1 00:00:03,086 --> 00:00:06,381 辛普森一家 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,301 不 3 00:00:27,777 --> 00:00:28,653 注意 4 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 所有同仁立即到户外集合 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,742 我们即将开始强制性每周 最佳员工奖的庆祝活动 6 00:00:34,117 --> 00:00:37,412 通过 通过 手枪 乌兹冲锋枪 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 两个小孩假装是大人 8 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 -嘿 霍默 -嘿 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 好讨厌每周最佳员工奖的尴尬典礼 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,090 谁在乎这些啊 11 00:00:49,174 --> 00:00:51,092 每个在这里工作的人都已经得过奖了 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,637 除了… 13 00:00:54,804 --> 00:00:55,680 你好 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 今天一定是霍默的幸运日 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 这次一定是我拿奖 16 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 -是吗 为什么 -工会第26条规则 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 “每个员工都必须赢得 每周最佳员工至少一次” 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,695 “无论员工严重无能 肥胖或味道很臭” 19 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 各位请注意 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 请各位为伯恩斯先生肃然起敬 21 00:01:18,286 --> 00:01:21,664 同志们 击破自由战士是势在必行的 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 必须在雨季开始前行动 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,628 请记住 谁带蒙托亚上校 24 00:01:26,711 --> 00:01:29,589 的头颅来给我 谁叫可以得到一只新驴子 25 00:01:30,590 --> 00:01:31,466 什么 26 00:01:31,925 --> 00:01:36,096 我的意思是 当然了 该来颁发本周最佳工人奖了 27 00:01:36,262 --> 00:01:39,015 不敢相信我们忽略了本周的赢家 28 00:01:39,140 --> 00:01:40,558 忽略了这么这么久 29 00:01:40,809 --> 00:01:43,812 没有他不懈的努力 工厂根本无法运作 30 00:01:44,187 --> 00:01:46,564 请大家掌声鼓励 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,984 这根无生命的碳棒 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 无生命是吗 33 00:01:56,491 --> 00:01:57,951 我就给他瞧瞧什么叫做无生命 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,457 愚蠢的碳棒 35 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 这根本就是比赛谁最受欢迎 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,754 哇 你可以实际见到这根碳棒吗 37 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 我很抱歉 霍默 38 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 在工厂没有人尊敬我 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 我们尊敬你啊 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 在此处输入大脑 41 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 巴特 跟你说过了 不要在你爸头上画画 42 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 什么 写了什么 我要看 43 00:02:41,911 --> 00:02:43,496 我的电视就尊敬我 44 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 它跟我一起欢笑 而不是嘲笑我 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 你这个愚蠢的… 46 00:02:50,086 --> 00:02:50,962 不 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,716 今天是个很适合发射火箭的天气 卡纳维拉尔角实况转播 48 00:02:54,799 --> 00:02:56,843 在佛罗里达州半岛的下方 49 00:02:57,135 --> 00:03:00,513 今天此任务的目的真的 非常的很激动人心 50 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 说的没错 