1
00:00:03,086 --> 00:00:06,381
辛普森一家
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,301
不
3
00:00:27,777 --> 00:00:28,653
注意
4
00:00:28,778 --> 00:00:30,822
所有同仁立即到户外集合
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,742
我们即将开始强制性每周
最佳员工奖的庆祝活动
6
00:00:34,117 --> 00:00:37,412
通过 通过 手枪 乌兹冲锋枪
7
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
两个小孩假装是大人
8
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
-嘿 霍默
-嘿
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
好讨厌每周最佳员工奖的尴尬典礼
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,090
谁在乎这些啊
11
00:00:49,174 --> 00:00:51,092
每个在这里工作的人都已经得过奖了
12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
除了…
13
00:00:54,804 --> 00:00:55,680
你好
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,516
今天一定是霍默的幸运日
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
这次一定是我拿奖
16
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
-是吗 为什么
-工会第26条规则
17
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
“每个员工都必须赢得
每周最佳员工至少一次”
18
00:01:07,067 --> 00:01:10,695
“无论员工严重无能
肥胖或味道很臭”
19
00:01:11,946 --> 00:01:12,864
各位请注意
20
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
请各位为伯恩斯先生肃然起敬
21
00:01:18,286 --> 00:01:21,664
同志们 击破自由战士是势在必行的
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
必须在雨季开始前行动
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
请记住 谁带蒙托亚上校
24
00:01:26,711 --> 00:01:29,589
的头颅来给我
谁叫可以得到一只新驴子
25
00:01:30,590 --> 00:01:31,466
什么
26
00:01:31,925 --> 00:01:36,096
我的意思是 当然了
该来颁发本周最佳工人奖了
27
00:01:36,262 --> 00:01:39,015
不敢相信我们忽略了本周的赢家
28
00:01:39,140 --> 00:01:40,558
忽略了这么这么久
29
00:01:40,809 --> 00:01:43,812
没有他不懈的努力
工厂根本无法运作
30
00:01:44,187 --> 00:01:46,564
请大家掌声鼓励
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,984
这根无生命的碳棒
32
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
无生命是吗
33
00:01:56,491 --> 00:01:57,951
我就给他瞧瞧什么叫做无生命
34
00:02:02,705 --> 00:02:04,457
愚蠢的碳棒
35
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
这根本就是比赛谁最受欢迎
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,754
哇 你可以实际见到这根碳棒吗
37
00:02:09,921 --> 00:02:11,297
我很抱歉 霍默
38
00:02:11,714 --> 00:02:13,591
在工厂没有人尊敬我
39
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
我们尊敬你啊
40
00:02:15,677 --> 00:02:17,220
在此处输入大脑
41
00:02:18,179 --> 00:02:20,765
巴特 跟你说过了
不要在你爸头上画画
42
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
什么 写了什么 我要看
43
00:02:41,911 --> 00:02:43,496
我的电视就尊敬我
44
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
它跟我一起欢笑 而不是嘲笑我
45
00:02:46,916 --> 00:02:48,042
你这个愚蠢的…
46
00:02:50,086 --> 00:02:50,962
不
47
00:02:51,379 --> 00:02:54,716
今天是个很适合发射火箭的天气
卡纳维拉尔角实况转播
48
00:02:54,799 --> 00:02:56,843
在佛罗里达州半岛的下方
49
00:02:57,135 --> 00:03:00,513
今天此任务的目的真的
非常的很激动人心
50
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
说的没错 汤姆
51
00:03:01,764 --> 00:03:04,309
这次飞行结果 绝大多数将贡献给
52
