ. Απολύεσαι!
103
00:08:04,108 --> 00:08:07,111
Συγγνώμη. Με αποκαλέσατε ψεύτη;
104
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
Όχι. Είπα ότι απολύεσαι.
105
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Αυτό είναι χειρότερο.
106
00:08:22,210 --> 00:08:25,004
Νόμιζα ότι θα χαιρόμουν
τη μέρα που θα έφευγε ο Σκίνερ,
107
00:08:25,379 --> 00:08:29,800
αλλά έχω απλά ένα περίεργο συναίσθημα
στο πίσω μέρος του κεφαλιού μου.
108
00:08:30,051 --> 00:08:31,677
Είναι ενοχή. Νιώθεις ένοχος
109
00:08:31,761 --> 00:08:34,222
επειδή τα κόλπα σου
του κόστισαν τη δουλειά του.
110
00:08:34,514 --> 00:08:36,390
Ναι, μάλλον είναι ενοχή.
111
00:08:40,728 --> 00:08:41,771
Για να καταλάβω.
112
00:08:41,979 --> 00:08:45,650
Σας άφησαν να φύγετε νωρίτερα
επειδή έφερες σκύλο;
113
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
-Ναι, αλλά...
-Πάω στη δουλειά.
114
00:08:48,528 --> 00:08:50,947
-Αρκετά διασκέδασε ο σκύλος.
-Μα Μαρτζ...
115
00:08:51,239 --> 00:08:53,282
τα σκυλιά δεν διασκεδάζουν ποτέ αρκετά.
116
00:08:53,407 --> 00:08:54,492
Κοίτα.
117
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Εντάξει. Δεν θα πάρω τον σκύλο. Έλα εδώ.
118
00:09:04,126 --> 00:09:05,878
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
119
00:09:06,128 --> 00:09:08,923
Λόγω της ξαφνικής αποχώρησης
του κυρίου Σκίνερ,
120
00:09:09,215 --> 00:09:11,551
πρέπει να διορίσω καινούργιο διευθυντή.
121
00:09:12,343 --> 00:09:13,427
Λέοπολντ.
122
00:09:14,554 --> 00:09:18,724
Εντάξει, αλητάκια. Τεντώστε τα αυτιά σας
123
00:09:19,183 --> 00:09:20,977
γιατί θα το πω μόνο μία φορά.
124
00:09:21,561 --> 00:09:22,728
Από εδώ και πέρα,
125
00:09:22,937 --> 00:09:27,358
τα πράγματα θα αλλάξουν πάρα πολύ εδώ...
126
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
με τον νέο διευθυντή, τον Νεντ Φλάντερς.
127
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
Καλημερούδια σε όλα τα καλά παιδάκια.
128
00:09:36,742 --> 00:09:40,121
Ως πρόεδρος του Συλλόγου Γονέων,
είμαι καταχαρούμενος που θα αναλάβω
129
00:09:40,246 --> 00:09:42,707
και πιστεύω ότι, πέρα από διευθυντής,
θα είμαι και φίλος.
130
00:09:45,543 --> 00:09:49,380
Ναι, κι εγώ θα είμαι και επιθεωρητής!
131
00:09:52,508 --> 00:09:54,885
Είναι το ίδιο αστείο. Τι παίζει, Λέο;
132
00:09:55,219 --> 00:09:58,055
Ξέρω ότι θέλετε πολύ
να γυρίσετε στο μάθημα...
133
00:09:59,640 --> 00:10:02,476
αλλά είπα να σπάσουμε τον πάγο
με λίγες ερωτήσεις.
134
00:10:05,396 --> 00:10:08,566
Φίλε, κάνε μια ερώτηση,
αλλιώς θα πρέπει να κάνουμε μάθημα.
135
00:10:10,901 --> 00:10:12,403
-Ναι, εσύ.
-Ναι.
136
00:10:13,529 --> 00:10:15,573
Αναρωτιόμουν...