汤姆 51 00:03:01,764 --> 00:03:04,309 这次飞行结果 绝大多数将贡献给 52 00:03:04,392 --> 00:03:07,228 研究小螺丝失重的影响力 53 00:03:07,312 --> 00:03:10,523 真是难以置信 想象一下 失重的逻辑 54 00:03:10,732 --> 00:03:14,027 当然 这可能能应用在地球上 数以百万计的事物上 55 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 从制作钟表到修理钟表的范围都涵盖 56 00:03:16,905 --> 00:03:17,864 好无聊 57 00:03:18,323 --> 00:03:19,782 不 电池 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 让我们来看看这次的机组人员 59 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 他们可是很富有色彩的一群 60 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 他们被称之为“三剑客” 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,167 我们合情合理的笑着 62 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 有一位是数学家 另一位是不同类型的数学家 63 00:03:32,253 --> 00:03:33,213 另一位则是统计师 64 00:03:33,338 --> 00:03:34,380 快停下来 65 00:03:35,340 --> 00:03:37,467 不会吧 又一个无聊的太空发射 66 00:03:37,592 --> 00:03:38,968 转台 转台 67 00:03:39,052 --> 00:03:40,511 我没办法… 68 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 美国国家航空暨太空总署 69 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 先生 在这个任务中我们 遇到了一个严重的问题 70 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 我们的尼尔森收视是有史以来最低的 71 00:03:52,398 --> 00:03:53,691 我的天啊 72 00:03:54,150 --> 00:03:57,445 我们还被这种不入流节目打败了 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,114 各位 我们正面对可能会失去 资金来源的危机 74 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 美国已不再对太空探索有兴趣了 75 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 也许是时候把这个大秘密告诉他们… 76 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 我们送进太空中的所有黑猩猩 回来时都变得超级聪明 77 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 不 我们不该跟他们说这个 78 00:04:16,256 --> 00:04:18,800 我们需要一个新的方式来 引起大众的兴趣 79 00:04:19,050 --> 00:04:22,512 大众将我们的航天员视为 干净利落的运动健将一般 80 00:04:23,096 --> 00:04:24,180 他们讨厌这种人 81 00:04:24,305 --> 00:04:25,890 那他们喜欢哪种人 82 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 这里有在“电视”上 最受欢迎的一些人物 83 00:04:30,144 --> 00:04:33,064 我做到了 我成功帮我的 骑乘式割草机充电了 84 00:04:38,069 --> 00:04:40,029 糟糕 我伤了威尔森 85 00:04:40,446 --> 00:04:42,448 看来我得回去坐牢了 86 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 艾尔 跟我亲密一下嘛 87 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 不 佩姬 88 00:05:04,762 --> 00:05:07,515 他们真是都一群蓝领阶级的懒人 89 00:05:07,724 --> 00:05:11,227 各位 这就是我们需要的 下一位航天员 90 00:05:11,394 --> 00:05:14,605 我建议进行冗长又无效的的搜索 当然是用纳税人的钱 91 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 真希望有更简单的方式 92 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 -这是美国国家航空暨太空总署吗 -是的 93 00:05:20,945 --> 00:05:24,365 很好 听着 我真是受够你们 无聊的宇宙飞船发射了 94 00:05:24,699 --> 00:05:29,078 我只是一个平凡的蓝领阶级懒人 但我知道我喜欢在电视上看什么节目 95 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 你怎么拿到我们的号码的 96 00:05:30,538 --> 00:05:31,414 闭嘴 97 00:05:31,497 --> 00:05:35,126 还有一件事 我的电视信号 为什么不好 还有… 98 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 等我一下 99 00:05:40,882 --> 00:05:43,968 各位 我们冗长的搜索已经结束了 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,470 老莫小酒馆 101 00:05:45,553 --> 00:05:46,512 美国国家航空暨太空总署 102 