1
00:00:26,735 --> 00:00:27,777
Witamy w nowym...
2
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
CENTRUM GERIATRII
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,448
…Centrum Medycyny Geriatrycznej
w Springfield.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,201
Opieka zdrowotna osób starszych
ma wysoki priorytet...
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,998
Dawajcie Matlocka!
6
00:00:40,165 --> 00:00:42,459
Nie przedłużając,
7
00:00:43,251 --> 00:00:46,337
oto człowiek,
który wsadza młodych za kratki,
8
00:00:46,463 --> 00:00:49,632
tam, gdzie ich miejsce, słynny Matlock!
9
00:00:54,763 --> 00:00:57,265
Kochamy cię, Matlock
10
00:00:57,515 --> 00:00:59,851
Tak bardzo
11
00:01:05,607 --> 00:01:06,941
Co cię gryzie, Abe?
12
00:01:07,025 --> 00:01:09,235
Od trzech tygodni
mówiłeś tylko o Matlocku.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,654
Spotkałeś go, zwędziłeś mu pigułki,
14
00:01:12,197 --> 00:01:14,949
„Przyjmować raz na godzinę,
by zapobiec skurczom serca”.
15
00:01:16,659 --> 00:01:18,661
- Odsunąć się!
- Nic nie mówiłeś!
16
00:01:19,079 --> 00:01:22,165
Patrząc na tego starego dziwaka,
zdałem sobie sprawę,
17
00:01:22,248 --> 00:01:24,751
że sam do młodych nie należę.
18
00:01:25,210 --> 00:01:29,380
Czuję, jak ręka śmierci
zaciska się na moim ramieniu.
19
00:01:29,839 --> 00:01:31,299
Nie, to jednak moja ręka.
20
00:01:31,466 --> 00:01:35,637
Jak wiecie, zostało mi niewiele czasu.
21
00:01:35,929 --> 00:01:39,390
Postanowiłem przekazać wam wasz spadek
jeszcze przed śmiercią.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,851
Dzięki temu będę mógł zobaczyć,
jak się nim cieszycie.
23
00:01:42,268 --> 00:01:47,023
Liso, wiem,
że lubisz czytać i takie tam...
24
00:01:47,357 --> 00:01:51,611
Przekazuję ci więc korespondencję,
którą zbierałem przez całe życie.
25
00:01:51,861 --> 00:01:54,447
Dzięki. „Panie Simpson. Stop.
26
00:01:55,657 --> 00:01:57,117
Pana listy są utrapieniem. Stop.
27
00:01:57,325 --> 00:02:00,161
Jeśli pan nie przestanie,
wejdę na drogę sądową.
28
00:02:00,286 --> 00:02:03,081
Stop. Podpisano — Boris Karloff.
Hollywood, California”.
29
00:02:03,206 --> 00:02:05,041
Mojemu synowi, Homerowi,
30
00:02:05,750 --> 00:02:07,585
oraz całej jego rodzinie...
31
00:02:08,169 --> 00:02:12,590
Przekazuję
pudełko dolarów Liberty Head z 1918 roku.
32
00:02:14,759 --> 00:02:17,220
W tamtych czasach
33
00:02:17,387 --> 00:02:22,392
bogaci ludzie latali zeppelinami
i zrzucali na ludzi monety.
34
00:02:22,851 --> 00:02:27,856
Pewnego dnia zobaczyłem,
jak obok przelatuje Rockefeller,
35
00:02:28,064 --> 00:02:31,818
więc wybiegłem z domu z wielką balią i...
36
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
Dokąd idziecie?
37
00:02:33,319 --> 00:02:36,364
Tato, z chęcią posłuchalibyśmy
twoich anegdotek,
38
00:02:36,531 --> 00:02:39,450
ale musimy wydać
te monety w centrum handlowym!
39
00:02:39,576 --> 00:02:42,036
Wracając do mojej balii.
40
00:02:42,203 --> 00:02:45,665
Tego dnia myłem w niej indyka,
41
00:02:45,874 --> 00:02:50,170
który w tamtych czasach
zwany był chodzącym ptakiem.
42
00:02:50,503 --> 00:02:55,300
Na Święto Dziękczynienia zawsze jedliśmy
chodzącego ptaka z dodatkami.
43
00:02:55,383 --> 00:03:00,930
Z żurawiną, oczami Indianina i ziemniakami
faszerowanymi prochem strzelniczym.
44
00:03:01,014 --> 00:03:02,015
KIDSTOWN USA
NIE POPRAWCZAK
45
00:03:02,140 --> 00:03:06,436
Potem wszyscy oglądaliśmy mecz futbolu,
który wtedy nazywany był bejsbolem.