137
00:10:16,282 --> 00:10:20,494
Ποια είναι η πολιτική σας
για το μεσημεριανό;
138
00:10:20,828 --> 00:10:25,124
Θα πω ότι θέλω οι μαθητές
να "μακαρονεύουν" καλά.
139
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Πρέπει να παλέψω
για να τα κερδίσω τα παιδιά!
140
00:10:32,840 --> 00:10:34,884
Δείτε τι κάνατε, μικρά φρικιά!
141
00:10:37,136 --> 00:10:38,846
ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ
142
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
Νεαρέ, το γιγαντιαίο σου χωνάκι
143
00:10:41,515 --> 00:10:44,018
ειρωνεύεται την πολιτική
του σελφ σέρβις μας.
144
00:10:44,226 --> 00:10:48,856
Μπαρτ, κοίτα. Είναι ο διευθυντής Σκίνερ
και νομίζω ότι τρελάθηκε.
145
00:10:49,023 --> 00:10:51,233
Δεν φοράει ούτε κοστούμι ούτε γραβάτα.
146
00:10:51,317 --> 00:10:52,360
ΜΠΙΡΑ ΝΤΑΦ
147
00:10:52,526 --> 00:10:53,569
Διευθυντή Σκίνερ...
148
00:10:54,904 --> 00:10:57,782
συγγνώμη που απολυθήκατε
εξαιτίας του σκύλου μου
149
00:10:58,199 --> 00:11:01,577
και που σας δάγκωσε
και μετά σας πήδηξε το πόδι.
150
00:11:02,119 --> 00:11:04,372
Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
151
00:11:05,039 --> 00:11:08,376
Τώρα έχω επιτέλους χρόνο
να κάνω αυτό που πάντα ήθελα,
152
00:11:08,584 --> 00:11:09,960
να γράψω ένα μυθιστόρημα.
153
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Αφορά ένα φουτουριστικό λούνα παρκ
154
00:11:12,963 --> 00:11:16,550
όπου έρχονται στη ζωή οι δεινόσαυροι
με υψηλή κλωνοποιητική τεχνολογία.
155
00:11:16,842 --> 00:11:19,595
Λέγεται Ο Μπίλι και ο Κλωνόσαυρος.
156
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
Πλάκα μου κάνετε.
157
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Σκεφτήκατε κάτι που έχει ήδη γίνει.
158
00:11:24,475 --> 00:11:26,936
Και του δώσατε ένα όνομα
που δεν θα αρέσει σε κανέναν.
159
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Δεν το σκεφτήκατε;
160
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
...μπεστ σέλερ για 18 μήνες!
161
00:11:30,648 --> 00:11:31,899
Ήταν σε κάθε περιοδικό!
162
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
...από τις δημοφιλέστερες ταινίες!
163
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
Τι σκεφτόσασταν;
164
00:11:37,238 --> 00:11:38,656
Ευχαριστούμε. Να ξανάρθετε.
165
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΛΑΝΤΕΡΣ
166
00:11:42,702 --> 00:11:45,204
Μπαρτ, δεν είμαι εδώ ούτε μια βδομάδα
167
00:11:45,329 --> 00:11:47,748
και σε έχουν στείλει
στο γραφείο μου 11 φορές.
168
00:11:48,040 --> 00:11:49,834
Τώρα που έχω μπουκίτσες φυστικοβούτυρου,
169
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
είσαι εδώ ανά μία ώρα.
170
00:11:52,253 --> 00:11:53,879
Θα είναι σύμπτωση.
171
00:11:54,171 --> 00:11:56,465
Τέλος πάντων, Μπαρτ,
πρέπει να σε τιμωρήσω.
172
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
Δεν είναι λέσχη εδώ.
173
00:11:59,760 --> 00:12:02,096
Συγγνώμη. Πίνεις Slice ή Yoo-hoo;
174
00:12:02,430 --> 00:12:03,472
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
175
00:12:03,639 --> 00:12:06,892
Για να δούμε. "Tide. Cheer.