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 你好 你是克林顿总统吗 很好 103 00:05:49,766 --> 00:05:52,977 如果说有谁会知道电视信号的问题 大概就是你了 104 00:05:53,311 --> 00:05:54,771 -闭嘴 -不好意思 105 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 你是昨天打电话给 美国国家航空暨太空总署的人吗 106 00:05:57,940 --> 00:05:59,484 不 不是我 我发誓 107 00:05:59,567 --> 00:06:01,152 是…他 108 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 先生 您想不想在人生中 爬到有史以来未见的新高度 109 00:06:06,199 --> 00:06:09,118 -航天员吗 当然好 -那就欢迎加入 110 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 你会发现很快的会赢得你 家人和朋友们的尊敬 111 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 尊敬 不 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,419 是我 是我打的电话 我常常打给你们 113 00:06:18,503 --> 00:06:22,090 你可以问问联邦调查局 他们有我的档案… 114 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 最好两个都解决掉 115 00:06:26,260 --> 00:06:29,222 我想没有必要跟他们确认 他们是想当航天员的 116 00:06:29,389 --> 00:06:30,264 我知道 117 00:06:39,399 --> 00:06:40,691 卡纳维尔角 118 00:06:40,775 --> 00:06:42,985 之前是肯尼迪角 之前是阿巴克角 119 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 先生女士 还有新闻界的朋友们 120 00:06:45,738 --> 00:06:49,200 我想跟你们介绍新一代的 美国国家航空暨太空总署航天员 121 00:06:49,534 --> 00:06:50,952 他们是平凡的美国人 122 00:06:51,077 --> 00:06:51,953 向长官致敬 123 00:06:53,621 --> 00:06:55,123 我是美联社的吉姆·瓦利斯 124 00:06:55,998 --> 00:06:56,874 这是个笑话吗 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 这完全不是个笑话 吉姆 126 00:06:59,460 --> 00:07:03,714 他们其中一位将证明普通人 也可以进行太空旅行的 127 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 我是明尼亚波里斯星报的托比杭特 128 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 说真的 这是个笑话吧 129 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 不是 托比 130 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 不准再问这是不是个笑话了 131 00:07:16,811 --> 00:07:18,354 我有问题要问那个烤肉的 132 00:07:18,521 --> 00:07:20,940 你不觉得将不合资格的 普通人送上太空 133 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 是很危险的吗 134 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 这题我来回答 135 00:07:24,735 --> 00:07:29,866 除非我们被送去人猿星球 那才会危险 136 00:07:30,658 --> 00:07:32,452 不对 自由女神像 137 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 那是我们的星球 138 00:07:35,580 --> 00:07:36,956 你真是疯了 139 00:07:37,039 --> 00:07:37,915 美国国家航空暨太空总署 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 你毁了一切 141 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 可恶 142 00:07:42,503 --> 00:07:44,881 你们全下地狱吧 143 00:07:51,304 --> 00:07:53,222 谢谢 恐怕我们今天就到此为止了 144 00:07:55,433 --> 00:08:00,271 现在 你们其中一人 会被选中上太空去 145 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 所以接下来的几周将是 一连串艰苦的测试 146 00:08:03,357 --> 00:08:05,943 来决定你们哪一位有资格去 147 00:08:06,235 --> 00:08:09,614 冈布尔先生 在受训期间是不能喝啤酒的 148 00:08:09,739 --> 00:08:13,993 什么 整整三个星期不能喝啤酒 我会疯掉的 149 00:08:14,118 --> 00:08:16,245 希望最有资格的人获胜 150 00:08:16,537 --> 00:08:18,748 他有酗酒的问题 可能会害整个计划蒙羞 151 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 晚点在树丛那里见面 我再告诉你一些秘密 152 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 哇 我爸爸是航天员 153 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 我觉得好… 154 