1 00:00:06,673 --> 00:00:09,926 TROHETSEDEN HYLLAR INTE SATAN 2 00:00:35,618 --> 00:00:39,414 Trist jobb. Det händer aldrig nåt spännande. 3 00:00:40,415 --> 00:00:44,169 Gratulerar, Homer Simpson! Du har vunnit de anställdas tävling! 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,628 VINNARE 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,631 -Vad får jag? -Du får rengöra skorstenen... 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,800 ...en hel dag. 7 00:01:04,647 --> 00:01:07,692 Det här var inget bra pris. 8 00:01:07,776 --> 00:01:13,198 Det är ett smutsigt jobb, men killarna på toppen jobbar hårdare. 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 EXTRA LYXIGA POTATISCHIPS 10 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 Kommer aldrig 17.00? 11 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 Försiktigt, Smithers. Tvättsvampen har hörn. 12 00:01:25,085 --> 00:01:27,295 Jag hämtar en rund istället. 13 00:01:28,755 --> 00:01:31,549 Smithers, jag sjunker. 14 00:01:31,633 --> 00:01:33,093 Jag sjunker. 15 00:01:33,802 --> 00:01:35,220 Livet... 16 00:01:35,303 --> 00:01:37,097 ...passerar... 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,264 ...inför... 18 00:01:40,225 --> 00:01:42,268 ...ögon... 19 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 Du får sparken! 20 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 Dansa! 21 00:01:55,824 --> 00:01:58,034 Dansa! 22 00:02:02,080 --> 00:02:05,333 Äntligen ska vi stoppa de där storföretagen- 23 00:02:05,416 --> 00:02:07,794 -från att dumpa radioaktivt avfall. 24 00:02:07,877 --> 00:02:11,673 -Nej, båten sjunker! -Det var jag! 25 00:02:11,756 --> 00:02:15,135 Mannen ni litade på heter inte Wavy Gravy! 26 00:02:16,344 --> 00:02:21,141 Och hela tiden har jag rökt ofarlig tobak. 27 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 Här är en tvättsvamp av sämskskinn. 28 00:02:31,818 --> 00:02:34,696 Herregud! Mr Burns har dött! 29 00:02:34,779 --> 00:02:39,325 Varför dör de goda så unga? 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 Du dödade mig nästan! 31 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 Snälla, sir... 32 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 Ni kan bli... 33 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 ...förkyld. 34 00:02:51,129 --> 00:02:54,883 Smithers, inser du att om jag dött, så finns det ingen- 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 -som ärver mig? 36 00:02:56,843 --> 00:02:59,762 På grund av mitt hektiska schema och slöa sperma- 37 00:02:59,846 --> 00:03:02,056 -har jag ingen arvinge. 38 00:03:02,140 --> 00:03:07,228 Jag har ingen att lämna min enorma förmögenhet till. 39 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 Ingen. 40 00:03:10,023 --> 00:03:12,317 Du, Smithers? Nej, min kära vän. 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,736 Du ska få en högre belöning. 42 00:03:15,528 --> 00:03:19,908 När jag dör, begravs du levande med mig. 43 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 Fint. 44 00:03:24,245 --> 00:03:27,332 SISKEL & EBERT "TVÅ TUMMAR UPP" 45 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 THX FÅR PUBLIKEN ATT LYSSNA 46 00:03:42,055 --> 00:03:45,183 Högre! 47 00:03:47,727 --> 00:03:49,687 Hej, jag heter Montgomery Burns. 48 00:03:50,355 --> 00:03:53,441 Jag letar efter en ung, manlig arvinge- 49 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 -som får ärva min förmögenhet. 50 00:03:56,069 --> 00:04:00,865 Min stora, stora, stora förmögenhet. 51 00:04:01,407 --> 00:04:03,201 Stor. 52 00:04:04,911 --> 00:04:10,792 Det blir uttagningar på mitt gods imorgon. Nu till kvällens film. 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,753 Vadå? Nåja. 54 00:04:22,887 --> 00:04:25,181 UTTAGNINGAR TILL BURNS ARVINGE 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,474 ANDRA KAN DRA ÅT HELVETE 56 00:04:28,017 --> 00:04:30,979 Vad du ska tänka på? Använd din energi. 