176
00:12:08,144 --> 00:12:11,021
"Bold. Biz.
177
00:12:12,064 --> 00:12:14,150
"Fab. All.
178
00:12:14,942 --> 00:12:17,403
"Gain. Wisk."
179
00:12:18,237 --> 00:12:21,824
Νομίζω ότι σήμερα θα δοκιμάσω το Bold.
180
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
Μπαρτ, τι κάνεις; Πώς πάει το σχολείο;
181
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
Είναι πολύ ωραία.
182
00:12:31,625 --> 00:12:35,212
Χάρηκα που σας είδα.
183
00:12:35,379 --> 00:12:37,256
Ναι; Τότε να τα ξαναπούμε.
184
00:12:37,423 --> 00:12:39,717
Το Σάββατο στο σπίτι μου. Ξέρεις πού μένω;
185
00:12:41,010 --> 00:12:42,052
Όχι.
186
00:12:46,807 --> 00:12:48,142
Μια φλεγόμενη σακούλα;
187
00:12:48,893 --> 00:12:51,645
Αυτά τα νέα ιταλικά μοκασίνια
θα την εξαφανίσουν.
188
00:12:53,731 --> 00:12:55,107
Έχω δουλειά το Σάββατο.
189
00:12:57,067 --> 00:13:00,112
-Έι!
-Πήραμε τα εσώρουχα του Σκίνερ!
190
00:13:00,279 --> 00:13:03,908
Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
για αυτό, κύριε πρώην Διευθυντή.
191
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
Δεν ισχύει αυτό.
Μπορώ να πάρω νέα εσώρουχα.
192
00:13:07,703 --> 00:13:10,706
Όχι, δεν μπορώ. Τα χρειαζόμουν. Αλήθεια.
193
00:13:18,839 --> 00:13:21,592
Πρέπει να είσαι ο φίλος του Σίμουρ.
194
00:13:21,801 --> 00:13:24,595
Είναι στο δωμάτιό του.
Μην ακουμπήσεις την ταπετσαρία.
195
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
Πιο αλέγκρο
από την προηγούμενη φορά. Μπαρτ!
196
00:13:34,396 --> 00:13:35,481
Καλώς ήρθες.
197
00:13:35,731 --> 00:13:37,900
Να σου προσφέρω
ένα Dr. Pepper χωρίς καφεΐνη
198
00:13:38,025 --> 00:13:40,069
ή ένα ατομικό κοκτέιλ φρούτων;
199
00:13:41,529 --> 00:13:43,739
Δεν θέλω. Τι είναι αυτό;
200
00:13:44,865 --> 00:13:46,325
Η στολή μου από το Βιετνάμ.
201
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
Ήμουν ο λοχίας τους.
Ήταν οι πιστοί μου στρατιώτες.
202
00:13:49,829 --> 00:13:52,331
Την τραβήξαμε λίγο πριν
με πυροβολήσουν στην πλάτη.
203
00:13:52,873 --> 00:13:55,543
Ήταν περίεργο
γιατί ήμασταν σε συναυλία του Μπομπ Χόουπ.
204
00:13:55,709 --> 00:13:58,796
Προσπαθούσα να πείσω τον Τζόι
να βάλει ένα παντελόνι!
205
00:13:58,963 --> 00:14:01,090
Σίμουρ, ήρθε ο φίλος σου ο Μπαρτ!
206
00:14:01,549 --> 00:14:02,758
Το ξέρω, μητέρα!
207
00:14:03,050 --> 00:14:06,554
Σίμουρ, θέλεις να σου πω όταν πάει 7:30;
208
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
Όχι, μητέρα!