46
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Spójrz, Maggie!
47
00:03:14,652 --> 00:03:17,238
To centrum dowodzenia na szczycie góry
sierżanta Thuga,
48
00:03:17,405 --> 00:03:20,992
ma śmiercionośne rakiety
i prawdziwą wyrzutnię.
49
00:03:21,659 --> 00:03:24,245
Ta zabawka
nie jest odpowiednia dla małych dzieci.
50
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
Marge, jesteś zbyt...
51
00:03:30,835 --> 00:03:35,173
Gdy byłem mały zabawki
wytrzymywały całe lata, a to jest szmelc.
52
00:03:35,423 --> 00:03:38,051
Psuje się, zaraz po wyjęciu z pudełka.
53
00:03:40,595 --> 00:03:44,474
Wystarczy nadepnąć na te żołnierzyki,
a od razu się połamią!
54
00:03:45,308 --> 00:03:50,271
- Głupie żołnierzyki!
- Chodź, dziadku.
55
00:03:50,605 --> 00:03:53,024
Żołnierze już nie będą ci się naprzykrzać.
56
00:04:11,709 --> 00:04:12,794
WYPRZEDAŻ ZWIERZAKÓW
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
Dziękuję.
58
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
DOLINA LALEK
59
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
Mamo, ostrzegam, może mi odbić szajba.
60
00:04:30,895 --> 00:04:33,523
Rozumiem, gdy byłam w twoim wieku...
61
00:04:33,606 --> 00:04:37,068
Końska mordo, zabieraj łapska
od tego zestawu wakacyjnego!
62
00:04:37,235 --> 00:04:38,486
KOŃCÓWKI SERII
63
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
Patrzcie! Połamana Stacy za dwa dolary!
64
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
POŁAMANA STACY
65
00:04:42,282 --> 00:04:44,534
Stacy na Żywo za 89 centów.
66
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
STACY NA ŻYWO
KOMEDIANTKA
67
00:04:50,164 --> 00:04:51,833
Proszę pana, co jest w tym pudle?
68
00:04:52,500 --> 00:04:55,545
To nowa mówiąca Malibu Stacy.
69
00:04:57,213 --> 00:04:58,589
Brać go!
70
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
Pomocy! Panie Wise!
71
00:05:06,222 --> 00:05:08,891
Może nie rób tego, prowadząc.
72
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
Po to to kupiłem.
73
00:05:13,980 --> 00:05:18,192
Uważaj z tym! Moja czaszka jest cienka
jak skorupka jajka.
74
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
- Super.
- Dziękujemy za zabawki, dziadku.
75
00:05:22,905 --> 00:05:26,242
Dlaczego nie kupiłaś czegoś użytecznego,
na przykład okiennic?
76
00:05:26,326 --> 00:05:27,994
Albo organy piszczałkowe.
77
00:05:28,369 --> 00:05:29,746
Chce mi się pić.
78
00:05:30,663 --> 00:05:32,457
Co pachnie jak musztarda?
79
00:05:32,915 --> 00:05:35,668
W waszej okolicy
jest mnóstwo paskudnych ludzi.
80
00:05:36,085 --> 00:05:37,253
Spójrzcie na tego!
81
00:05:38,087 --> 00:05:42,592
Jaskra mi się pogłębiła.
Prezydent to półgłówek!
82
00:05:42,842 --> 00:05:46,763
Halo? Nie mogę wypiąć pasa.
83
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
Pomóżcie!
84
00:05:51,976 --> 00:05:54,771
Na waszym chodniku jest za dużo liści.
85
00:06:02,904 --> 00:06:04,781
Dlaczego mnie unikacie?
86
00:06:04,947 --> 00:06:09,035
Czy moja obwisła twarz przypomina wam
o perspektywie rychłej śmierci?
87
00:06:10,036 --> 00:06:14,374
Tak, ale to nie wszystko.
Kocham cię, tato,
88
00:06:14,749 --> 00:06:18,669
ale jesteś dziwnym gderliwym zrzędą
i nikt cię nie lubi.
89
00:06:18,753 --> 00:06:20,046
Niech to szlag!
90
00:06:21,172 --> 00:06:25,885
Może i jestem zrzędą,
ale co mogę na to poradzić?
91
00:06:33,810 --> 00:06:35,937
Jeden łyk i werwę mam w mig!
92
00:06:36,020 --> 00:06:39,315
Buzz Cola.