57 00:04:34,440 --> 00:04:38,194 Jag kan bara erbjuda dig min kärlek. 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Inga nördar, sa jag. 59 00:04:40,780 --> 00:04:45,076 -Mamma tycker jag är cool. -Nästa. 60 00:04:45,493 --> 00:04:48,705 Ge mig din förmögenhet, annars slår jag ner dig! 61 00:04:48,788 --> 00:04:52,000 Jag gillar hans energi! Sätt upp honom på listan. 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,930 Tack. Ge pojken en extra poäng. 63 00:05:07,724 --> 00:05:10,685 Jag föreslår att arvingen inte måste vara pojke. 64 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 -I det mansdominerade samhället... -Jag vet inte vad du menar. 65 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 Men inga flickor! 66 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Plan B funkar inte. 67 00:05:19,319 --> 00:05:22,280 Sådär. Du är vårt sista hopp. 68 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 Jag vill inte vara här, pappa. 69 00:05:24,824 --> 00:05:28,161 Jag tände en eld i morse, jag borde se till den. 70 00:05:28,244 --> 00:05:31,205 I vanliga fall skulle jag inte tycka att det var en bra idé. 71 00:05:31,289 --> 00:05:34,959 Du måste inte bo med mr Burns, men du får alla hans pengar. 72 00:05:35,043 --> 00:05:37,295 De kan försörja dig i framtiden. 73 00:05:39,339 --> 00:05:42,717 Gratulerar. Du har tagit examen hos den dyraste- 74 00:05:42,800 --> 00:05:44,802 -och därför bästa skola som finns. 75 00:05:46,596 --> 00:05:50,475 Hej, Marge. Jag heter Lee Majors. Vill du rymma med mig? 76 00:05:51,392 --> 00:05:53,227 Visst. 77 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Jag måste sluta fantisera om Lee Majors. 78 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Bara en gång till... 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,244 Okej, jag skrev ner vad du ska säga. 80 00:06:10,328 --> 00:06:12,914 Läs det, och det går bra. 81 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 "Hej, mr... 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 ...Kurns. 83 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 Jag dåligt vill... 84 00:06:20,296 --> 00:06:22,673 ...pengar nu. Jag sjuk." 85 00:06:23,424 --> 00:06:24,842 Han läser väl. 86 00:06:24,926 --> 00:06:27,970 "Så plocka mig, mr Burns." 87 00:06:28,054 --> 00:06:30,348 -Det är "Kurns"! -Nej. 88 00:06:30,431 --> 00:06:32,350 -Glöm det. -Han är sämst hittills. 89 00:06:32,433 --> 00:06:36,729 Skicka iväg alla! Utom du! Stig till vänster. 90 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Härligt. 91 00:06:53,329 --> 00:06:57,792 Urdåligt! Han fick sparken direkt! 92 00:07:01,003 --> 00:07:04,048 Jag tror att Bart och Lisa är upprörda. 93 00:07:04,132 --> 00:07:07,218 -Är det nåt du vill säga? -Ja. 94 00:07:07,301 --> 00:07:11,305 Ungar, ni gjorde ert bästa och misslyckades totalt. 95 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 Läxan är... 96 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 ...försök aldrig. 97 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 Mitt i baken. Det var jättekul. 98 00:07:21,149 --> 00:07:25,611 Det tjänar ingenting till. Jag får ge mina pengar till äggutvecklingen. 99 00:07:25,695 --> 00:07:29,490 Ägg är inte som de brukade vara, Smithers. 100 00:07:29,574 --> 00:07:33,953 Titta! En fågel har förstenats och flugit vilse. 101 00:07:34,036 --> 00:07:39,083 -Jag tror det är en sten, sir. -Vi får se vad labbet säger. 102 00:07:44,380 --> 00:07:47,091 Den där rackaren slår sönder alla mina fönster. 103 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 INGA FÖRSÄLJARE 104 00:08:04,317 --> 00:08:08,279 Titta, Smithers, en illvillig varelse. 105 00:08:08,362 --> 00:08:11,699 Honom ska jag ta hand om. 106 00:08:11,782 --> 00:08:14,118 Vad är det för dag idag? 107 00:08:14,202 --> 00:08:16,662 Idag? Det är julafton. 