1 00:00:26,735 --> 00:00:27,777 Witamy w nowym... 2 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 CENTRUM GERIATRII 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,448 …Centrum Medycyny Geriatrycznej w Springfield. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,201 Opieka zdrowotna osób starszych ma wysoki priorytet... 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,998 Dawajcie Matlocka! 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,459 Nie przedłużając, 7 00:00:43,251 --> 00:00:46,337 oto człowiek, który wsadza młodych za kratki, 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,632 tam, gdzie ich miejsce, słynny Matlock! 9 00:00:54,763 --> 00:00:57,265 Kochamy cię, Matlock 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,851 Tak bardzo 11 00:01:05,607 --> 00:01:06,941 Co cię gryzie, Abe? 12 00:01:07,025 --> 00:01:09,235 Od trzech tygodni mówiłeś tylko o Matlocku. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 Spotkałeś go, zwędziłeś mu pigułki, 14 00:01:12,197 --> 00:01:14,949 „Przyjmować raz na godzinę, by zapobiec skurczom serca”. 15 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 - Odsunąć się! - Nic nie mówiłeś! 16 00:01:19,079 --> 00:01:22,165 Patrząc na tego starego dziwaka, zdałem sobie sprawę, 17 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 że sam do młodych nie należę. 18 00:01:25,210 --> 00:01:29,380 Czuję, jak ręka śmierci zaciska się na moim ramieniu. 19 00:01:29,839 --> 00:01:31,299 Nie, to jednak moja ręka. 20 00:01:31,466 --> 00:01:35,637 Jak wiecie, zostało mi niewiele czasu. 21 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 Postanowiłem przekazać wam wasz spadek jeszcze przed śmiercią. 22 00:01:39,766 --> 00:01:41,851 Dzięki temu będę mógł zobaczyć, jak się nim cieszycie. 23 00:01:42,268 --> 00:01:47,023 Liso, wiem, że lubisz czytać i takie tam... 24 00:01:47,357 --> 00:01:51,611 Przekazuję ci więc korespondencję, którą zbierałem przez całe życie. 25 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 Dzięki. „Panie Simpson. Stop. 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Pana listy są utrapieniem. Stop. 27 00:01:57,325 --> 00:02:00,161 Jeśli pan nie przestanie, wejdę na drogę sądową. 28 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 Stop. Podpisano — Boris Karloff. Hollywood, California”. 29 00:02:03,206 --> 00:02:05,041 Mojemu synowi, Homerowi, 30 00:02:05,750 --> 00:02:07,585 oraz całej jego rodzinie... 31 00:02:08,169 --> 00:02:12,590 Przekazuję pudełko dolarów Liberty Head z 1918 roku. 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,220 W tamtych czasach 33 00:02:17,387 --> 00:02:22,392 bogaci ludzie latali zeppelinami i zrzucali na ludzi monety. 34 00:02:22,851 --> 00:02:27,856 Pewnego dnia zobaczyłem, jak obok przelatuje Rockefeller, 35 00:02:28,064 --> 00:02:31,818 więc wybiegłem z domu z wielką balią i... 36 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 Dokąd idziecie? 37 00:02:33,319 --> 00:02:36,364 Tato, z chęcią posłuchalibyśmy twoich anegdotek, 38 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 ale musimy wydać te monety w centrum handlowym! 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 Wracając do mojej balii. 40 00:02:42,203 --> 00:02:45,665 Tego dnia myłem w niej indyka, 41 00:02:45,874 --> 00:02:50,170 który w tamtych czasach zwany był chodzącym ptakiem. 42 00:02:50,503 --> 00:02:55,300 Na Święto Dziękczynienia zawsze jedliśmy chodzącego ptaka z dodatkami. 