W każdej butelce jest odrobina animuszu.
93
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
To jest to!
94
00:06:42,902 --> 00:06:46,197
Od teraz będę myślał, robił
i wyglądał jak młodzi.
95
00:06:46,280 --> 00:06:49,742
Zacznę od butelki buzz coli.
96
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
Bąbelki szczypią mnie w język!
97
00:06:55,540 --> 00:06:56,791
Wody!
98
00:06:57,041 --> 00:07:01,254
Na zgromadzeniu ogólnym zapadła cisza,
gdy na mównicę weszła Stacy,
99
00:07:01,337 --> 00:07:05,049
by wygłosić niezapomnianą przemowę.
100
00:07:06,217 --> 00:07:08,386
Żałuję, że w szkole
nie uczą robienia zakupów!
101
00:07:11,097 --> 00:07:13,433
Upieczmy ciasteczka dla chłopców!
102
00:07:13,599 --> 00:07:17,061
Stacy, całe życie czekałam
na twoją przemowę.
103
00:07:17,270 --> 00:07:19,522
Nie masz nic ważnego do powiedzenia?
104
00:07:19,981 --> 00:07:22,316
Mnie nie pytaj. Jestem tylko dziewczyną!
105
00:07:23,651 --> 00:07:26,446
- W punkt! Daj jej mówić.
- To nie jest śmieszne.
106
00:07:26,612 --> 00:07:29,782
Miliony dziewczynek będą dorastać
w przekonaniu, że tak mają się zachowywać
107
00:07:30,074 --> 00:07:32,285
i że w życiu mogą być
tylko próżnymi idiotkami,
108
00:07:32,410 --> 00:07:34,954
których jedynym celem jest ładnie wyglądać
i złapać bogatego męża,
109
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
żeby całymi dniami gadać
z równie próżnymi znajomymi
110
00:07:37,331 --> 00:07:40,501
tylko o tym, jak cudownie jest być ładną
i mieć bogatego męża!
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
O to mi chodziło.
112
00:07:44,297 --> 00:07:47,592
Patrzcie! Robię to, co młodzi!
113
00:07:52,180 --> 00:07:54,515
Nie jest tu tak źle.
114
00:07:57,977 --> 00:08:00,605
Zróbmy sobie makijaż,
żeby podobać się chłopcom!
115
00:08:02,190 --> 00:08:05,651
Nie widzicie nic złego w tym,
co mówi Stacy?
116
00:08:06,986 --> 00:08:09,947
Coś jest nie tak z tym,
co mówi moja Stacy.
117
00:08:10,323 --> 00:08:14,035
Mój pajęczy instynkt mnie ostrzega.
Ktoś zamawiał wyrzutnię pajęczyny?
118
00:08:14,202 --> 00:08:17,705
Chodziło mi o to,
że mówi seksistowskie rzeczy.
119
00:08:19,290 --> 00:08:21,250
Lisa powiedziała brzydkie słowo!
120
00:08:24,504 --> 00:08:28,341
Nie mogą produkować takich lalek.
Trzeba coś z tym zrobić!
121
00:08:34,055 --> 00:08:36,599
Zazwyczaj zachęcam cię, byś walczyła o to,
122
00:08:36,682 --> 00:08:37,725
w co wierzysz,
123
00:08:37,808 --> 00:08:40,102
ale ostatnio ciągle to robisz.
124
00:08:40,228 --> 00:08:42,772
Kazałaś nam pójść na paradę równości.
125
00:08:42,855 --> 00:08:43,856
LOKALNI GEJE – DUMA
126
00:08:43,981 --> 00:08:48,110
Nie pozwalasz nam oglądać kanału Fox,
bo mają fabrykę broni chemicznej w Syrii.
127
00:08:48,194 --> 00:08:50,988
Nie możecie być bezczynni,
kiedy wasze córki dorastają w świecie,
128
00:08:51,072 --> 00:08:54,283
w którym mają takie wzorce.
129
00:08:54,367 --> 00:08:57,912
Miałam Malibu Stacy, gdy byłam mała,
i nic mi nie jest.
130
00:08:58,120 --> 00:09:02,875
Poprawmy sobie humor lodami truskawkowymi.
131
00:09:03,167 --> 00:09:07,964
Poprawmy sobie humor lodami truskawkowymi!
132
00:09:09,674 --> 00:09:11,634
Dzwonię do producenta.
133
00:09:14,011 --> 00:09:17,473
Witaj, dodzwoniłaś się
do centrum obsługi klienta Malibu Stacy.