108 00:08:16,746 --> 00:08:19,665 Jag talade med honom. Vad är det för dag idag? 109 00:08:20,625 --> 00:08:27,006 Det ska jag säga dig! Idag blir du min arvinge. 110 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 Jag gillar honom. 111 00:08:35,139 --> 00:08:40,269 Skriv under här, så ärver din son min förmögenhet. 112 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Vi är rika! 113 00:08:42,647 --> 00:08:45,858 Bart, gå till godset och öppna alla fönster. 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,694 Vi vill få bort gamlingens lukt innan vi flyttar in. 115 00:08:48,778 --> 00:08:52,615 -Pappa, Burns har inte dött än. -Okej. 116 00:08:53,032 --> 00:08:57,036 Har du hälsan kvar? Inga hjärtproblem? 117 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 -Tja, jag... -Bu! 118 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Jag mår fint. 119 00:09:05,378 --> 00:09:08,756 Nu när du gått med på att ärva mig när jag dött- 120 00:09:08,839 --> 00:09:11,467 -måste jag återvända till mitt tomma gods- 121 00:09:11,551 --> 00:09:14,845 -för att invänta det oundvikliga... 122 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 ...ensam. 123 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Tänker du samma som jag? 124 00:09:20,601 --> 00:09:24,772 -Vi puttar honom nedför trapporna. -Nej! 125 00:09:24,855 --> 00:09:27,483 Eftersom han ger dig alla sina pengar... 126 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 ...vore det kanske bra om du tillbringade tid med honom. 127 00:09:30,486 --> 00:09:33,406 -Tja... -Kom igen, älskling. 128 00:09:33,489 --> 00:09:34,907 Okej. 129 00:09:34,991 --> 00:09:37,994 Varför får Bart göra det, när jag inte får... 130 00:09:38,077 --> 00:09:41,664 ...smyga i buskarna utanför Chef Boyardees hus? 131 00:09:47,795 --> 00:09:51,132 Bart, jag vet att ni barn tycker jag är en... 132 00:09:51,215 --> 00:09:55,595 ..."ful gubbe", men jag är egentligen en snäll kille. 133 00:09:55,678 --> 00:09:58,431 Din mjölk har kallnat, jag kallar på husan. 134 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 Ursäkta. Fel knapp. 135 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 Jag vill gå hem. 136 00:10:07,648 --> 00:10:10,651 Om du stannar, så får du äta vad du vill. 137 00:10:10,735 --> 00:10:15,072 Till och med en gelatindessert. Sånt görs faktiskt av hovar. 138 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Vad som helst? 139 00:10:17,116 --> 00:10:19,952 Okej, jag vill ha pizza. 140 00:10:20,036 --> 00:10:23,164 Och den ska levereras av Clown Krusty. 141 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 Det är Krusty, pizzamannen! 142 00:10:29,420 --> 00:10:31,339 Var är mina 400 dollar? 143 00:10:31,422 --> 00:10:34,675 Hur kan du vara här, när din show sänds live? 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,970 Jag sänder att gammalt avsnitt. Ingen märker skillnaden. 145 00:10:43,476 --> 00:10:46,812 Barn, ta det lugnt. Falklandsöarna har invaderats. 146 00:10:46,896 --> 00:10:49,857 Jag upprepar, Falklandsöarna har invaderats. 147 00:10:50,441 --> 00:10:53,694 Öarna ligger här, utanför Argentinas kust. 148 00:10:56,030 --> 00:10:57,948 Det här är min stolthet och glädje. 149 00:10:58,032 --> 00:11:00,993 Jag har gömt kameror i varje hem i Springfield. 150 00:11:01,327 --> 00:11:04,664 Jag fick idén från filmen "Sliver". Ett sånt härligt stoj. 151 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 Snackar du med mig? Det finns ingen annan här. 152 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 Du snackar med mig. 153 00:11:13,798 --> 00:11:16,550 Spegeln var antik. Fasen! 154 00:11:24,016 --> 00:11:27,019 Jättegott! 155 00:11:27,645 --> 00:11:32,274 Det förklarar hans mystiska resor till Holland. 156 00:11:32,358 --> 00:11:37,029 Jag hade jättekul, allt finns hemma hos mr Burns. 157 00:11:37,113 --> 00:11:41,075 En labyrint av häckar, blekta golv och ett bottenlöst hål. 158 00:11:41,158 --> 00:11:44,453 -Det kan inte vara bottenlöst. -Det är väldigt användbart. 