43 00:02:55,383 --> 00:03:00,930 Z żurawiną, oczami Indianina i ziemniakami faszerowanymi prochem strzelniczym. 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 KIDSTOWN USA NIE POPRAWCZAK 45 00:03:02,140 --> 00:03:06,436 Potem wszyscy oglądaliśmy mecz futbolu, który wtedy nazywany był bejsbolem. 46 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Spójrz, Maggie! 47 00:03:14,652 --> 00:03:17,238 To centrum dowodzenia na szczycie góry sierżanta Thuga, 48 00:03:17,405 --> 00:03:20,992 ma śmiercionośne rakiety i prawdziwą wyrzutnię. 49 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 Ta zabawka nie jest odpowiednia dla małych dzieci. 50 00:03:24,329 --> 00:03:26,331 Marge, jesteś zbyt... 51 00:03:30,835 --> 00:03:35,173 Gdy byłem mały zabawki wytrzymywały całe lata, a to jest szmelc. 52 00:03:35,423 --> 00:03:38,051 Psuje się, zaraz po wyjęciu z pudełka. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,474 Wystarczy nadepnąć na te żołnierzyki, a od razu się połamią! 54 00:03:45,308 --> 00:03:50,271 - Głupie żołnierzyki! - Chodź, dziadku. 55 00:03:50,605 --> 00:03:53,024 Żołnierze już nie będą ci się naprzykrzać. 56 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 WYPRZEDAŻ ZWIERZAKÓW 57 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Dziękuję. 58 00:04:20,051 --> 00:04:22,053 DOLINA LALEK 59 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 Mamo, ostrzegam, może mi odbić szajba. 60 00:04:30,895 --> 00:04:33,523 Rozumiem, gdy byłam w twoim wieku... 61 00:04:33,606 --> 00:04:37,068 Końska mordo, zabieraj łapska od tego zestawu wakacyjnego! 62 00:04:37,235 --> 00:04:38,486 KOŃCÓWKI SERII 63 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 Patrzcie! Połamana Stacy za dwa dolary! 64 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 POŁAMANA STACY 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,534 Stacy na Żywo za 89 centów. 66 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 STACY NA ŻYWO KOMEDIANTKA 67 00:04:50,164 --> 00:04:51,833 Proszę pana, co jest w tym pudle? 68 00:04:52,500 --> 00:04:55,545 To nowa mówiąca Malibu Stacy. 69 00:04:57,213 --> 00:04:58,589 Brać go! 70 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 Pomocy! Panie Wise! 71 00:05:06,222 --> 00:05:08,891 Może nie rób tego, prowadząc. 72 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 Po to to kupiłem. 73 00:05:13,980 --> 00:05:18,192 Uważaj z tym! Moja czaszka jest cienka jak skorupka jajka. 74 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 - Super. - Dziękujemy za zabawki, dziadku. 75 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 Dlaczego nie kupiłaś czegoś użytecznego, na przykład okiennic? 76 00:05:26,326 --> 00:05:27,994 Albo organy piszczałkowe. 77 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 Chce mi się pić. 78 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 Co pachnie jak musztarda? 79 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 W waszej okolicy jest mnóstwo paskudnych ludzi. 80 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 Spójrzcie na tego! 81 00:05:38,087 --> 00:05:42,592 Jaskra mi się pogłębiła. Prezydent to półgłówek! 82 00:05:42,842 --> 00:05:46,763 Halo? Nie mogę wypiąć pasa. 83 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 Pomóżcie! 84 00:05:51,976 --> 00:05:54,771 Na waszym chodniku jest za dużo liści. 