134
00:09:17,598 --> 00:09:19,559
Jeśli chcesz złożyć skargę w związku
135
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
z wyglądem lub zapachem lalki,
naciśnij jeden.
136
00:09:22,103 --> 00:09:24,522
Jeśli ostrzygłaś swoją Malibu Stacy
i chcesz zamówić
137
00:09:24,605 --> 00:09:26,524
nową głowę, naciśnij dwa.
138
00:09:26,899 --> 00:09:29,652
W celu uzyskania informacji
o zwiedzaniu fabryki naciśnij trzy.
139
00:09:29,735 --> 00:09:33,656
Mamo! Możemy pójść na wycieczkę po fabryce
i złożę skargę osobiście.
140
00:09:33,823 --> 00:09:37,618
Nie zamierzasz chyba
oblać kierowników czerwoną farbą?
141
00:09:37,868 --> 00:09:40,246
Ludzie z The Keebler
byli bardzo niezadowoleni.
142
00:09:41,289 --> 00:09:43,624
PETROCHEM
WYTWÓRNIA ŻRĄCEGO POLIPROPYLENU
143
00:09:43,708 --> 00:09:45,167
I MALIBU STACY
144
00:09:45,293 --> 00:09:48,671
Oto Czarodziejska Taśma,
gdzie składamy wszystkie części.
145
00:09:48,754 --> 00:09:49,797
WYCIECZKA
146
00:09:49,880 --> 00:09:50,923
Tu rodzi się Malibu Stacy!
147
00:09:51,048 --> 00:09:55,136
Niektórzy mówią,
że w powietrzu czuć pyłek wróżki.
148
00:10:01,183 --> 00:10:05,104
Cholera, zator w zsypie z tułowiem!
149
00:10:05,396 --> 00:10:08,733
- Leroy, przyjdź no tu migiem.
- Zamknij jadaczkę.
150
00:10:12,862 --> 00:10:16,824
Malibu Stacy,
20-centymetrowa ulubienica Ameryki.
151
00:10:17,199 --> 00:10:21,704
W 1959 roku gospodyni domowa,
Stacy Lavelle, miała projekt i marzenie.
152
00:10:21,912 --> 00:10:24,790
Projektem była Malibu Stacy, a marzeniem?
153
00:10:24,957 --> 00:10:28,252
Wypuszczenie na rynek masowy
modnej lalki, która będzie jadalna.
154
00:10:28,628 --> 00:10:31,297
Dzieci nie przepadały
za smakiem suszonej cebuli,
155
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
ale pokochały lalkę.
156
00:10:33,049 --> 00:10:36,677
Kolejna, plastikowa, Malibu Stacy
zawładnęła sercami Amerykanów.
157
00:10:36,844 --> 00:10:40,598
Zapytajmy właściciela
największej kolekcji Malibu Stacy,
158
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
Waylona Smithersa ze Springfield.
159
00:10:42,683 --> 00:10:48,731
Witajcie, kolekcjonerzy Malibu Stacy.
Do zobaczenia na Staycon 1994
160
00:10:48,898 --> 00:10:50,691
w hotelu Hilton przy lotnisku w San Diego.
161
00:10:50,900 --> 00:10:54,278
Co Stacy sądzi o swoim 35-letnim sukcesie
162
00:10:54,362 --> 00:10:56,238
i milionach przyjaciół na całym świecie?
163
00:10:56,530 --> 00:10:58,741
Mnie nie pytaj. Jestem tylko dziewczyną!
164
00:11:01,369 --> 00:11:03,120
I to jaką!
165
00:11:03,579 --> 00:11:05,331
To koniec wycieczki.
166
00:11:05,456 --> 00:11:07,750
Jeśli macie pytanie, chętnie odpowiem...
167
00:11:07,833 --> 00:11:09,502
- Ja mam.
- Tak?
168
00:11:09,627 --> 00:11:13,673
Czy ten seksistowski bełkot,
który wylewa się z tej lalki, jest celowy
169
00:11:13,756 --> 00:11:15,508
czy jest to efekt koszmarnego błędu?
170
00:11:17,093 --> 00:11:20,054
Proszę uwierzyć, takie uwagi
są dla nas bardzo ważne.
171
00:11:21,430 --> 00:11:24,975
Jiggles, bierz notatnik
i pakuj tu swój śliczny tyłek!
172
00:11:25,059 --> 00:11:27,770
- Przestań!
- Nie udawaj, że ci się to nie podoba.
173
00:11:33,776 --> 00:11:36,487
Koszmarnie jest być dzieckiem.
Nikt mnie nie słucha.
174
00:11:36,696 --> 00:11:39,573
Beznadziejnie jest być starym.
Nikt mnie nie słucha!
175
00:11:39,907 --> 00:11:42,410
Jestem białym mężczyzną
w wieku między 18 a 49 lat.
176
00:11:42,535 --> 00:11:46,080
Wszyscy mnie słuchają,
nawet jak gadam bzdury.
177
00:11:46,163 --> 00:11:47,498
ORZECHY I GUMA
W KOŃCU RAZEM
178
00:11:49,917 --> 00:11:52,169
Niczego nie osiągnę,
po prostu tu siedząc
179
00:11:52,253 --> 00:11:54,672
- i marudząc. Najwyższy czas...
- Działać!
180
00:11:54,797 --> 00:11:57,383
Muszę porozmawiać
z wynalazczynią Malibu Stacy
181
00:11:57,466 --> 00:11:59,844
- i przekonać ją, żeby...
- Wziąć się do roboty!
182
00:11:59,969 --> 00:12:03,639
Znajdę sobie pracę! Prawdziwe Malibu!
183
00:12:03,723 --> 00:12:09,687
Zobaczę, czy Stacy da radę mnie odmłodzić.
184
00:12:10,730 --> 00:12:11,856
Pomocy!
185
00:12:11,981 --> 00:12:16,652
- Ty znajdziesz pracę!
- Pójdę tam, gdzie jest akcja.
186
00:12:17,194 --> 00:12:21,407
Odbiór! Mayday! Uciekasz mi!
187
00:12:21,532 --> 00:12:22,658
Powiedziałem, „frytki”!
188
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
ZAPŁAĆ W NASTĘPNYM OKIENKU
189
00:12:23,909 --> 00:12:24,952
Co do...
190
00:12:25,327 --> 00:12:29,749
Sprzedajemy frytki?
191
00:12:33,711 --> 00:12:37,006
Tak? No proszę, to córka Homera Simpsona.
192
00:12:37,131 --> 00:12:39,633
Czy mógłby mi pan pomóc
skontaktować się z wynalazczynią
193
00:12:39,717 --> 00:12:40,926
Malibu Stacy?
194
00:12:42,178 --> 00:12:43,471
To by była gratka.
195
00:12:43,721 --> 00:12:46,891
Stacy Lavelle jest strasznym odludkiem.
Nie pokazywała się publicznie od 20 lat.
196
00:12:48,309 --> 00:12:51,604
Piszę o niej artykuł
do mojego biuletynu o Malibu Stacy.
197
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
Wspominam w nim
o jej ostatnim miejscu zamieszkania.
198
00:12:54,356 --> 00:12:56,609
- Wydrukuję ci kopię.
- Dziękuję.
199
00:12:57,359 --> 00:12:58,903
Dzień dobry, Smithers.
200
00:12:59,028 --> 00:13:02,281
Całkiem nieźle ci wychodzi...
uruchamianie mnie.
201
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
Zignoruj to.
202
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
RANCZA NA ODLUDZIU
203
00:13:14,543 --> 00:13:16,587
Niemożliwe!
204
00:13:18,172 --> 00:13:20,090
WYMARZONY DOMEK STACY
205
00:13:26,514 --> 00:13:28,265
Przepraszam, pani Lavelle?
206
00:13:28,432 --> 00:13:30,726
Chciałabym porozmawiać o Malibu Stacy.
207
00:13:30,810 --> 00:13:35,564
Wiesz, ile dzieci
próbowało mnie namierzyć?
208
00:13:35,648 --> 00:13:38,400
- Tylko ja?
- Tak.
209
00:13:38,776 --> 00:13:42,988
Chcę, żeby posłuchała pani, co Stacy mówi
całemu pokoleniu małych dziewczynek.
210
00:13:43,364 --> 00:13:45,741
Od myślenia można dostać zmarszczek.
211
00:13:51,580 --> 00:13:54,500
Dziewięć lat czekałem,
żeby odzyskać frisbee.
212
00:14:01,757 --> 00:14:04,176
Mam na imię Stacy,
ale możesz do mnie mówić...
213
00:14:06,136 --> 00:14:08,848
Rozumiem, o co ci chodzi.
To rzeczywiście jest problem.
214
00:14:09,098 --> 00:14:12,726
- Co ja mogę z tym zrobić?
- Zmień to. To twoja firma.
215
00:14:13,435 --> 00:14:15,938
Zmusili mnie do odejścia w 1974 roku.
216
00:14:16,188 --> 00:14:19,358
Powiedzieli,
że mam nierentowny sposób myślenia.
217
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
- To straszne!
- Chodziło o to i...
218
00:14:22,069 --> 00:14:24,780
o to, że przekazywałam zyski Wietkongowi.
219
00:14:24,905 --> 00:14:26,699
Przecież Malibu Stacy to ty.
220
00:14:26,782 --> 00:14:29,785
Dopóki nosi twoje imię,
dopóty ciąży na tobie odpowiedzialność!
221
00:14:29,869 --> 00:14:32,246
Byłoby mi wstyd,
gdyby ktoś produkował coś tak złego
222
00:14:32,329 --> 00:14:33,873
pod moim nazwiskiem.
223
00:14:34,039 --> 00:14:37,334
Na początku sporo mnie łączyło ze Stacy,
224
00:14:37,710 --> 00:14:41,714
ale przez 30 lat życia według jej zasad
nauczyłam się paru nieprzyjemnych rzeczy.
225
00:14:42,131 --> 00:14:48,095
Miałam pięciu mężów. Ken, Johnny, Joe,
doktor Colossus, Steve Austin.
226
00:14:48,387 --> 00:14:51,849
Jeśli ty możesz uczyć się
na błędach Malibu Stacy, każdy może.
227
00:14:52,057 --> 00:14:53,934
Razem na pewno coś wymyślimy.
228
00:14:54,059 --> 00:14:57,479
- Proszę!
- Nie teraz. Muszę wytrzeźwieć.
229
00:14:57,605 --> 00:14:58,689
Nieprawda!
230
00:15:04,236 --> 00:15:05,654
Wrócę jutro.
231
00:15:06,697 --> 00:15:10,659
Potrzebujemy więcej sekretnego sosu!
Wystaw majonez na słońce.
232
00:15:11,911 --> 00:15:15,748
Stary Peterson już poszedł,
więc możemy się zabawić.
233
00:15:17,791 --> 00:15:21,629
Widziałeś kiedyś kanapkę,
która może cię ugryźć?
234
00:15:23,422 --> 00:15:26,383
Patrz! Ta kanapka zaraz cię ugryzie!
235
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
Ta cholerna kanapka właśnie mnie ugryzła!
236
00:15:35,559 --> 00:15:36,936
Znalazłam rozwiązanie.
237
00:15:37,394 --> 00:15:40,230
Stworzymy naszą własną mówiącą lalkę.
238
00:15:40,397 --> 00:15:43,734
Będzie miała wiedzę Gertrude Stein
i inteligencję Cathy Guisewite.
239
00:15:44,026 --> 00:15:46,695
Nieustępliwość Niny Totenberg i rozsądek
240
00:15:46,779 --> 00:15:48,405
Elizabeth Cady Stanton.
241
00:15:48,572 --> 00:15:53,118
Dodatkowo będzie miała
praktyczny wygląd Eleanor Roosevelt.
242
00:15:55,371 --> 00:15:57,706
Dobrze. Zróbmy tę twoją lalkę!
243
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
Stacy, błagam, muszę cię odzyskać.
244
00:16:04,630 --> 00:16:07,341
Przejedź się ze mną moim specjalnym wozem.
245
00:16:07,424 --> 00:16:11,762
Joe, mówiłam ci już, że to koniec.
Chwyt kung-fu ci nie pomoże.
246
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
Niech będzie.
247
00:16:13,055 --> 00:16:16,141
Zbombarduję twój dom, paniusiu!
248
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Zrób włosy mojej mamy, jak należy.
249
00:16:23,941 --> 00:16:26,610
Myślę, że lepiej zainspirować się
włosami kogoś innego.
250
00:16:26,694 --> 00:16:28,904
- Może moimi?
- Coś jest nie do końca...
251
00:16:29,029 --> 00:16:30,197
Może moimi?
252
00:16:30,906 --> 00:16:33,158
- Albo moimi?
- Wszyscy macie ohydne włosy!
253
00:16:34,368 --> 00:16:36,286
To znaczy nie pasują do projektu.
254
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
- Skoro tak...
- No nic.
255
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Dobrze.
256
00:16:39,331 --> 00:16:41,166
Mówiąca lalka, ujęcie ósme.
257
00:16:41,583 --> 00:16:44,753
„Gdy wyjdę za mąż,
nie przyjmę nazwiska męża”.
258
00:16:45,713 --> 00:16:49,383
Powinno być
„jeśli zdecyduję się na zamążpójście”.
259
00:16:50,175 --> 00:16:53,303
Słuchaj, mała, musimy dzisiaj nagrać
jeszcze inne mówiące lalki.
260
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Dobra, kujony, zróbmy to, jak należy.
261
00:16:56,181 --> 00:17:00,227
Pierwsze! „Jestem gadający Krusty”.
Drugie! „Idzie mój Pomocnik Mel”.
262
00:17:00,310 --> 00:17:03,355
Jeszcze raz.
„Tam idzie mój Pomocnik Mel”. Trzecie.
263
00:17:04,648 --> 00:17:07,359
Skończyłem. Ucz się od zawodowców, mała.
264
00:17:11,822 --> 00:17:15,200
Dobrze, Krusty, jesteśmy gotowi. Co do...
265
00:17:19,872 --> 00:17:23,000
Uwierz w siebie, a osiągniesz wszystko.
266
00:17:23,584 --> 00:17:25,377
Gotowe!
Teraz potrzebujemy już tylko imienia.
267
00:17:25,586 --> 00:17:27,504
Może „Gaduła,
Wredna Lalka dla Wrednych Dziewczyn”?
268
00:17:27,629 --> 00:17:31,091
Co powiecie na imię Minerwa,
po rzymskiej bogini mądrości?
269
00:17:31,216 --> 00:17:33,385
Nie przyciągnie klientów.
270
00:17:33,677 --> 00:17:36,138
„Wendy Nudziara”? „Brzydka Doris”?
271
00:17:36,638 --> 00:17:40,100
- „Hortensja, Ośla Morda”?
- Powinna nosić imię Lisy.
272
00:17:40,517 --> 00:17:43,103
Nazwiemy ją „Lisa Lwie Serce”.
273
00:17:43,187 --> 00:17:46,356
Nie, „Lisa Krzykaczka”!
„Głupia Lisa ze Śmietnika”!
274
00:17:47,232 --> 00:17:50,778
Dłużej tego nie wytrzymam.
Niech ktoś zwróci na mnie uwagę!
275
00:17:50,944 --> 00:17:52,905
Nie ignorujcie mnie! Spójrzcie na mnie!
276
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
To ja, Bart. Patrzcie na mnie!
277
00:17:57,868 --> 00:17:58,911
LISA LWIE SERCE
278
00:17:58,994 --> 00:18:01,330
To niesamowite! Naprawdę
będą sprzedawać nasza lalkę!
279
00:18:01,497 --> 00:18:04,666
Łatwo poszło. Wystarczyło powiedzieć,
kim ja jestem i kim ty jesteś.
280
00:18:04,750 --> 00:18:06,585
- Nie mogli się sprzeciwić.
- Naprawdę?
281
00:18:06,752 --> 00:18:08,087
Nie powiedziałam im, kim ty jesteś.
282
00:18:11,381 --> 00:18:13,634
Musimy pozbyć się tej Lisy Lwie Serce.
283
00:18:13,717 --> 00:18:14,718
ODDZIAŁ MALIBU STACY
284
00:18:15,094 --> 00:18:17,054
Pora poprosić Waszyngton o przysługę.
285
00:18:19,139 --> 00:18:22,768
Rozumiem. Zajmę się tym osobiście.
286
00:18:30,234 --> 00:18:32,319
- Tato, słyszałeś?
- Nie wiem.
287
00:18:33,529 --> 00:18:34,530
Tato?
288
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
Ta lalka jest fajniejsza od Malibu Stacy.
289
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
Powiedz o niej w wiadomościach.
290
00:18:38,283 --> 00:18:41,829
Kochanie,
tatuś opowiada innym o ważnych sprawach.
291
00:18:42,162 --> 00:18:43,872
W tej chwili piszę raport
292
00:18:43,956 --> 00:18:45,666
z 40. rocznicy komiksu Beetle Bailey.
293
00:18:45,791 --> 00:18:50,337
Tatusiu, to nudne. Opowiedz im o lalce!
294
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
Cóż, miałaś rację co do muru berlińskiego.
295
00:18:57,136 --> 00:19:01,140
Choć to nietypowe,
by przez 28 minut mówić o lalce,
296
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
NOWA LALKA
297
00:19:02,516 --> 00:19:04,184
…okazało się, że nie mogę przestać mówić.
298
00:19:04,560 --> 00:19:07,062
To naprawdę fascynujące.
299
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
Dobranoc.
300
00:19:09,690 --> 00:19:12,192
Och, prezydent
został aresztowany za zabójstwo.
301
00:19:12,276 --> 00:19:14,945
Więcej na ten temat już jutro
albo możecie zmienić kanał.
302
00:19:16,697 --> 00:19:18,740
Nie zmieniajcie kanału.
303
00:19:19,324 --> 00:19:22,661
Nasza próba powstrzymania Lisy Lwie Serce
poniosła porażkę.
304
00:19:22,786 --> 00:19:26,039
Panowie,
musimy zmodernizować Malibu Stacy.
305
00:19:26,165 --> 00:19:30,043
- Jeśli będzie trzeba, spędzimy tu noc.
- Czy zamówimy chińszczyznę?
306
00:19:31,670 --> 00:19:32,713
Tak.
307
00:19:33,881 --> 00:19:35,632
- Znasz dobre miejsce?
- Zostanę do rana.
308
00:19:35,966 --> 00:19:37,843
BURGERY KRUSTY'EGO
309
00:19:37,968 --> 00:19:40,095
Ten naleśnik skaleczył mnie w język.
310
00:19:40,179 --> 00:19:44,808
Te jajka są ciężkostrawne.
Chcę jajko na miękko.
311
00:19:44,975 --> 00:19:48,854
Już mówiłem,
że nie podajemy jajek na miękko!
312
00:19:48,979 --> 00:19:50,022
Jeśli...
313
00:19:50,689 --> 00:19:55,402
Macie rację! Powinniśmy je podawać.
Nie powinienem słuchać skarg,
314
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
tylko pomagać wam je składać.
315
00:19:57,821 --> 00:20:00,908
Nie bez powodu
Pan pozwala nam się starzeć.
316
00:20:01,158 --> 00:20:05,120
Zdobywamy wiedzę, która pozwala nam
dostrzegać błędy w Jego stworzeniu.
317
00:20:05,412 --> 00:20:09,750
Panie Peterson,
może pan sobie wsadzić tę robotę!
318
00:20:09,917 --> 00:20:14,171
Jeszcze jedno, ani razu nie umyłem rąk.
319
00:20:14,379 --> 00:20:17,424
To wasze zasady, nie moje.
320
00:20:17,549 --> 00:20:20,427
Nie damy się zniewolić!
321
00:20:20,636 --> 00:20:23,347
Pokaż mu, Abe. Zwolnij się!
322
00:20:29,561 --> 00:20:31,605
Moje plecy.
323
00:20:35,442 --> 00:20:36,526
Muszę ją mieć.
324
00:20:36,652 --> 00:20:38,779
Ja! Ja chcę.
325
00:20:43,784 --> 00:20:45,327
Patrzcie! To Lisa Lwie Serce!
326
00:20:45,702 --> 00:20:47,412
Nie zatrzymujcie się. Już blisko.
327
00:20:47,537 --> 00:20:50,707
LISA LWIE SERCE
328
00:20:50,791 --> 00:20:52,709
MALIBU STACY W NOWYM KAPELUSZU
329
00:20:52,834 --> 00:20:54,753
Zmienili Malibu Stacy!
330
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
- Jest dużo lepsza.
- Nie dajcie się zwieść!
331
00:20:58,006 --> 00:21:01,510
To zwykła Malibu Stacy
w tandetnym kapeluszu.
332
00:21:01,718 --> 00:21:04,763
Nadal jest ucieleśnieniem
najgorszych stereotypów.
333
00:21:04,888 --> 00:21:06,139
Ale ma nowy kapelusz.
334
00:21:07,474 --> 00:21:09,518
Musze ją mieć!
335
00:21:15,524 --> 00:21:21,154
Wygląda na to,
że nie da się wygrać z wielką korporacją.
336
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
Uwierz w siebie, a osiągniesz wszystko.
337
00:21:27,828 --> 00:21:31,456
Jeśli uda się dotrzeć
choć do jednej dziewczynki,
338
00:21:31,707 --> 00:21:33,125
to już będzie sukces.
339
00:21:33,333 --> 00:21:35,877
Zwłaszcza jeśli ta dziewczynka
zapłaci za tę lalkę
340
00:21:35,961 --> 00:21:37,671
46 tysięcy dolarów.
341
00:21:37,838 --> 00:21:40,507
- Co?
- Nic. Gratulacje, Liso.
342
00:21:40,716 --> 00:21:41,717
Wyrazy uznania.
343
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
WYPRZEDAŻ
344
00:21:44,678 --> 00:21:46,430
Marge? Lisa? Proszę pani?
345
00:21:46,596 --> 00:21:49,725
Wybaczcie,
mam ważną sprawę do załatwienia.
346
00:22:45,614 --> 00:22:47,616
Napisy: Zuzanna Majewska