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 -丢脸的相反是什么 -骄傲 155 00:08:29,425 --> 00:08:31,010 不 那也离丢脸太远了 156 00:08:31,260 --> 00:08:33,387 -比较不丢脸 -没错 157 00:08:33,471 --> 00:08:36,015 你知道吗 霍默 当我听到你说航天员的事 158 00:08:36,098 --> 00:08:38,434 我内心的情绪真是千回百转 159 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 一开始我觉得很紧张 接着是担心 然后是警惕 160 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 接着又顾忌挂念 然后又有点想睡 161 00:08:46,776 --> 00:08:49,362 接着是忧愁和关心 162 00:08:49,654 --> 00:08:53,032 但我现在了解了 当航天员是你想做的事 163 00:08:53,157 --> 00:08:54,200 现在谁要做什么了 164 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 我来了 准时整点到 165 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 我没看到巴尼 我们把火箭撞进白宫吧 166 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 然后杀了冈布尔 167 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 其实我从日出就在这里了 168 00:09:05,711 --> 00:09:06,671 嗨 霍默 169 00:09:06,796 --> 00:09:10,591 自从他们让我戒酒后 我已经恢复了平衡感和礼貌 170 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 你看我 171 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 我就是那个摩登现代少将 172 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 我有蔬菜 动物 和矿物质的信息 173 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 那没什么 看我 174 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 曾经有个来自南塔克特的人 他… 175 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 我受不了了 176 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 药物 177 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 我下注400外星币在新人身上 178 00:10:00,641 --> 00:10:03,936 两位男士 我想跟你们介绍这两位 经验丰富的航天员 179 00:10:04,020 --> 00:10:05,771 他们将伴随你们之中的赢家到太空去 180 00:10:06,063 --> 00:10:09,483 瑞斯·班杨和巴斯·欧德林 登上月球的第二人 181 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 第二人就在第一人的后面而已啊 182 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 巴尼 我们听说你表现得很好 183 00:10:20,077 --> 00:10:23,914 竞赛还没结束呢 巴斯 184 00:10:24,248 --> 00:10:25,833 谁知道那是不是你的真名 185 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 我听说接下来还有个比赛叫做 186 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 泳装比赛 187 00:10:30,171 --> 00:10:33,215 并没有泳装比赛 霍默 188 00:10:33,424 --> 00:10:36,010 你是说我白白剃了我的比基尼区吗 189 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 男士们 你们都很努力了 190 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 其实你们两位都是赢家 191 00:10:43,809 --> 00:10:46,896 但正确来说 巴尼才是真正的赢家 192 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 恭喜你 巴尼 193 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 你真的是很懂礼貌 霍默 194 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 我们一起来敬一杯吧 195 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 为任务干一杯 196 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 开始喽 197 00:11:04,497 --> 00:11:05,706 -给我 -阻止他 198 00:11:05,790 --> 00:11:09,085 -巴尼 不行 瓶子给我 -不不不 199 00:11:13,756 --> 00:11:15,132 嘿 200 00:11:20,096 --> 00:11:23,474 枕头工厂 201 00:11:23,808 --> 00:11:24,975 我不明白 202 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 那个是无酒精香槟耶 203 00:11:28,813 --> 00:11:32,441 好了 霍默 我猜现在 得默认你是赢家了 204 00:11:32,566 --> 00:11:34,485 “默认” 