85 00:06:02,904 --> 00:06:04,781 Dlaczego mnie unikacie? 86 00:06:04,947 --> 00:06:09,035 Czy moja obwisła twarz przypomina wam o perspektywie rychłej śmierci? 87 00:06:10,036 --> 00:06:14,374 Tak, ale to nie wszystko. Kocham cię, tato, 88 00:06:14,749 --> 00:06:18,669 ale jesteś dziwnym gderliwym zrzędą i nikt cię nie lubi. 89 00:06:18,753 --> 00:06:20,046 Niech to szlag! 90 00:06:21,172 --> 00:06:25,885 Może i jestem zrzędą, ale co mogę na to poradzić? 91 00:06:33,810 --> 00:06:35,937 Jeden łyk i werwę mam w mig! 92 00:06:36,020 --> 00:06:39,315 Buzz Cola. W każdej butelce jest odrobina animuszu. 93 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 To jest to! 94 00:06:42,902 --> 00:06:46,197 Od teraz będę myślał, robił i wyglądał jak młodzi. 95 00:06:46,280 --> 00:06:49,742 Zacznę od butelki buzz coli. 96 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Bąbelki szczypią mnie w język! 97 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 Wody! 98 00:06:57,041 --> 00:07:01,254 Na zgromadzeniu ogólnym zapadła cisza, gdy na mównicę weszła Stacy, 99 00:07:01,337 --> 00:07:05,049 by wygłosić niezapomnianą przemowę. 100 00:07:06,217 --> 00:07:08,386 Żałuję, że w szkole nie uczą robienia zakupów! 101 00:07:11,097 --> 00:07:13,433 Upieczmy ciasteczka dla chłopców! 102 00:07:13,599 --> 00:07:17,061 Stacy, całe życie czekałam na twoją przemowę. 103 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Nie masz nic ważnego do powiedzenia? 104 00:07:19,981 --> 00:07:22,316 Mnie nie pytaj. Jestem tylko dziewczyną! 105 00:07:23,651 --> 00:07:26,446 - W punkt! Daj jej mówić. - To nie jest śmieszne. 106 00:07:26,612 --> 00:07:29,782 Miliony dziewczynek będą dorastać w przekonaniu, że tak mają się zachowywać 107 00:07:30,074 --> 00:07:32,285 i że w życiu mogą być tylko próżnymi idiotkami, 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,954 których jedynym celem jest ładnie wyglądać i złapać bogatego męża, 109 00:07:35,121 --> 00:07:37,206 żeby całymi dniami gadać z równie próżnymi znajomymi 110 00:07:37,331 --> 00:07:40,501 tylko o tym, jak cudownie jest być ładną i mieć bogatego męża! 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 O to mi chodziło. 112 00:07:44,297 --> 00:07:47,592 Patrzcie! Robię to, co młodzi! 113 00:07:52,180 --> 00:07:54,515 Nie jest tu tak źle. 114 00:07:57,977 --> 00:08:00,605 Zróbmy sobie makijaż, żeby podobać się chłopcom! 115 00:08:02,190 --> 00:08:05,651 Nie widzicie nic złego w tym, co mówi Stacy? 116 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 Coś jest nie tak z tym, co mówi moja Stacy. 117 00:08:10,323 --> 00:08:14,035 Mój pajęczy instynkt mnie ostrzega. Ktoś zamawiał wyrzutnię pajęczyny? 118 00:08:14,202 --> 00:08:17,705 Chodziło mi o to, że mówi seksistowskie rzeczy. 119 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 Lisa powiedziała brzydkie słowo! 120 00:08:24,504 --> 00:08:28,341 Nie mogą produkować takich lalek. Trzeba coś z tym zrobić! 121 00:08:34,055 --> 00:08:36,599 Zazwyczaj zachęcam cię, byś walczyła o to, 122 00:08:36,682 --> 00:08:37,725 w co wierzysz, 123 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 ale ostatnio ciągle to robisz. 124 00:08:40,228 --> 00:08:42,772 Kazałaś nam pójść na paradę równości. 125 00:08:42,855 --> 00:08:43,856 LOKALNI GEJE – DUMA 126 00:08:43,981 --> 00:08:48,110 Nie pozwalasz nam oglądać kanału Fox, bo mają fabrykę broni chemicznej w Syrii. 