209
00:14:10,516 --> 00:14:12,226
ΟΙ ΔΙΕΘΥΝΤΕΣ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ
ΕΝΝΙΑ ΜΗΝΕΣ ΤΟ ΧΡΟΝΟ
210
00:14:12,351 --> 00:14:14,895
Ο Νεντ Φλάντερς απαγόρευσε την τιμωρία
211
00:14:15,187 --> 00:14:17,731
κι όλο το σχολείο δουλεύει
με σύστημα εντιμότητας;
212
00:14:17,857 --> 00:14:21,485
Ναι, και οι καθηγητές φοβούνται
να βγουν από το γραφείο τους.
213
00:14:24,655 --> 00:14:26,574
Το σχολείο πρέπει να καταρρέει.
214
00:14:27,908 --> 00:14:29,785
Θεούλη μου.
215
00:14:30,744 --> 00:14:32,079
Κανείς δεν με ανέφερε, έτσι;
216
00:14:33,581 --> 00:14:35,916
Νομίζω ότι άκουσα κάποιον
να σας αναφέρει στο κυλικείο.
217
00:14:36,000 --> 00:14:38,127
Αλλά μπορεί να ζήτησε αποβουτυρωμένο γάλα.
218
00:14:38,252 --> 00:14:39,336
Ναι.
219
00:14:49,305 --> 00:14:50,806
Σκέφτηκα ότι θα σου αρέσει εδώ.
220
00:14:51,056 --> 00:14:53,267
Φτιάχνουν πίτα πίτσας
με ό,τι υλικά θέλεις.
221
00:14:53,517 --> 00:14:56,520
Γεια σου, Σίμουρ!
Θέλεις το κλασικό σου τραπέζι;
222
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
Όχι, Λουίτζι.
223
00:14:58,355 --> 00:15:01,567
Θα ήθελα ένα με δύο καρέκλες.
Απόψε θα φάω με έναν φίλο.
224
00:15:01,901 --> 00:15:03,903
Μπράβο σου.
225
00:15:08,198 --> 00:15:09,325
Φέρονται πολύ ωραία εδώ.
226
00:15:09,491 --> 00:15:14,622
Σαλβατόρε, μάντεψε ποιος ήρθε.
Ο κύριος Κουταμάρας κι ένα άσχημο παιδί.
227
00:15:22,755 --> 00:15:28,052
Είναι τέλειο! Όχι μόνο δεν μαθαίνω τίποτα,
αλλά ξεχνάω και αυτά που ξέρω.
228
00:15:28,677 --> 00:15:30,387
Κι όλα αυτά, χάρη σε σένα, Μπαρτ.
229
00:15:30,554 --> 00:15:31,972
Ναι, τέλεια.
230
00:15:32,306 --> 00:15:33,682
Τι συμβαίνει;
231
00:15:33,849 --> 00:15:36,727
Δεν βλέπεις, Μίλχαουζ; Το παρακάναμε.
232
00:15:36,894 --> 00:15:40,981
-Χρειαζόμαστε τον Σκίνερ.
-Το πιάτο μου άδειασε!
233
00:15:46,362 --> 00:15:49,490
Χάρη σε σας έμαθα να διαβάζω,
Διευθυντή Σκίνερ.
234
00:15:49,698 --> 00:15:51,909
Κύριε, σας έψησα μπισκότα με σταφίδα.
235
00:15:52,159 --> 00:15:55,996
Διευθυντή Σκίνερ,
έκανα εμετό στο γραφείο σας.
236
00:16:04,755 --> 00:16:06,173
Είσαι ο φίλος του Σίμουρ.
237
00:16:06,423 --> 00:16:07,967
Σου άφησε αυτό το σημείωμα.
238
00:16:08,634 --> 00:16:09,635
Αγαπημένε μου Μπαρτ...
239
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
Δεν θα ξεχάσω τη φιλία σου
αυτήν τη δύσκολη περίοδο.
240
00:16:12,805 --> 00:16:15,224
Ωστόσο, θα επιστρέψω
στο μόνο πράγμα, πέραν του σχολείου,
241
00:16:15,307 --> 00:16:16,892
που έδωσε νόημα στη ζωή μου.