159 00:11:47,331 --> 00:11:52,461 -Mamma! Bart kastar ärtor! -Kasta inte ärtor på din syster! 160 00:11:52,545 --> 00:11:54,672 Mr Burns kastar ärtor på Smithers. 161 00:11:55,715 --> 00:11:57,133 Den var stor! 162 00:11:57,216 --> 00:12:00,010 -Homer, säg nåt! -Okej. 163 00:12:00,094 --> 00:12:04,181 Lisa, sitt inte i vägen för din brors ärtor! 164 00:12:04,265 --> 00:12:06,225 Usch! Köttfärslimpa! 165 00:12:06,308 --> 00:12:08,894 Den värsta limpan jag vet. 166 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Det var kanten! 167 00:12:12,523 --> 00:12:15,651 Att vara ohövlig mot din familj är en sak. 168 00:12:15,735 --> 00:12:19,155 Men jag står inte ut med att du matar en hungrig hund! 169 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 -Gå till ditt rum! -Nej! 170 00:12:21,031 --> 00:12:24,618 Den här familjen är urtrist! Mr Burns främjar min destruktiva sida. 171 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Jag kvävs här! 172 00:12:26,746 --> 00:12:30,374 -Lyssna, Bart! -Ät några blommor! 173 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 Min hemliga skam. 174 00:12:36,505 --> 00:12:40,801 Smithers, min plan fungerade. Bart Simpson vill bo här som min son. 175 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 Jag tänker forma honom till min egen avbild. 176 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 Vem vet, jag kommer kanske att... 177 00:12:46,348 --> 00:12:47,767 ...älska honom. 178 00:12:47,850 --> 00:12:50,060 Bartholomew! 179 00:12:51,020 --> 00:12:52,563 Smithers, ta bort det! 180 00:12:55,733 --> 00:12:59,195 -Bart, kom hem! -Jag vill stanna hos mr Burns. 181 00:12:59,278 --> 00:13:01,197 Jag föreslår att ni ger er iväg. 182 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Och annars? Släpper ni ut hundarna eller bina? 183 00:13:04,158 --> 00:13:08,329 Eller hundarna med bin i munnen, så de spottar ut bin? 184 00:13:08,412 --> 00:13:11,040 Kom an! Gör ert värsta! 185 00:13:14,835 --> 00:13:16,754 Han låste dörren! 186 00:13:16,837 --> 00:13:18,881 Jag ska visa honom! 187 00:13:21,425 --> 00:13:25,179 Mr Burns har stulit vår son och vägrar att lämna honom tillbaka. 188 00:13:25,262 --> 00:13:28,766 Kan ni inte lösa såna problem själv? 189 00:13:28,849 --> 00:13:32,186 Jag menar, vi kan inte vara "poliser" i hela stan. 190 00:13:32,269 --> 00:13:34,271 LIONEL HUTZ ADVOKAT 191 00:13:34,355 --> 00:13:36,398 ÄVEN SKOMAKARE 192 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 Dumma träskor. 193 00:13:40,027 --> 00:13:43,405 Ni kan känna er lugna, ni är hos den bäste- 194 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 -inom laglig representation. 195 00:13:45,115 --> 00:13:48,953 Ursäkta. Finns det en Orange Julius på det här planet? 196 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 -Köp den här. Den är halvfull. -Och jag kan dricka ur toaletten. 197 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 Han kommer tillbaka. Vad gäller ert fall... Oroa er inte. 198 00:13:55,668 --> 00:14:00,130 Jag har bråkat med varje domare i staten, ofta som advokat. 199 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 Domstolen röstar till Montgomery Burns fördel. 200 00:14:05,553 --> 00:14:08,973 Han är pojkens biologiska far. 201 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 Domaren, de blir klara på torsdag. 202 00:14:13,561 --> 00:14:16,814 Vi borde inte anlita honom. 203 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 -Häftigt tåg. Vart går det? -Vet inte. 204 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 Men det kommer inte tillbaka på tre timmar och 40 minuter. 205 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 -En gång var det snö på tåget. -Wow, Bart! 206 00:14:29,994 --> 00:14:32,788 Mr Burns ger dig allt du vill ha. 207 00:14:32,872 --> 00:14:36,792 Mina föräldrar sa att de älskade mig istället för att ge mig leksaker. 