127 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Nie możecie być bezczynni, kiedy wasze córki dorastają w świecie, 128 00:08:51,072 --> 00:08:54,283 w którym mają takie wzorce. 129 00:08:54,367 --> 00:08:57,912 Miałam Malibu Stacy, gdy byłam mała, i nic mi nie jest. 130 00:08:58,120 --> 00:09:02,875 Poprawmy sobie humor lodami truskawkowymi. 131 00:09:03,167 --> 00:09:07,964 Poprawmy sobie humor lodami truskawkowymi! 132 00:09:09,674 --> 00:09:11,634 Dzwonię do producenta. 133 00:09:14,011 --> 00:09:17,473 Witaj, dodzwoniłaś się do centrum obsługi klienta Malibu Stacy. 134 00:09:17,598 --> 00:09:19,559 Jeśli chcesz złożyć skargę w związku 135 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 z wyglądem lub zapachem lalki, naciśnij jeden. 136 00:09:22,103 --> 00:09:24,522 Jeśli ostrzygłaś swoją Malibu Stacy i chcesz zamówić 137 00:09:24,605 --> 00:09:26,524 nową głowę, naciśnij dwa. 138 00:09:26,899 --> 00:09:29,652 W celu uzyskania informacji o zwiedzaniu fabryki naciśnij trzy. 139 00:09:29,735 --> 00:09:33,656 Mamo! Możemy pójść na wycieczkę po fabryce i złożę skargę osobiście. 140 00:09:33,823 --> 00:09:37,618 Nie zamierzasz chyba oblać kierowników czerwoną farbą? 141 00:09:37,868 --> 00:09:40,246 Ludzie z The Keebler byli bardzo niezadowoleni. 142 00:09:41,289 --> 00:09:43,624 PETROCHEM WYTWÓRNIA ŻRĄCEGO POLIPROPYLENU 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 I MALIBU STACY 144 00:09:45,293 --> 00:09:48,671 Oto Czarodziejska Taśma, gdzie składamy wszystkie części. 145 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 WYCIECZKA 146 00:09:49,880 --> 00:09:50,923 Tu rodzi się Malibu Stacy! 147 00:09:51,048 --> 00:09:55,136 Niektórzy mówią, że w powietrzu czuć pyłek wróżki. 148 00:10:01,183 --> 00:10:05,104 Cholera, zator w zsypie z tułowiem! 149 00:10:05,396 --> 00:10:08,733 - Leroy, przyjdź no tu migiem. - Zamknij jadaczkę. 150 00:10:12,862 --> 00:10:16,824 Malibu Stacy, 20-centymetrowa ulubienica Ameryki. 151 00:10:17,199 --> 00:10:21,704 W 1959 roku gospodyni domowa, Stacy Lavelle, miała projekt i marzenie. 152 00:10:21,912 --> 00:10:24,790 Projektem była Malibu Stacy, a marzeniem? 153 00:10:24,957 --> 00:10:28,252 Wypuszczenie na rynek masowy modnej lalki, która będzie jadalna. 154 00:10:28,628 --> 00:10:31,297 Dzieci nie przepadały za smakiem suszonej cebuli, 155 00:10:31,422 --> 00:10:32,882 ale pokochały lalkę. 156 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 Kolejna, plastikowa, Malibu Stacy zawładnęła sercami Amerykanów. 157 00:10:36,844 --> 00:10:40,598 Zapytajmy właściciela największej kolekcji Malibu Stacy, 158 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 Waylona Smithersa ze Springfield. 159 00:10:42,683 --> 00:10:48,731 Witajcie, kolekcjonerzy Malibu Stacy. Do zobaczenia na Staycon 1994 160 00:10:48,898 --> 00:10:50,691 w hotelu Hilton przy lotnisku w San Diego. 161 00:10:50,900 --> 00:10:54,278 Co Stacy sądzi o swoim 35-letnim sukcesie 162 00:10:54,362 --> 00:10:56,238 i milionach przyjaciół na całym świecie? 163 00:10:56,530 --> 00:10:58,741 Mnie nie pytaj. Jestem tylko dziewczyną! 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,120 I to jaką! 165 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 To koniec wycieczki. 166 00:11:05,456 --> 00:11:07,750 Jeśli macie pytanie, chętnie odpowiem... 167 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 - Ja mam. - Tak? 168 00:11:09,627 --> 00:11:13,673 Czy ten seksistowski bełkot, który wylewa się z tej lalki, jest celowy 169 00:11:13,756 --> 00:11:15,508 czy jest to efekt koszmarnego błędu? 