242
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Επανακατατάχτηκα στον στρατό των ΗΠΑ.
243
00:16:20,396 --> 00:16:23,273
Με εκτίμηση, Λοχίας Σίμουρ Σκίνερ.
244
00:16:28,487 --> 00:16:29,613
Τραπέζι για έναν.
245
00:16:30,197 --> 00:16:35,369
Σου λείπει ο φίλος σου; Μην ανησυχείς.
Η μαγειρική μου θα σου φτιάξει το κέφι.
246
00:16:36,578 --> 00:16:40,249
Σαλβατόρε, δώσε στο άσχημο παιδάκι
ένα τηγάνι κόκκινο σκατό!
247
00:16:43,335 --> 00:16:46,547
ΟΧΥΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
248
00:16:46,672 --> 00:16:48,590
Χαίρομαι που έχουμε κι άλλον βετεράνο.
249
00:16:48,882 --> 00:16:50,843
Κι εγώ πήρα πολλά μετάλλια
250
00:16:51,010 --> 00:16:54,138
επειδή προστάτεψα
το Montgomery Ward στο Κουβέιτ.
251
00:16:54,638 --> 00:16:56,557
Ναι, Συνταγματάρχη. Θα είμαι υπεύθυνος
252
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
για να πλάσω τους νεοσύλλεκτους
σε πειθαρχημένη,
253
00:16:58,892 --> 00:17:00,394
καλά εκπαιδευμένη μονάδα πεζικού.
254
00:17:00,644 --> 00:17:02,771
Ναι. Έρχονται.
255
00:17:06,608 --> 00:17:08,902
Γεια. Από πού παίρνω χειροβομβίδες;
256
00:17:08,986 --> 00:17:11,739
Δεν υπάρχουν ομαδικές τουαλέτες πια, έτσι;
257
00:17:15,451 --> 00:17:19,246
Νεντ, ο Χόμερ κι εγώ ανησυχούμε λίγο
με τον τρόπο διοίκησης του σχολείου.
258
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
Ναι, ανησυχούμε βαθύτατα.
259
00:17:22,166 --> 00:17:24,710
Μπορεί να είμαι λίγο χαλαρός,
260
00:17:24,835 --> 00:17:28,464
αλλά αυτό είναι επειδή ο μπαμπάς μου
ήταν σκληρός μαζί μου όσο μεγάλωνα.
261
00:17:34,136 --> 00:17:35,429
Ουπς!
262
00:17:35,763 --> 00:17:37,556
Ρε φίλε!
263
00:17:37,765 --> 00:17:40,017
Ο Νεντ έχυσε μελάνι
σε όλα μου τα ποιήματα!
264
00:17:40,142 --> 00:17:43,395
Είναι σκασμένο λάστιχο. Είναι κύβος, φίλε.
265
00:17:43,645 --> 00:17:46,315
Μας στέλνει
απευθείας στην Κυβούπολη, Μόνα.
266
00:17:52,154 --> 00:17:54,323
Γνώρισα μια γυναίκα στο Παρίσι
267
00:17:54,448 --> 00:17:56,492
Είχε μια τρύπα στα εσώρουχά της
268
00:17:56,700 --> 00:17:58,619
Περιμένετε.
Πού μάθατε αυτές τις χυδαιότητες;
269
00:17:58,869 --> 00:18:01,330
Την ακούσαμε από τη μονάδα
του Συνταγματάρχη Κλαρκ.
270
00:18:01,538 --> 00:18:03,624
Δεν έχει χυδαιότητες στη δική μου μονάδα.
271
00:18:03,874 --> 00:18:05,209
Ήρθατε σε μένα για να μάθετε.