208 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Du vill säkert vara ensam med alla dina ägodelar. 209 00:14:41,046 --> 00:14:46,302 Millhouse, om du stannar, så får du den här kavajen. 210 00:14:46,385 --> 00:14:51,307 -Det är en riktig Bob Mackie. -Wow! En Bob Mackie! 211 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 Förlåt, Bart. 212 00:14:56,896 --> 00:15:00,858 Bartholomew, du behöver inte honom. Jag kan vara din skolkompis. 213 00:15:02,860 --> 00:15:05,362 Fem, 23... 214 00:15:11,994 --> 00:15:14,496 Till mig? Men jag kan inte köra bil. 215 00:15:14,580 --> 00:15:17,082 Bry dig inte om det. 216 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 JULTOMTENS MARKNAD 217 00:15:34,475 --> 00:15:37,436 -Vilken åktur! -Det kan man säga. 218 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 AVPROGRAMMERING 219 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Er son har hjärntvättats av den elaka, karismatiske mr Burns. 220 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 Kan ni se till att vi får honom tillbaka? 221 00:15:46,570 --> 00:15:51,200 Absolut. Jag lyckades med att avprogrammera Jane Fonda. 222 00:15:51,283 --> 00:15:54,828 -Hur var det med Peter Fonda? -Det var hjärtslitande. 223 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 Men jag fick Paul McCartney att lämna Wings. 224 00:15:57,665 --> 00:16:00,167 Din idiot! Det var han som hade talang! 225 00:16:07,216 --> 00:16:11,303 Du älskar inte mr Burns. Du älskar Homer och Marge. 226 00:16:11,387 --> 00:16:14,473 Du är deras son. Vad du gör är fel. 227 00:16:14,556 --> 00:16:17,184 Fel! 228 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Ni sabbar vår kväll! 229 00:16:23,482 --> 00:16:27,069 Det var två tuffa veckor. Men ni får er son tillbaka. 230 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 Mamma, pappa! Jag har saknat er. 231 00:16:36,787 --> 00:16:40,249 -Homer, det är Hans Moleman. -Får jag behålla honom? 232 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 U.S. MYNTVERK 233 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 VISNING 234 00:17:21,582 --> 00:17:24,293 Det var härligt! Såg du det? 235 00:17:24,376 --> 00:17:30,257 Musen slaktade den där katten! Är all TV lika bra? 236 00:17:31,341 --> 00:17:34,219 Jag vill gå hem nu. 237 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 Han blev slaktad! Vad? 238 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 -Vad sa du? -Mr Burns... 239 00:17:39,183 --> 00:17:43,771 Jag vill inte verka otacksam, man jag vill hem till min familj. 240 00:17:45,064 --> 00:17:47,941 Jag hoppades slippa att säga det här... 241 00:17:48,025 --> 00:17:51,445 ...men jag är rädd att din familj inte tar dig tillbaka. 242 00:17:53,322 --> 00:17:57,951 -Jag saknar inte alls Bart. -Jag är glad att han är borta. 243 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 Jag också. 244 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 Det måste vara inbillning, men... 245 00:18:03,832 --> 00:18:06,210 ...nåt hos dem stämmer inte. 246 00:18:06,293 --> 00:18:10,130 Verkligen? Ursäkta mig en stund. 247 00:18:11,965 --> 00:18:13,759 Det var helt fel! 248 00:18:14,134 --> 00:18:17,304 Homer Simpson säger inte "B'oh!" Han säger... 249 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 "D'oh"! 250 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 Ursäkta MB, jag har problem med rollen. 251 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Har han nån sorts neurotisk sjukdom- 252 00:18:27,731 --> 00:18:32,569 -som "Rain Man"eller"Uppvaknanden"? Vad gör jag här? 253 00:18:32,653 --> 00:18:36,156 Dialogen påminner inte alls om Murphy Brown. 254 00:18:36,990 --> 00:18:39,576 Det är gyllene tider. 255 00:18:39,660 --> 00:18:42,412 Gör det rätt, annars får ni spela komedi... 256 00:18:42,496 --> 00:18:44,039 ...hos Westborn Dinner Theatre! 