00:03:04,392 --> 00:03:07,228
研究小螺丝失重的影响力
53
00:03:07,312 --> 00:03:10,523
真是难以置信 想象一下
失重的逻辑
54
00:03:10,732 --> 00:03:14,027
当然 这可能能应用在地球上
数以百万计的事物上
55
00:03:14,319 --> 00:03:16,654
从制作钟表到修理钟表的范围都涵盖
56
00:03:16,905 --> 00:03:17,864
好无聊
57
00:03:18,323 --> 00:03:19,782
不 电池
58
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
让我们来看看这次的机组人员
59
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
他们可是很富有色彩的一群
60
00:03:23,912 --> 00:03:26,331
他们被称之为“三剑客”
61
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
我们合情合理的笑着
62
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
有一位是数学家
另一位是不同类型的数学家
63
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
另一位则是统计师
64
00:03:33,338 --> 00:03:34,380
快停下来
65
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
不会吧 又一个无聊的太空发射
66
00:03:37,592 --> 00:03:38,968
转台 转台
67
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
我没办法…
68
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
美国国家航空暨太空总署
69
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
先生 在这个任务中我们
遇到了一个严重的问题
70
00:03:49,812 --> 00:03:51,898
我们的尼尔森收视是有史以来最低的
71
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
我的天啊
72
00:03:54,150 --> 00:03:57,445
我们还被这种不入流节目打败了
73
00:03:57,654 --> 00:04:00,114
各位 我们正面对可能会失去
资金来源的危机
74
00:04:00,365 --> 00:04:03,493
美国已不再对太空探索有兴趣了
75
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
也许是时候把这个大秘密告诉他们…
76
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
我们送进太空中的所有黑猩猩
回来时都变得超级聪明
77
00:04:09,457 --> 00:04:12,293
不 我们不该跟他们说这个
78
00:04:16,256 --> 00:04:18,800
我们需要一个新的方式来
引起大众的兴趣
79
00:04:19,050 --> 00:04:22,512
大众将我们的航天员视为
干净利落的运动健将一般
80
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
他们讨厌这种人
81
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
那他们喜欢哪种人
82
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
这里有在“电视”上
最受欢迎的一些人物
83
00:04:30,144 --> 00:04:33,064
我做到了 我成功帮我的
骑乘式割草机充电了
84
00:04:38,069 --> 00:04:40,029
糟糕 我伤了威尔森
85
00:04:40,446 --> 00:04:42,448
看来我得回去坐牢了
86
00:04:45,785 --> 00:04:48,705
艾尔 跟我亲密一下嘛
87
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
不 佩姬
88
00:05:04,762 --> 00:05:07,515
他们真是都一群蓝领阶级的懒人
89
00:05:07,724 --> 00:05:11,227
各位 这就是我们需要的
下一位航天员
90
00:05:11,394 --> 00:05:14,605
我建议进行冗长又无效的的搜索
当然是用纳税人的钱
91
00:05:15,023 --> 00:05:17,400
真希望有更简单的方式
92
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
-这是美国国家航空暨太空总署吗
-是的
93
00:05:20,945 --> 00:05:24,365
很好 听着 我真是受够你们
无聊的宇宙飞船发射了
94
00:05:24,699 --> 00:05:29,078
我只是一个平凡的蓝领阶级懒人
但我知道我喜欢在电视上看什么节目
95
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
你怎么拿到我们的号码的
96
00:05:30,538 --> 00:05:31,414
闭嘴
97
00:05:31,497 --> 00:05:35,126
还有一件事 我的电视信号
为什么不好 还有…
98
00:05:35,626 --> 00:05:36,753
等我一下
99
00:05:40,882 --> 00:05:43,968
各位 我们冗长的搜索已经结束了
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,470
老莫小酒馆
101
00:05:45,553 --> 00:05:46,512
美国国家航空暨太空总署
102