啊耶 205 00:11:34,694 --> 00:11:37,196 英文里面最甜美的两个字 206 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 默认 默认… 207 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 -你从哪里拿来的武器 -邮购买来的 208 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 《猫鼠大战》 209 00:11:48,165 --> 00:11:50,960 《伤痕迷航记》 下一个撕裂伤 210 00:12:03,013 --> 00:12:04,807 气闸 211 00:12:04,890 --> 00:12:06,058 爆炸舱口 212 00:12:06,142 --> 00:12:08,352 仓口会在0秒内爆炸 213 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 剧终 214 00:12:25,870 --> 00:12:28,456 接下来的节目包含了极度暴力的场景 215 00:12:28,539 --> 00:12:30,207 不应该让年幼的孩子们观赏 216 00:12:55,649 --> 00:13:00,529 不 217 00:13:03,157 --> 00:13:05,951 玛琦 我不想要继续当航天员 218 00:13:06,327 --> 00:13:09,038 但这是唯一能让你尊敬我的方式 219 00:13:09,163 --> 00:13:11,957 霍默 我刚认识你时 你并不是航天员 220 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 你那时连按键式电话都不会用 221 00:13:14,084 --> 00:13:18,255 但我还是很尊敬你 无论如何我永远都会尊敬你 222 00:13:20,299 --> 00:13:22,134 霍默 你电话已经拨通了 223 00:13:22,927 --> 00:13:26,430 另一方面来说 如果你不好好把握这个机会 224 00:13:26,514 --> 00:13:29,016 你可能一辈子都会后悔的 225 00:13:29,308 --> 00:13:30,392 你说的对 玛琦 226 00:13:30,601 --> 00:13:33,312 就像上次逛街时我差点 就可以遇到T先生一样 227 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 一整天我都在想 228 00:13:35,439 --> 00:13:38,108 “我晚点去好了…” 229 00:13:38,567 --> 00:13:42,321 然后我到那边的时候 他们告诉我 T先生已经走了 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 我问购物商场的人 他什么时候会再回来 231 00:13:46,617 --> 00:13:48,244 他说他不知道 232 00:13:48,869 --> 00:13:51,580 我不能再让像这样的事情发生了 233 00:13:51,747 --> 00:13:54,166 我现在就要立刻上太空去 234 00:13:54,291 --> 00:13:56,043 我好为你骄傲 235 00:13:56,210 --> 00:13:58,295 我知道一切都会没问题的 236 00:14:00,422 --> 00:14:03,300 三分钟倒数 即将升空 237 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 任务指挥中心 这里是柯维尔号 238 00:14:05,052 --> 00:14:07,304 启动序列已启动 所有系统开始运行 239 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 我们到了吗 我口好渴 240 00:14:09,348 --> 00:14:13,394 任务控制中心 请求许可 提前安稳货物 241 00:14:13,561 --> 00:14:14,645 拒绝许可 242 00:14:15,104 --> 00:14:15,980 有效负荷列表 243 00:14:16,188 --> 00:14:18,232 -国税局监视卫星 -带了 244 00:14:18,399 --> 00:14:19,817 -蚂蚁农场 -带了 245 00:14:20,484 --> 00:14:21,652 -小孩写给上帝的信件 -带了 246 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 全部丢出去 247 00:14:23,070 --> 00:14:26,574 倒数三 二 一 火箭起飞 248 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 加油 爸 加油 249 00:14:39,545 --> 00:14:44,383 坚强勇敢的英雄 一条上天为他铺成的天道 250 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 加油 爸 加油 251 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 长官 火箭发射的收视率 是十年来最高的 252 00:14:53,350 --> 00:14:55,853 -宇宙飞船现在怎么样了 -我不知道 253 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 这里的设备只是用来测量 电视收视率的 254 00:14:58,856 --> 00:15:00,566 好美啊 255 00:15:01,025 --> 00:15:04,862 这是我见过最令人敬畏的景像 256 00:15:05,613 --> 00:15:08,407 生命的起源 我们地球子民的母亲 257 00:15:08,782 --> 00:15:10,743 嘿 伙伴们 看我偷渡了什么上来 258 00:15:10,868 --> 00:15:11,744 霍默 不 259 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 这个会塞住我们的仪器的 260 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 小心点 这些土豆片有皱褶 261 00:15:17,124 --> 00:15:18,667 我来处理 262 00:15:46,320 --> 00:15:49,657 实验蚁群 263 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 蚂蚁 264 00:15:52,242 --> 00:15:53,953 保护我们的蚁后 265 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 蚁后是哪一位 266 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 我就是蚁后 267 00:15:56,622 --> 00:15:58,123 你才不是 268 00:15:59,416 --> 00:16:01,752 自由 可怕 恐怖的自由 269 00:16:01,877 --> 00:16:03,587 你这个蠢蛋 现在我们永远无法知道 270 00:16:03,671 --> 00:16:06,465 是否能在太空中训练蚂蚁 进行小螺丝分类了 271 00:16:07,007 --> 00:16:09,468 好消息 男士们 有个好东西要给你们 272 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 我们有幸邀请到 詹姆士·泰勒来到现场 273 00:16:12,763 --> 00:16:14,139 到任务指挥中心来祝你们幸运 274 00:16:14,264 --> 00:16:17,685 他要为你们演奏他乐团的 放松的成人现代音乐 275 00:16:17,810 --> 00:16:20,688 哇 前任总统詹姆士·泰勒 276 00:16:20,854 --> 00:16:21,897 你们在那边好吗 兄弟们 277 00:16:22,189 --> 00:16:23,941 恕我直言 泰勒先生 278 00:16:24,024 --> 00:16:26,360 现在可不是弹奏你们别树一格乐团 苦乐参半的民俗摇滚 279 00:16:26,485 --> 00:16:28,028 的最佳时刻 280 00:16:28,237 --> 00:16:30,739 我们现在有一个潜在的危机状况 281 00:16:30,906 --> 00:16:32,282 我相信你能了解 282 00:16:32,449 --> 00:16:34,743 听着 欧德林 我可不像一般人 想象的那样轻松自在 283 00:16:34,910 --> 00:16:35,911 你听我说 284 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 我一定会弹奏 而你们会在那边 一边漂浮一边享受 285 00:16:40,749 --> 00:16:44,586 当你心情差且陷入麻烦 286 00:16:45,796 --> 00:16:49,425 而你需要一些帮助 287 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 没任何事情 288 00:16:52,761 --> 00:16:56,849 啊 没任何事情顺利 289 00:16:59,226 --> 00:17:02,646 我们即将取得宇宙飞船内部 传回来的第一张照片 290 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 这是“平凡航天员”霍默·辛普森 291 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 而我们想要… 292 00:17:09,695 --> 00:17:12,781 各位先生女士 我们的照片恐怕不见了 293 00:17:12,865 --> 00:17:16,076 但我们亲眼所见就是证明 294 00:17:16,869 --> 00:17:19,288 柯维尔号宇宙飞船看来 被其他人控制住了 295 00:17:19,371 --> 00:17:24,043 被征服了 被太空巨蚁征服了 296 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 目前从这个角度看来 很难说 297 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 他们是否会吃掉被俘虏的地球人 298 00:17:28,589 --> 00:17:29,840 或者只会奴役他们 299 00:17:30,507 --> 00:17:32,843 有一件事是确定的 它们 不会被任何人阻止 300 00:17:32,926 --> 00:17:34,720 巨蚁们很快就会抵达这里 301 00:17:35,429 --> 00:17:38,140 而我 是欢迎我们 新昆虫霸主的其中一员 302 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 我想提醒它们 我是个 值得信赖的电视名人 303 00:17:42,186 --> 00:17:46,690 我可以帮助围捕其他人 在他们的地下糖洞里辛勤工作 304 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 别担心 孩子们 我相信你们爸爸会没事的 305 00:17:51,361 --> 00:17:52,905 你凭什么依据这么说的 妈 306 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 谁想吃姜饼干啊 307 00:17:56,533 --> 00:17:59,745 在电话线上 我们讲了好几个小时电话 308 00:18:00,120 --> 00:18:02,706 聊着即将发生的事情 309 00:18:04,124 --> 00:18:06,835 甜美的梦和飞行机器 310 00:18:07,252 --> 00:18:09,880 在地面上的碎片 311 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 甜美的梦和飞行机器 312 00:18:14,885 --> 00:18:17,596 安全的在天空中飞行 313 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 我见过火和… 314 00:18:21,350 --> 00:18:24,895 我的天啊 蚂蚁们正在乱搞 我们的导航系统 315 00:18:28,107 --> 00:18:32,069 蚂蚁是吗 我们今年的葡萄园的 蚂蚁问题相当严重 316 00:18:32,444 --> 00:18:34,822 我叫亚特·葛芬柯带着 他的压缩机过来 317 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 我们在屋外创造了一个 完全的真空的环境 318 00:18:37,407 --> 00:18:39,118 然后把蚂蚁全炸出大门口 319 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 但我相信你们高科技太空总署 的人一点都不在乎 320 00:18:42,121 --> 00:18:43,455 我们休闲小镇是怎么做的 321 00:18:43,539 --> 00:18:45,165 -安静 你… -等等 322 00:18:45,374 --> 00:18:48,043 这个蓬头垢面的少年 讲的也许有用 323 00:18:48,210 --> 00:18:50,087 好了 伙伴们 抓好了 324 00:18:50,212 --> 00:18:51,630 好了 开始了 325 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 三 二 一 326 00:18:54,049 --> 00:18:55,551 现在炸开舱口吧 327 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 我们就这么做了 328 00:19:04,935 --> 00:19:07,646 我的天啊 真是个大灾难 329 00:19:07,771 --> 00:19:08,647 该走了 330 00:19:17,072 --> 00:19:18,949 霍默 你把手把拉坏了 331 00:19:19,199 --> 00:19:21,410 舱门现在打开了 我们会燃烧殆尽的 332 00:19:21,618 --> 00:19:25,080 够了 如果我走了 我一定会拉你一起进地狱的 333 00:19:25,497 --> 00:19:27,124 等等 瑞斯 等一下… 334 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 现在我要毁掉你那张漂亮的脸 335 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 笨棒子 336 00:19:35,465 --> 00:19:39,887 等等 霍默 如果那棒子可以卡住 我们可能回得到地球 337 00:19:41,430 --> 00:19:43,432 我要毁掉你 338 00:19:46,226 --> 00:19:47,102 把那个给我 339 00:19:48,520 --> 00:19:52,191 这个记者稍早可能有点赶时间 340 00:19:52,274 --> 00:19:56,862 他想重申他对这个国家 和它的人类总统的忠诚 341 00:19:58,071 --> 00:20:03,202 它可能不完美 但它仍然是 我们拥有的最好的政府…目前是 342 00:20:03,619 --> 00:20:04,536 蚂蚁万岁 343 00:20:04,620 --> 00:20:07,414 啊 对的 顺便一提 宇宙飞船正在极度的危险之中 344 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 也许他们回不来了 他们尝试着再次冒险回来 345 00:20:09,791 --> 00:20:12,586 布拉… 我们在这部电影之后再见 346 00:20:20,302 --> 00:20:22,971 啊 那些金色麦片… 347 00:20:23,096 --> 00:20:26,225 又香又脆的金色麦片 全新的美味早餐 348 00:20:30,896 --> 00:20:32,814 加油 爸 你可以的 349 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 他当然可以的 这是电视播出耶 350 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 新闻记者会会议中心 351 00:20:44,868 --> 00:20:46,620 你会怎么解决那个门的难题呢 352 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 霍默·辛普森是我们真正的英雄 353 00:20:48,789 --> 00:20:50,749 他用这个把舱门堵住了 354 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 -那是什么啊 -那是一根无生命碳棒 355 00:20:55,087 --> 00:20:57,005 《时代杂志》我们相信碳棒 356 00:21:03,971 --> 00:21:06,765 他们就快要近距离让我们看一下 那根碳棒了 357 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 愚蠢的碳棒 抢走我的功劳 358 00:21:09,768 --> 00:21:11,520 霍默 你应该要感到骄傲的 359 00:21:11,770 --> 00:21:14,064 世界上很少人做到你所做的事 360 00:21:14,147 --> 00:21:18,402 对啊 爸 有多少人可以同时见过 冰帽又见过沙漠的 361 00:21:18,610 --> 00:21:22,239 或是从一百英里之上 看到壮丽的极光的 362 00:21:22,406 --> 00:21:24,783 好吧 也许我是做了对的… 363 00:21:25,450 --> 00:21:26,535 我做了什么 364 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 不管如何 谢了 玛琦和莉萨 365 00:21:29,663 --> 00:21:32,207 巴特 你有没有什么好话 要跟你爸爸说啊 366 00:21:32,499 --> 00:21:34,293 没 他懂我的感觉 367 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 英雄 368 00:21:43,802 --> 00:21:47,014 福克斯电视 369 00:21:51,393 --> 00:21:52,311 不 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,871 字幕翻译:侯敏生