272
00:18:06,210 --> 00:18:08,462
Δεν το ξέρω αλλά μου το είπαν
273
00:18:08,545 --> 00:18:10,672
Ο Παρθενώνας είναι πολύ παλιός
274
00:18:10,923 --> 00:18:13,258
-Πόσο παλιός
-Δεν ξέρουμε
275
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
Είναι καλό, αλλά θέλει βελτίωση.
276
00:18:23,018 --> 00:18:26,355
Δεν πίστευα ότι ο διευθυντής Σκίνερ
μπορεί να γίνει πιο νομοταγής,
277
00:18:26,480 --> 00:18:27,606
αλλά ορίστε.
278
00:18:27,731 --> 00:18:28,774
Είναι περίεργο, Λίσα.
279
00:18:29,108 --> 00:18:32,277
Μου λείπει ως φίλος,
αλλά μου λείπει περισσότερο ως εχθρός.
280
00:18:32,486 --> 00:18:35,823
Νομίζω ότι χρειάζεσαι τον Σκίνερ, Μπαρτ.
Όλοι χρειάζονται έναν εχθρό.
281
00:18:36,073 --> 00:18:37,991
Ο Σέρλοκ Χολμς είχε τον Δρ. Μοριάρτι.
282
00:18:38,283 --> 00:18:39,868
Το Mountain Dew έχει το Mello Yello.
283
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
Ακόμη κι η Μάγκι
έχει το μωρό με το ένα φρύδι.
284
00:18:49,169 --> 00:18:52,256
ΟΧΥΡΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
285
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Άνθρωπος στο πεδίο βολής! Αλλάξτε πορεία!
286
00:19:06,103 --> 00:19:07,938
Δεκαέξι νέες αντλίες για βενζίνη!
287
00:19:08,188 --> 00:19:10,440
Tώρα μπορούμε
να ανταγωνιστούμε τη Gas-n-Pulp.
288
00:19:15,487 --> 00:19:18,448
Αν ξεφορτωνόμασταν τον Φλάντερς,
θα γυρνούσατε;
289
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
Παραδέχομαι ότι μου λείπει το σχολείο.
290
00:19:21,994 --> 00:19:24,830
Ειλικρινά, ο στρατός
δεν είναι όπως τον θυμόμουν.
291
00:19:25,289 --> 00:19:26,707
Στα μούτρα σου, Λοχία!
292
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Βασικά, είναι ακριβώς όπως τον θυμάμαι.
293
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
Θέλω να επιστρέψω, Μπαρτ
294
00:19:32,588 --> 00:19:35,591
αλλά δεν μου φαίνεται
ότι θα απολύσουν τον Φλάντερς.
295
00:19:35,841 --> 00:19:37,843
Μπορώ να φροντίσω ώστε να απολυθεί.
296
00:19:38,302 --> 00:19:39,636
Εξαιτίας μου δεν απολυθήκατε;
297
00:19:41,221 --> 00:19:42,431
Ναι.
298
00:19:42,764 --> 00:19:45,559
Καταλαβαίνεις
ότι αν γίνω πάλι διευθυντής...
299
00:19:46,476 --> 00:19:47,895
δεν θα είμαστε πια φίλοι...
300
00:19:48,520 --> 00:19:49,980
εκτός αν θες να γίνεις καλός μαθητής.
301
00:19:50,981 --> 00:19:52,399
Αυτό δεν θα γίνει ποτέ.
302
00:19:52,858 --> 00:19:56,695
Θα έχουμε πάντα το πλυντήριο.
303
00:19:56,862 --> 00:19:57,905
Ναι.
304
00:20:03,202 --> 00:20:04,286
Τι κάνει αυτός εδώ;
305
00:20:04,578 --> 00:20:05,829
Μόλις έμαθε
306
00:20:05,954 --> 00:20:08,832
ότι θα απολύσουμε τον Νεντ Φλάντερς,
επέμεινε να μας βοηθήσει.
307
00:20:08,957 --> 00:20:10,792
-Αλήθεια είναι.
-Αυτό είναι το σχέδιο.