00:05:47,013 --> 00:05:49,599
你好 你是克林顿总统吗 很好
103
00:05:49,766 --> 00:05:52,977
如果说有谁会知道电视信号的问题
大概就是你了
104
00:05:53,311 --> 00:05:54,771
-闭嘴
-不好意思
105
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
你是昨天打电话给
美国国家航空暨太空总署的人吗
106
00:05:57,940 --> 00:05:59,484
不 不是我 我发誓
107
00:05:59,567 --> 00:06:01,152
是…他
108
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
先生 您想不想在人生中
爬到有史以来未见的新高度
109
00:06:06,199 --> 00:06:09,118
-航天员吗 当然好
-那就欢迎加入
110
00:06:09,452 --> 00:06:12,997
你会发现很快的会赢得你
家人和朋友们的尊敬
111
00:06:13,790 --> 00:06:15,750
尊敬 不
112
00:06:15,958 --> 00:06:18,419
是我 是我打的电话
我常常打给你们
113
00:06:18,503 --> 00:06:22,090
你可以问问联邦调查局
他们有我的档案…
114
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
最好两个都解决掉
115
00:06:26,260 --> 00:06:29,222
我想没有必要跟他们确认
他们是想当航天员的
116
00:06:29,389 --> 00:06:30,264
我知道
117
00:06:39,399 --> 00:06:40,691
卡纳维尔角
118
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
之前是肯尼迪角
之前是阿巴克角
119
00:06:43,069 --> 00:06:45,321
先生女士 还有新闻界的朋友们
120
00:06:45,738 --> 00:06:49,200
我想跟你们介绍新一代的
美国国家航空暨太空总署航天员
121
00:06:49,534 --> 00:06:50,952
他们是平凡的美国人
122
00:06:51,077 --> 00:06:51,953
向长官致敬
123
00:06:53,621 --> 00:06:55,123
我是美联社的吉姆·瓦利斯
124
00:06:55,998 --> 00:06:56,874
这是个笑话吗
125
00:06:57,083 --> 00:06:59,085
这完全不是个笑话 吉姆
126
00:06:59,460 --> 00:07:03,714
他们其中一位将证明普通人
也可以进行太空旅行的
127
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
我是明尼亚波里斯星报的托比杭特
128
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
说真的 这是个笑话吧
129
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
不是 托比
130
00:07:10,388 --> 00:07:13,224
不准再问这是不是个笑话了
131
00:07:16,811 --> 00:07:18,354
我有问题要问那个烤肉的
132
00:07:18,521 --> 00:07:20,940
你不觉得将不合资格的
普通人送上太空
133
00:07:21,065 --> 00:07:23,067
是很危险的吗
134
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
这题我来回答
135
00:07:24,735 --> 00:07:29,866
除非我们被送去人猿星球
那才会危险
136
00:07:30,658 --> 00:07:32,452
不对 自由女神像
137
00:07:33,161 --> 00:07:34,745
那是我们的星球
138
00:07:35,580 --> 00:07:36,956
你真是疯了
139
00:07:37,039 --> 00:07:37,915
美国国家航空暨太空总署
140
00:07:38,040 --> 00:07:39,500
你毁了一切
141
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
可恶
142
00:07:42,503 --> 00:07:44,881
你们全下地狱吧
143
00:07:51,304 --> 00:07:53,222
谢谢 恐怕我们今天就到此为止了
144
00:07:55,433 --> 00:08:00,271
现在 你们其中一人
会被选中上太空去
145
00:08:00,605 --> 00:08:03,274
所以接下来的几周将是
一连串艰苦的测试
146
00:08:03,357 --> 00:08:05,943
来决定你们哪一位有资格去
147
00:08:06,235 --> 00:08:09,614
冈布尔先生
在受训期间是不能喝啤酒的
148
00:08:09,739 --> 00:08:13,993
什么 整整三个星期不能喝啤酒
我会疯掉的
149
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
希望最有资格的人获胜
150
00:08:16,537 --> 00:08:18,748
他有酗酒的问题
可能会害整个计划蒙羞
151
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
晚点在树丛那里见面
我再告诉你一些秘密
152
00:08:21,834 --> 00:08:24,378
哇 我爸爸是航天员
153
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
我觉得好…
154
00:08:27,173 --> 00:08:29,258
-丢脸的相反是什么
-骄傲
155
00:08:29,425 --> 00:08:31,010
不 那也离丢脸太远了
156
00:08:31,260 --> 00:08:33,387
-比较不丢脸
-没错
157
00:08:33,471 --> 00:08:36,015
你知道吗 霍默
当我听到你说航天员的事
158
00:08:36,098 --> 00:08:38,434
我内心的情绪真是千回百转
159
00:08:38,726 --> 00:08:42,396
一开始我觉得很紧张
接着是担心 然后是警惕
160
00:08:42,522 --> 00:08:46,526
接着又顾忌挂念 然后又有点想睡
161
00:08:46,776 --> 00:08:49,362
接着是忧愁和关心
162
00:08:49,654 --> 00:08:53,032
但我现在了解了
当航天员是你想做的事
163
00:08:53,157 --> 00:08:54,200
现在谁要做什么了
164
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
我来了 准时整点到
165
00:08:57,411 --> 00:08:59,830
我没看到巴尼
我们把火箭撞进白宫吧
166
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
然后杀了冈布尔
167
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
其实我从日出就在这里了
168
00:09:05,711 --> 00:09:06,671
嗨 霍默
169
00:09:06,796 --> 00:09:10,591
自从他们让我戒酒后
我已经恢复了平衡感和礼貌
170
00:09:10,758 --> 00:09:11,717
你看我
171
00:09:11,884 --> 00:09:14,136
我就是那个摩登现代少将
172
00:09:14,220 --> 00:09:16,222
我有蔬菜 动物 和矿物质的信息
173
00:09:16,389 --> 00:09:18,641
那没什么 看我
174
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
曾经有个来自南塔克特的人 他…
175
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
我受不了了
176
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
药物
177
00:09:55,011 --> 00:09:57,430
我下注400外星币在新人身上
178
00:10:00,641 --> 00:10:03,936
两位男士 我想跟你们介绍这两位
经验丰富的航天员
179
00:10:04,020 --> 00:10:05,771
他们将伴随你们之中的赢家到太空去
180
00:10:06,063 --> 00:10:09,483
瑞斯·班杨和巴斯·欧德林
登上月球的第二人
181
00:10:09,817 --> 00:10:11,611
第二人就在第一人的后面而已啊
182
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
巴尼 我们听说你表现得很好
183
00:10:20,077 --> 00:10:23,914
竞赛还没结束呢 巴斯
184
00:10:24,248 --> 00:10:25,833
谁知道那是不是你的真名
185
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
我听说接下来还有个比赛叫做
186
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
泳装比赛
187
00:10:30,171 --> 00:10:33,215
并没有泳装比赛 霍默
188
00:10:33,424 --> 00:10:36,010
你是说我白白剃了我的比基尼区吗
189
00:10:38,804 --> 00:10:41,474
男士们 你们都很努力了
190
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
其实你们两位都是赢家
191
00:10:43,809 --> 00:10:46,896
但正确来说 巴尼才是真正的赢家
192
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
恭喜你 巴尼
193
00:10:50,524 --> 00:10:52,151
你真的是很懂礼貌 霍默
194
00:10:52,610 --> 00:10:54,236
我们一起来敬一杯吧
195
00:10:54,862 --> 00:10:55,821
为任务干一杯
196
00:11:00,326 --> 00:11:02,370
开始喽
197
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
-给我
-阻止他
198
00:11:05,790 --> 00:11:09,085
-巴尼 不行 瓶子给我
-不不不
199
00:11:13,756 --> 00:11:15,132
嘿
200
00:11:20,096 --> 00:11:23,474
枕头工厂
201
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
我不明白
202
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
那个是无酒精香槟耶
203
00:11:28,813 --> 00:11:32,441
好了 霍默 我猜现在
得默认你是赢家了
204
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
“默认” 啊耶
205
00:11:34,694 --> 00:11:37,196
英文里面最甜美的两个字
206
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
默认 默认…
207
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
-你从哪里拿来的武器
-邮购买来的
208
00:11:45,079 --> 00:11:48,082
《猫鼠大战》
209
00:11:48,165 --> 00:11:50,960
《伤痕迷航记》 下一个撕裂伤
210
00:12:03,013 --> 00:12:04,807
气闸
211
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
爆炸舱口
212
00:12:06,142 --> 00:12:08,352
仓口会在0秒内爆炸
213
00:12:24,368 --> 00:12:25,703
剧终
214
00:12:25,870 --> 00:12:28,456
接下来的节目包含了极度暴力的场景
215
00:12:28,539 --> 00:12:30,207
不应该让年幼的孩子们观赏
216
00:12:55,649 --> 00:13:00,529
不
217
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
玛琦 我不想要继续当航天员
218
00:13:06,327 --> 00:13:09,038
但这是唯一能让你尊敬我的方式
219
00:13:09,163 --> 00:13:11,957
霍默 我刚认识你时
你并不是航天员
220
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
你那时连按键式电话都不会用
221
00:13:14,084 --> 00:13:18,255
但我还是很尊敬你
无论如何我永远都会尊敬你
222
00:13:20,299 --> 00:13:22,134
霍默 你电话已经拨通了
223
00:13:22,927 --> 00:13:26,430
另一方面来说
如果你不好好把握这个机会
224
00:13:26,514 --> 00:13:29,016
你可能一辈子都会后悔的
225
00:13:29,308 --> 00:13:30,392
你说的对 玛琦
226
00:13:30,601 --> 00:13:33,312
就像上次逛街时我差点
就可以遇到T先生一样
227
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
一整天我都在想
228
00:13:35,439 --> 00:13:38,108
“我晚点去好了…”
229
00:13:38,567 --> 00:13:42,321
然后我到那边的时候 他们告诉我
T先生已经走了
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,699
我问购物商场的人
他什么时候会再回来
231
00:13:46,617 --> 00:13:48,244
他说他不知道
232
00:13:48,869 --> 00:13:51,580
我不能再让像这样的事情发生了
233
00:13:51,747 --> 00:13:54,166
我现在就要立刻上太空去
234
00:13:54,291 --> 00:13:56,043
我好为你骄傲
235
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
我知道一切都会没问题的
236
00:14:00,422 --> 00:14:03,300
三分钟倒数 即将升空
237
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
任务指挥中心 这里是柯维尔号
238
00:14:05,052 --> 00:14:07,304
启动序列已启动 所有系统开始运行
239
00:14:07,429 --> 00:14:08,973
我们到了吗 我口好渴
240
00:14:09,348 --> 00:14:13,394
任务控制中心 请求许可
提前安稳货物
241
00:14:13,561 --> 00:14:14,645
拒绝许可
242
00:14:15,104 --> 00:14:15,980
有效负荷列表
243
00:14:16,188 --> 00:14:18,232
-国税局监视卫星
-带了
244
00:14:18,399 --> 00:14:19,817
-蚂蚁农场
-带了
245
00:14:20,484 --> 00:14:21,652
-小孩写给上帝的信件
-带了
246
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
全部丢出去
247
00:14:23,070 --> 00:14:26,574
倒数三 二 一 火箭起飞
248
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
加油 爸 加油
249
00:14:39,545 --> 00:14:44,383
坚强勇敢的英雄
一条上天为他铺成的天道
250
00:14:46,302 --> 00:14:47,428
加油 爸 加油
251
00:14:47,928 --> 00:14:51,265
长官 火箭发射的收视率
是十年来最高的
252
00:14:53,350 --> 00:14:55,853
-宇宙飞船现在怎么样了
-我不知道
253
00:14:56,020 --> 00:14:58,147
这里的设备只是用来测量
电视收视率的
254
00:14:58,856 --> 00:15:00,566
好美啊
255
00:15:01,025 --> 00:15:04,862
这是我见过最令人敬畏的景像
256
00:15:05,613 --> 00:15:08,407
生命的起源 我们地球子民的母亲
257
00:15:08,782 --> 00:15:10,743
嘿 伙伴们 看我偷渡了什么上来
258
00:15:10,868 --> 00:15:11,744
霍默 不
259
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
这个会塞住我们的仪器的
260
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
小心点 这些土豆片有皱褶
261
00:15:17,124 --> 00:15:18,667
我来处理
262
00:15:46,320 --> 00:15:49,657
实验蚁群
263
00:15:51,200 --> 00:15:52,076
蚂蚁
264
00:15:52,242 --> 00:15:53,953
保护我们的蚁后
265
00:15:54,036 --> 00:15:55,287
蚁后是哪一位
266
00:15:55,371 --> 00:15:56,538
我就是蚁后
267
00:15:56,622 --> 00:15:58,123
你才不是
268
00:15:59,416 --> 00:16:01,752
自由 可怕 恐怖的自由
269
00:16:01,877 --> 00:16:03,587
你这个蠢蛋 现在我们永远无法知道
270
00:16:03,671 --> 00:16:06,465
是否能在太空中训练蚂蚁
进行小螺丝分类了
271
00:16:07,007 --> 00:16:09,468
好消息 男士们
有个好东西要给你们
272
00:16:09,635 --> 00:16:12,680
我们有幸邀请到
詹姆士·泰勒来到现场
273
00:16:12,763 --> 00:16:14,139
到任务指挥中心来祝你们幸运
274
00:16:14,264 --> 00:16:17,685
他要为你们演奏他乐团的
放松的成人现代音乐
275
00:16:17,810 --> 00:16:20,688
哇 前任总统詹姆士·泰勒
276
00:16:20,854 --> 00:16:21,897
你们在那边好吗 兄弟们
277
00:16:22,189 --> 00:16:23,941
恕我直言 泰勒先生
278
00:16:24,024 --> 00:16:26,360
现在可不是弹奏你们别树一格乐团
苦乐参半的民俗摇滚
279
00:16:26,485 --> 00:16:28,028
的最佳时刻
280
00:16:28,237 --> 00:16:30,739
我们现在有一个潜在的危机状况
281
00:16:30,906 --> 00:16:32,282
我相信你能了解
282
00:16:32,449 --> 00:16:34,743
听着 欧德林 我可不像一般人
想象的那样轻松自在
283
00:16:34,910 --> 00:16:35,911
你听我说
284
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
我一定会弹奏 而你们会在那边
一边漂浮一边享受
285
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
当你心情差且陷入麻烦
286
00:16:45,796 --> 00:16:49,425
而你需要一些帮助
287
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
没任何事情
288
00:16:52,761 --> 00:16:56,849
啊 没任何事情顺利
289
00:16:59,226 --> 00:17:02,646
我们即将取得宇宙飞船内部
传回来的第一张照片
290
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
这是“平凡航天员”霍默·辛普森
291
00:17:05,274 --> 00:17:06,316
而我们想要…
292
00:17:09,695 --> 00:17:12,781
各位先生女士
我们的照片恐怕不见了
293
00:17:12,865 --> 00:17:16,076
但我们亲眼所见就是证明
294
00:17:16,869 --> 00:17:19,288
柯维尔号宇宙飞船看来
被其他人控制住了
295
00:17:19,371 --> 00:17:24,043
被征服了 被太空巨蚁征服了
296
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
目前从这个角度看来 很难说
297
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
他们是否会吃掉被俘虏的地球人
298
00:17:28,589 --> 00:17:29,840
或者只会奴役他们
299
00:17:30,507 --> 00:17:32,843
有一件事是确定的 它们
不会被任何人阻止
300
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
巨蚁们很快就会抵达这里
301
00:17:35,429 --> 00:17:38,140
而我 是欢迎我们
新昆虫霸主的其中一员
302
00:17:38,766 --> 00:17:41,602
我想提醒它们 我是个
值得信赖的电视名人
303
00:17:42,186 --> 00:17:46,690
我可以帮助围捕其他人
在他们的地下糖洞里辛勤工作
304
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
别担心 孩子们
我相信你们爸爸会没事的
305
00:17:51,361 --> 00:17:52,905
你凭什么依据这么说的 妈
306
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
谁想吃姜饼干啊
307
00:17:56,533 --> 00:17:59,745
在电话线上
我们讲了好几个小时电话
308
00:18:00,120 --> 00:18:02,706
聊着即将发生的事情
309
00:18:04,124 --> 00:18:06,835
甜美的梦和飞行机器
310
00:18:07,252 --> 00:18:09,880
在地面上的碎片
311
00:18:12,049 --> 00:18:14,760
甜美的梦和飞行机器
312
00:18:14,885 --> 00:18:17,596
安全的在天空中飞行
313
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
我见过火和…
314
00:18:21,350 --> 00:18:24,895
我的天啊 蚂蚁们正在乱搞
我们的导航系统
315
00:18:28,107 --> 00:18:32,069
蚂蚁是吗 我们今年的葡萄园的
蚂蚁问题相当严重
316
00:18:32,444 --> 00:18:34,822
我叫亚特·葛芬柯带着
他的压缩机过来
317
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
我们在屋外创造了一个
完全的真空的环境
318
00:18:37,407 --> 00:18:39,118
然后把蚂蚁全炸出大门口
319
00:18:39,576 --> 00:18:42,037
但我相信你们高科技太空总署
的人一点都不在乎
320
00:18:42,121 --> 00:18:43,455
我们休闲小镇是怎么做的
321
00:18:43,539 --> 00:18:45,165
-安静 你…
-等等
322
00:18:45,374 --> 00:18:48,043
这个蓬头垢面的少年
讲的也许有用
323
00:18:48,210 --> 00:18:50,087
好了 伙伴们 抓好了
324
00:18:50,212 --> 00:18:51,630
好了 开始了
325
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
三 二 一
326
00:18:54,049 --> 00:18:55,551
现在炸开舱口吧
327
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
我们就这么做了
328
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
我的天啊 真是个大灾难
329
00:19:07,771 --> 00:19:08,647
该走了
330
00:19:17,072 --> 00:19:18,949
霍默 你把手把拉坏了
331
00:19:19,199 --> 00:19:21,410
舱门现在打开了 我们会燃烧殆尽的
332
00:19:21,618 --> 00:19:25,080
够了 如果我走了
我一定会拉你一起进地狱的
333
00:19:25,497 --> 00:19:27,124
等等 瑞斯 等一下…
334
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
现在我要毁掉你那张漂亮的脸
335
00:19:34,298 --> 00:19:35,299
笨棒子
336
00:19:35,465 --> 00:19:39,887
等等 霍默 如果那棒子可以卡住
我们可能回得到地球
337
00:19:41,430 --> 00:19:43,432
我要毁掉你
338
00:19:46,226 --> 00:19:47,102
把那个给我
339
00:19:48,520 --> 00:19:52,191
这个记者稍早可能有点赶时间
340
00:19:52,274 --> 00:19:56,862
他想重申他对这个国家
和它的人类总统的忠诚
341
00:19:58,071 --> 00:20:03,202
它可能不完美 但它仍然是
我们拥有的最好的政府…目前是
342
00:20:03,619 --> 00:20:04,536
蚂蚁万岁
343
00:20:04,620 --> 00:20:07,414
啊 对的 顺便一提
宇宙飞船正在极度的危险之中
344
00:20:07,539 --> 00:20:09,708
也许他们回不来了
他们尝试着再次冒险回来
345
00:20:09,791 --> 00:20:12,586
布拉…
我们在这部电影之后再见
346
00:20:20,302 --> 00:20:22,971
啊 那些金色麦片…
347
00:20:23,096 --> 00:20:26,225
又香又脆的金色麦片
全新的美味早餐
348
00:20:30,896 --> 00:20:32,814
加油 爸 你可以的
349
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
他当然可以的 这是电视播出耶
350
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
新闻记者会会议中心
351
00:20:44,868 --> 00:20:46,620
你会怎么解决那个门的难题呢
352
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
霍默·辛普森是我们真正的英雄
353
00:20:48,789 --> 00:20:50,749
他用这个把舱门堵住了
354
00:20:50,999 --> 00:20:53,543
-那是什么啊
-那是一根无生命碳棒
355
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
《时代杂志》我们相信碳棒
356
00:21:03,971 --> 00:21:06,765
他们就快要近距离让我们看一下
那根碳棒了
357
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
愚蠢的碳棒 抢走我的功劳
358
00:21:09,768 --> 00:21:11,520
霍默 你应该要感到骄傲的
359
00:21:11,770 --> 00:21:14,064
世界上很少人做到你所做的事
360
00:21:14,147 --> 00:21:18,402
对啊 爸 有多少人可以同时见过
冰帽又见过沙漠的
361
00:21:18,610 --> 00:21:22,239
或是从一百英里之上
看到壮丽的极光的
362
00:21:22,406 --> 00:21:24,783
好吧 也许我是做了对的…
363
00:21:25,450 --> 00:21:26,535
我做了什么
364
00:21:27,244 --> 00:21:29,413
不管如何 谢了 玛琦和莉萨
365
00:21:29,663 --> 00:21:32,207
巴特 你有没有什么好话
要跟你爸爸说啊
366
00:21:32,499 --> 00:21:34,293
没 他懂我的感觉
367
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
英雄
368
00:21:43,802 --> 00:21:47,014
福克斯电视
369
00:21:51,393 --> 00:21:52,311
不
370
00:22:50,869 --> 00:22:52,871
字幕翻译:侯敏生