257 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 Låt oss se vad familjen Simpson har för sig. 258 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Det är dem. 259 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 Jag kan inte tro det. 260 00:18:57,678 --> 00:19:02,266 Jag kan visst bara lita på dig... 261 00:19:04,226 --> 00:19:06,645 ...pappa. 262 00:19:09,064 --> 00:19:10,941 Det där revbenet bryts jämt av. 263 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 Lisa, vad gör du? 264 00:19:18,031 --> 00:19:20,951 Jag försöker fylla tomrummet av meningslös förstörelse- 265 00:19:21,034 --> 00:19:24,371 -som Barts frånvaro har gett våra hjärtan. 266 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 Så fint, älskling. 267 00:19:27,082 --> 00:19:30,335 -Den sitter lite trångt. -Du får en bättre hållning. 268 00:19:30,419 --> 00:19:32,504 Snart har du en stor puckel. 269 00:19:32,588 --> 00:19:37,885 Nu är du verkligen min son. Vi måste fira. 270 00:19:37,968 --> 00:19:41,388 -Låt oss avskeda några anställda, -Utmärkt. 271 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 Vi sätter igång, Leonard. 272 00:19:46,727 --> 00:19:48,979 Om du kan säga varför du inte ska avskedas- 273 00:19:49,062 --> 00:19:51,773 -utan att använda bokstaven E, får du behålla jobbet. 274 00:19:52,316 --> 00:19:53,734 Okej. 275 00:19:54,526 --> 00:19:58,822 -Jag är bra på att jobba. -Du är avskedad! 276 00:19:58,906 --> 00:20:00,532 -Men jag sa inte... -Det gör du snart. 277 00:20:00,616 --> 00:20:03,202 E! 278 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Låt mig försöka. 279 00:20:09,082 --> 00:20:11,168 Spåret av munkar tog slut. 280 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 -Bart! -Homer! 281 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 Vilket sammanträffande! 282 00:20:15,214 --> 00:20:18,008 Och ett perfekt tillfälle att visa din lojalitet. 283 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 Varsågod, Bartholomew. Avskeda honom när du vill. 284 00:20:27,809 --> 00:20:32,022 Avskeda honom nu! Annars får du inte ärva nåt. 285 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 Fantastiska leksaker, ett liv i lyx och överflöd... 286 00:20:35,192 --> 00:20:37,486 ...bonus hos videoaffären... 287 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 ...friheten att göra vad du vill! 288 00:20:40,364 --> 00:20:41,865 Jag saknar dig, min son. 289 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Förlåt, pappa. 290 00:20:45,744 --> 00:20:47,246 Du är avskedad! 291 00:20:47,329 --> 00:20:49,414 Vad? Avskedar du mig? 292 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 Det var det värsta! 293 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 Du kan aldrig bli min son! 294 00:20:54,711 --> 00:20:57,881 -Stig lite åt vänster. -Visst. 295 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Du kan aldrig bli min... 296 00:21:03,095 --> 00:21:06,723 Sir, landa på Leonards kropp! 297 00:21:10,477 --> 00:21:14,022 Jag vet du är upprörd eftersom du tror att du såg oss på TV- 298 00:21:14,106 --> 00:21:16,191 -och att vi sa att vi inte ville ha dig. 299 00:21:16,275 --> 00:21:19,903 -Men det var skådespelare. -Hur vet du det? 300 00:21:19,987 --> 00:21:23,407 En av dem träffade mig i en vecka för att lära sig min personlighet. 301 00:21:23,490 --> 00:21:26,743 Mig också. Den dvärgen lärde mig mycket om Estland. 302 00:21:26,827 --> 00:21:33,041 Den riktiga familjen Simpson saknade dig och vi är glada du är hemma. 303 00:21:33,125 --> 00:21:37,045 -Jag älskar er! -Vi älskar dig, son. 304 00:21:38,672 --> 00:21:42,551 Nu får du träffa din nya bror, Hans Moleman. 305 00:21:42,634 --> 00:21:45,220 Tjena, grabbar. 306 00:21:49,474 --> 00:21:52,227 Prova! Som att kyssa en jordnöt. 307 00:21:55,897 --> 00:21:59,318 Homer, han ska ut ur huset. 308 00:22:52,496 --> 00:22:53,497 Översättning: Desiree Pyk