170 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 Proszę uwierzyć, takie uwagi są dla nas bardzo ważne. 171 00:11:21,430 --> 00:11:24,975 Jiggles, bierz notatnik i pakuj tu swój śliczny tyłek! 172 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 - Przestań! - Nie udawaj, że ci się to nie podoba. 173 00:11:33,776 --> 00:11:36,487 Koszmarnie jest być dzieckiem. Nikt mnie nie słucha. 174 00:11:36,696 --> 00:11:39,573 Beznadziejnie jest być starym. Nikt mnie nie słucha! 175 00:11:39,907 --> 00:11:42,410 Jestem białym mężczyzną w wieku między 18 a 49 lat. 176 00:11:42,535 --> 00:11:46,080 Wszyscy mnie słuchają, nawet jak gadam bzdury. 177 00:11:46,163 --> 00:11:47,498 ORZECHY I GUMA W KOŃCU RAZEM 178 00:11:49,917 --> 00:11:52,169 Niczego nie osiągnę, po prostu tu siedząc 179 00:11:52,253 --> 00:11:54,672 - i marudząc. Najwyższy czas... - Działać! 180 00:11:54,797 --> 00:11:57,383 Muszę porozmawiać z wynalazczynią Malibu Stacy 181 00:11:57,466 --> 00:11:59,844 - i przekonać ją, żeby... - Wziąć się do roboty! 182 00:11:59,969 --> 00:12:03,639 Znajdę sobie pracę! Prawdziwe Malibu! 183 00:12:03,723 --> 00:12:09,687 Zobaczę, czy Stacy da radę mnie odmłodzić. 184 00:12:10,730 --> 00:12:11,856 Pomocy! 185 00:12:11,981 --> 00:12:16,652 - Ty znajdziesz pracę! - Pójdę tam, gdzie jest akcja. 186 00:12:17,194 --> 00:12:21,407 Odbiór! Mayday! Uciekasz mi! 187 00:12:21,532 --> 00:12:22,658 Powiedziałem, „frytki”! 188 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 ZAPŁAĆ W NASTĘPNYM OKIENKU 189 00:12:23,909 --> 00:12:24,952 Co do... 190 00:12:25,327 --> 00:12:29,749 Sprzedajemy frytki? 191 00:12:33,711 --> 00:12:37,006 Tak? No proszę, to córka Homera Simpsona. 192 00:12:37,131 --> 00:12:39,633 Czy mógłby mi pan pomóc skontaktować się z wynalazczynią 193 00:12:39,717 --> 00:12:40,926 Malibu Stacy? 194 00:12:42,178 --> 00:12:43,471 To by była gratka. 195 00:12:43,721 --> 00:12:46,891 Stacy Lavelle jest strasznym odludkiem. Nie pokazywała się publicznie od 20 lat. 196 00:12:48,309 --> 00:12:51,604 Piszę o niej artykuł do mojego biuletynu o Malibu Stacy. 197 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Wspominam w nim o jej ostatnim miejscu zamieszkania. 198 00:12:54,356 --> 00:12:56,609 - Wydrukuję ci kopię. - Dziękuję. 199 00:12:57,359 --> 00:12:58,903 Dzień dobry, Smithers. 200 00:12:59,028 --> 00:13:02,281 Całkiem nieźle ci wychodzi... uruchamianie mnie. 201 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 Zignoruj to. 202 00:13:10,414 --> 00:13:12,917 RANCZA NA ODLUDZIU 203 00:13:14,543 --> 00:13:16,587 Niemożliwe! 204 00:13:18,172 --> 00:13:20,090 WYMARZONY DOMEK STACY 205 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 Przepraszam, pani Lavelle? 206 00:13:28,432 --> 00:13:30,726 Chciałabym porozmawiać o Malibu Stacy. 207 00:13:30,810 --> 00:13:35,564 Wiesz, ile dzieci próbowało mnie namierzyć? 208 00:13:35,648 --> 00:13:38,400 - Tylko ja? - Tak. 209 00:13:38,776 --> 00:13:42,988 Chcę, żeby posłuchała pani, co Stacy mówi całemu pokoleniu małych dziewczynek. 210 00:13:43,364 --> 00:13:45,741 Od myślenia można dostać zmarszczek. 211 00:13:51,580 --> 00:13:54,500 Dziewięć lat czekałem, żeby odzyskać frisbee. 212 00:14:01,757 --> 00:14:04,176 Mam na imię Stacy, ale możesz do mnie mówić... 213 00:14:06,136 --> 00:14:08,848 Rozumiem, o co ci chodzi. To rzeczywiście jest problem. 214 00:14:09,098 --> 00:14:12,726 - Co ja mogę z tym zrobić? - Zmień to. To twoja firma. 215 00:14:13,435 --> 00:14:15,938 Zmusili mnie do odejścia w 1974 roku. 216 00:14:16,188 --> 00:14:19,358 Powiedzieli, że mam nierentowny sposób myślenia. 217 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 - To straszne! - Chodziło o to i... 218 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 o to, że przekazywałam zyski Wietkongowi. 219 00:14:24,905 --> 00:14:26,699 Przecież Malibu Stacy to ty. 220 00:14:26,782 --> 00:14:29,785 Dopóki nosi twoje imię, dopóty ciąży na tobie odpowiedzialność! 221 00:14:29,869 --> 00:14:32,246 Byłoby mi wstyd, gdyby ktoś produkował coś tak złego 222 00:14:32,329 --> 00:14:33,873 pod moim nazwiskiem. 223 00:14:34,039 --> 00:14:37,334 Na początku sporo mnie łączyło ze Stacy, 224 00:14:37,710 --> 00:14:41,714 ale przez 30 lat życia według jej zasad nauczyłam się paru nieprzyjemnych rzeczy. 225 00:14:42,131 --> 00:14:48,095 Miałam pięciu mężów. Ken, Johnny, Joe, doktor Colossus, Steve Austin. 226 00:14:48,387 --> 00:14:51,849 Jeśli ty możesz uczyć się na błędach Malibu Stacy, każdy może. 227 00:14:52,057 --> 00:14:53,934 Razem na pewno coś wymyślimy. 228 00:14:54,059 --> 00:14:57,479 - Proszę! - Nie teraz. Muszę wytrzeźwieć. 229 00:14:57,605 --> 00:14:58,689 Nieprawda! 230 00:15:04,236 --> 00:15:05,654 Wrócę jutro. 231 00:15:06,697 --> 00:15:10,659 Potrzebujemy więcej sekretnego sosu! Wystaw majonez na słońce. 232 00:15:11,911 --> 00:15:15,748 Stary Peterson już poszedł, więc możemy się zabawić. 233 00:15:17,791 --> 00:15:21,629 Widziałeś kiedyś kanapkę, która może cię ugryźć? 234 00:15:23,422 --> 00:15:26,383 Patrz! Ta kanapka zaraz cię ugryzie! 235 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 Ta cholerna kanapka właśnie mnie ugryzła! 236 00:15:35,559 --> 00:15:36,936 Znalazłam rozwiązanie. 237 00:15:37,394 --> 00:15:40,230 Stworzymy naszą własną mówiącą lalkę. 238 00:15:40,397 --> 00:15:43,734 Będzie miała wiedzę Gertrude Stein i inteligencję Cathy Guisewite. 239 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 Nieustępliwość Niny Totenberg i rozsądek 240 00:15:46,779 --> 00:15:48,405 Elizabeth Cady Stanton. 241 00:15:48,572 --> 00:15:53,118 Dodatkowo będzie miała praktyczny wygląd Eleanor Roosevelt. 242 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 Dobrze. Zróbmy tę twoją lalkę! 243 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 Stacy, błagam, muszę cię odzyskać. 244 00:16:04,630 --> 00:16:07,341 Przejedź się ze mną moim specjalnym wozem. 245 00:16:07,424 --> 00:16:11,762 Joe, mówiłam ci już, że to koniec. Chwyt kung-fu ci nie pomoże. 246 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 Niech będzie. 247 00:16:13,055 --> 00:16:16,141 Zbombarduję twój dom, paniusiu! 248 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Zrób włosy mojej mamy, jak należy. 249 00:16:23,941 --> 00:16:26,610 Myślę, że lepiej zainspirować się włosami kogoś innego. 250 00:16:26,694 --> 00:16:28,904 - Może moimi? - Coś jest nie do końca... 251 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 Może moimi? 252 00:16:30,906 --> 00:16:33,158 - Albo moimi? - Wszyscy macie ohydne włosy! 253 00:16:34,368 --> 00:16:36,286 To znaczy nie pasują do projektu. 254 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 - Skoro tak... - No nic. 255 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Dobrze. 256 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 Mówiąca lalka, ujęcie ósme. 257 00:16:41,583 --> 00:16:44,753 „Gdy wyjdę za mąż, nie przyjmę nazwiska męża”. 258 00:16:45,713 --> 00:16:49,383 Powinno być „jeśli zdecyduję się na zamążpójście”. 259 00:16:50,175 --> 00:16:53,303 Słuchaj, mała, musimy dzisiaj nagrać jeszcze inne mówiące lalki. 260 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 Dobra, kujony, zróbmy to, jak należy. 261 00:16:56,181 --> 00:17:00,227 Pierwsze! „Jestem gadający Krusty”. Drugie! „Idzie mój Pomocnik Mel”. 262 00:17:00,310 --> 00:17:03,355 Jeszcze raz. „Tam idzie mój Pomocnik Mel”. Trzecie. 263 00:17:04,648 --> 00:17:07,359 Skończyłem. Ucz się od zawodowców, mała. 264 00:17:11,822 --> 00:17:15,200 Dobrze, Krusty, jesteśmy gotowi. Co do... 265 00:17:19,872 --> 00:17:23,000 Uwierz w siebie, a osiągniesz wszystko. 266 00:17:23,584 --> 00:17:25,377 Gotowe! Teraz potrzebujemy już tylko imienia. 267 00:17:25,586 --> 00:17:27,504 Może „Gaduła, Wredna Lalka dla Wrednych Dziewczyn”? 268 00:17:27,629 --> 00:17:31,091 Co powiecie na imię Minerwa, po rzymskiej bogini mądrości? 269 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 Nie przyciągnie klientów. 270 00:17:33,677 --> 00:17:36,138 „Wendy Nudziara”? „Brzydka Doris”? 271 00:17:36,638 --> 00:17:40,100 - „Hortensja, Ośla Morda”? - Powinna nosić imię Lisy. 272 00:17:40,517 --> 00:17:43,103 Nazwiemy ją „Lisa Lwie Serce”. 273 00:17:43,187 --> 00:17:46,356 Nie, „Lisa Krzykaczka”! „Głupia Lisa ze Śmietnika”! 274 00:17:47,232 --> 00:17:50,778 Dłużej tego nie wytrzymam. Niech ktoś zwróci na mnie uwagę! 275 00:17:50,944 --> 00:17:52,905 Nie ignorujcie mnie! Spójrzcie na mnie! 276 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 To ja, Bart. Patrzcie na mnie! 277 00:17:57,868 --> 00:17:58,911 LISA LWIE SERCE 278 00:17:58,994 --> 00:18:01,330 To niesamowite! Naprawdę będą sprzedawać nasza lalkę! 279 00:18:01,497 --> 00:18:04,666 Łatwo poszło. Wystarczyło powiedzieć, kim ja jestem i kim ty jesteś. 280 00:18:04,750 --> 00:18:06,585 - Nie mogli się sprzeciwić. - Naprawdę? 281 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Nie powiedziałam im, kim ty jesteś. 282 00:18:11,381 --> 00:18:13,634 Musimy pozbyć się tej Lisy Lwie Serce. 283 00:18:13,717 --> 00:18:14,718 ODDZIAŁ MALIBU STACY 284 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 Pora poprosić Waszyngton o przysługę. 285 00:18:19,139 --> 00:18:22,768 Rozumiem. Zajmę się tym osobiście. 286 00:18:30,234 --> 00:18:32,319 - Tato, słyszałeś? - Nie wiem. 287 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Tato? 288 00:18:34,613 --> 00:18:36,490 Ta lalka jest fajniejsza od Malibu Stacy. 289 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 Powiedz o niej w wiadomościach. 290 00:18:38,283 --> 00:18:41,829 Kochanie, tatuś opowiada innym o ważnych sprawach. 291 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 W tej chwili piszę raport 292 00:18:43,956 --> 00:18:45,666 z 40. rocznicy komiksu Beetle Bailey. 293 00:18:45,791 --> 00:18:50,337 Tatusiu, to nudne. Opowiedz im o lalce! 294 00:18:51,255 --> 00:18:53,507 Cóż, miałaś rację co do muru berlińskiego. 295 00:18:57,136 --> 00:19:01,140 Choć to nietypowe, by przez 28 minut mówić o lalce, 296 00:19:01,265 --> 00:19:02,391 NOWA LALKA 297 00:19:02,516 --> 00:19:04,184 …okazało się, że nie mogę przestać mówić. 298 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 To naprawdę fascynujące. 299 00:19:07,479 --> 00:19:08,522 Dobranoc. 300 00:19:09,690 --> 00:19:12,192 Och, prezydent został aresztowany za zabójstwo. 301 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 Więcej na ten temat już jutro albo możecie zmienić kanał. 302 00:19:16,697 --> 00:19:18,740 Nie zmieniajcie kanału. 303 00:19:19,324 --> 00:19:22,661 Nasza próba powstrzymania Lisy Lwie Serce poniosła porażkę. 304 00:19:22,786 --> 00:19:26,039 Panowie, musimy zmodernizować Malibu Stacy. 305 00:19:26,165 --> 00:19:30,043 - Jeśli będzie trzeba, spędzimy tu noc. - Czy zamówimy chińszczyznę? 306 00:19:31,670 --> 00:19:32,713 Tak. 307 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 - Znasz dobre miejsce? - Zostanę do rana. 308 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 BURGERY KRUSTY'EGO 309 00:19:37,968 --> 00:19:40,095 Ten naleśnik skaleczył mnie w język. 310 00:19:40,179 --> 00:19:44,808 Te jajka są ciężkostrawne. Chcę jajko na miękko. 311 00:19:44,975 --> 00:19:48,854 Już mówiłem, że nie podajemy jajek na miękko! 312 00:19:48,979 --> 00:19:50,022 Jeśli... 313 00:19:50,689 --> 00:19:55,402 Macie rację! Powinniśmy je podawać. Nie powinienem słuchać skarg, 314 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 tylko pomagać wam je składać. 315 00:19:57,821 --> 00:20:00,908 Nie bez powodu Pan pozwala nam się starzeć. 316 00:20:01,158 --> 00:20:05,120 Zdobywamy wiedzę, która pozwala nam dostrzegać błędy w Jego stworzeniu. 317 00:20:05,412 --> 00:20:09,750 Panie Peterson, może pan sobie wsadzić tę robotę! 318 00:20:09,917 --> 00:20:14,171 Jeszcze jedno, ani razu nie umyłem rąk. 319 00:20:14,379 --> 00:20:17,424 To wasze zasady, nie moje. 320 00:20:17,549 --> 00:20:20,427 Nie damy się zniewolić! 321 00:20:20,636 --> 00:20:23,347 Pokaż mu, Abe. Zwolnij się! 322 00:20:29,561 --> 00:20:31,605 Moje plecy. 323 00:20:35,442 --> 00:20:36,526 Muszę ją mieć. 324 00:20:36,652 --> 00:20:38,779 Ja! Ja chcę. 325 00:20:43,784 --> 00:20:45,327 Patrzcie! To Lisa Lwie Serce! 326 00:20:45,702 --> 00:20:47,412 Nie zatrzymujcie się. Już blisko. 327 00:20:47,537 --> 00:20:50,707 LISA LWIE SERCE 328 00:20:50,791 --> 00:20:52,709 MALIBU STACY W NOWYM KAPELUSZU 329 00:20:52,834 --> 00:20:54,753 Zmienili Malibu Stacy! 330 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 - Jest dużo lepsza. - Nie dajcie się zwieść! 331 00:20:58,006 --> 00:21:01,510 To zwykła Malibu Stacy w tandetnym kapeluszu. 332 00:21:01,718 --> 00:21:04,763 Nadal jest ucieleśnieniem najgorszych stereotypów. 333 00:21:04,888 --> 00:21:06,139 Ale ma nowy kapelusz. 334 00:21:07,474 --> 00:21:09,518 Musze ją mieć! 335 00:21:15,524 --> 00:21:21,154 Wygląda na to, że nie da się wygrać z wielką korporacją. 336 00:21:21,405 --> 00:21:24,116 Uwierz w siebie, a osiągniesz wszystko. 337 00:21:27,828 --> 00:21:31,456 Jeśli uda się dotrzeć choć do jednej dziewczynki, 338 00:21:31,707 --> 00:21:33,125 to już będzie sukces. 339 00:21:33,333 --> 00:21:35,877 Zwłaszcza jeśli ta dziewczynka zapłaci za tę lalkę 340 00:21:35,961 --> 00:21:37,671 46 tysięcy dolarów. 341 00:21:37,838 --> 00:21:40,507 - Co? - Nic. Gratulacje, Liso. 342 00:21:40,716 --> 00:21:41,717 Wyrazy uznania. 343 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 WYPRZEDAŻ 344 00:21:44,678 --> 00:21:46,430 Marge? Lisa? Proszę pani? 345 00:21:46,596 --> 00:21:49,725 Wybaczcie, mam ważną sprawę do załatwienia. 346 00:22:45,614 --> 00:22:47,616 Napisy: Zuzanna Majewska