308
00:20:10,959 --> 00:20:12,628
Μόλις έρθει ο Τσάλμερς
για την επιθεώρηση
309
00:20:12,711 --> 00:20:14,880
και δει πόσο χάλια είναι το σχολείο,
310
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
θα απολύσει αμέσως τον Νεντ.
311
00:20:17,132 --> 00:20:20,010
Απομένει μια ερώτηση.
Πώς θα φύγω από τον στρατό;
312
00:20:20,260 --> 00:20:22,763
Κανένα πρόβλημα.
Θα την πέσεις στον ανώτερό σου.
313
00:20:23,096 --> 00:20:26,183
Έγινε. Και το εννοώ.
314
00:20:26,892 --> 00:20:29,603
-Τι συμβαίνει εδώ;
-Τίποτα.
315
00:20:38,028 --> 00:20:40,822
Έλα, Τσάλμι.
Απέλυσες τον Σκίνερ για πολύ λιγότερα.
316
00:20:41,031 --> 00:20:43,825
Ναι, αλλά ο Σκίνερ με ενοχλούσε πολύ.
317
00:20:44,409 --> 00:20:46,828
Εξάλλου, όπως το πάνε
τα δημόσια σχολεία στην Αμερική,
318
00:20:46,954 --> 00:20:48,497
όλα έτσι θα είναι σε λίγους μήνες.
319
00:20:48,914 --> 00:20:51,833
Λέω να χαλαρώσεις και να το απολαύσεις.
Θα είναι τρομερά.
320
00:20:52,042 --> 00:20:54,044
Γεια χαρούλα, φιλαράκια μου.
321
00:20:54,670 --> 00:20:58,423
Ας ευχαριστήσουμε τον Θεό
για άλλη μια όμορφη μέρα στο σχολείο.
322
00:20:58,882 --> 00:21:02,552
Να ευχαριστήσουμε τον Θεό;
Ακούγεται σαν προσευχή.
323
00:21:03,011 --> 00:21:06,139
Προσευχή! Σε δημόσιο σχολείο!
324
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
Ο Θεός δεν έχει θέση εδώ μέσα,
325
00:21:09,434 --> 00:21:11,937
όπως δεν έχουν οι αλήθειες
σε μια οργανωμένη θρησκεία!
326
00:21:12,354 --> 00:21:15,899
Σίμπσον, θα γίνει αυτό που θέλεις.
Τέλος ο Φλάντερς.
327
00:21:19,111 --> 00:21:21,863
Πέρασα πολύ ωραία εδώ, Επιθεωρητά.
328
00:21:22,239 --> 00:21:24,825
Ο Θεός να σας έχει καλά.
329
00:21:24,908 --> 00:21:26,660
Φύγε, άνθρωπε του Θεού.
330
00:21:26,827 --> 00:21:27,869
Εντάξει, λοιπόν.
331
00:21:28,537 --> 00:21:31,164
Ντίρκσεν, βάλε μέσα το πουκάμισο.
Τζάφι, φτύσε την τσίχλα.
332
00:21:31,498 --> 00:21:34,543
Θεωρείς καλή ιδέα να δώσεις πίσω
στο φρικιό τη δουλειά του;
333
00:21:34,793 --> 00:21:36,586
Φαίνεται να ξέρει
τα ονόματα των μαθητών του.
334
00:21:38,547 --> 00:21:41,300
Οπότε, είμαστε και πάλι εχθροί.
335
00:21:41,466 --> 00:21:42,467
Ναι.
336
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
-Ευχαριστώ, Μπαρτ.
-Τίποτα.
337
00:21:48,056 --> 00:21:50,100
ΚΛΟΤΣΗΣΤΕ ΜΕ
338
00:21:51,643 --> 00:21:54,479
ΔΙΔΑΞΤΕ ΜΕ
339
00:21:56,064 --> 00:21:57,607
Θεούλη μου.
340
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου