1 00:00:06,715 --> 00:00:09,926 ΔΕΝ ΘΑ ΠΛΗΣΙΑΣΩ ΤΗ ΧΕΛΩΝΑ ΤΟΥ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟΥ 2 00:00:14,806 --> 00:00:15,974 ΠΡΟΣΟΧΗ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,684 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 4 00:00:53,803 --> 00:00:57,223 ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ 5 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 Ένα γραμματόσημο των 29 σεντ. 6 00:00:59,267 --> 00:01:00,518 Είναι 1,85 δολάρια. 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,188 -Δύο δολάρια βενζίνη. -Είναι 4,20. 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,982 Πόσο κάνουν τα γλυκά σας; 9 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 Είναι πολύ ακριβά. 10 00:01:07,859 --> 00:01:08,902 Κλέφτες! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Αυτό είναι το μαγαζί σας! 12 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 Ανόητε πελάτη! 13 00:01:16,951 --> 00:01:18,703 Τα γλυκάκια δεν παθαίνουν τίποτα! 14 00:01:21,581 --> 00:01:22,916 ΧΟΙΡΟΜΕΡΙ ΛΗΞΗ 02/1989 15 00:01:24,292 --> 00:01:26,086 Ανάθεμα! 16 00:01:26,836 --> 00:01:27,754 Ληγμένο χοιρομέρι. 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 ΤΡΑΠΕΖΙ ΠΡΟΣΦΟΡΩΝ ΟΛΑ 10 ΣΕΝΤ 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,593 Αυτήν τη φορά, το παράκανα. 19 00:01:34,010 --> 00:01:35,345 Όχι. Ποιος να πιστέψει... 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 Γιούχου! Φτηνό κρέας! 21 00:01:37,931 --> 00:01:39,015 Αυτό είναι ανοιχτό. 22 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 Το στομάχι μου πονάει! 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,693 Τα σωθικά μου μαζεύονται! 24 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Δεν έχω χρόνο. 25 00:01:53,696 --> 00:01:55,490 Πρέπει... να τελειώσω. 26 00:01:59,160 --> 00:02:00,578 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 27 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Ο Χόμερ αρρώστησε είτε λόγω κατανάλωσης ληγμένων 28 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 είτε λόγω κάποιας κατάρας βουντού. 29 00:02:07,168 --> 00:02:09,546 Μόνο τα μάτια επεξεργαζόμασταν. 30 00:02:12,632 --> 00:02:14,217 Το κρέας σου με δηλητηρίασε! 31 00:02:14,467 --> 00:02:17,804 Συγγνώμη. Πάρε τρία κιλά κατεψυγμένες γαρίδες. 32 00:02:20,014 --> 00:02:22,767 Η γαρίδα δεν είναι κατεψυγμένη και μυρίζει περίεργα. 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,477 -Εντάξει. Πάρε πέντε κιλά. -Γιου-χου! 34 00:02:26,938 --> 00:02:33,778 ΑΝΤΕΠΙΘΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΕΝΤ ΜΠΡΟΚΜΑΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΣΚΥΛΩΝ ΤΟΥ 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,155 Μία χορηγία του... 36 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 Αυτός ο σκύλος μπορεί να πουλήσει τα πάντα. 37 00:02:43,329 --> 00:02:46,249 Μία ενημέρωση για το γηροκομείο και το άρθρο εν ονόματι, 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 "Γέροι σε καταψύκτες." 39 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 Καθώς φαίνεται, το γηροκομείο είχε θέρμανση. 40 00:02:50,461 --> 00:02:53,756 Τα πλάνα που είδατε ήταν από αποθήκες γούνας. 41 00:02:53,840 --> 00:02:57,760 Μας είπαν επίσης να απολογηθούμε που είπαμε τη λέξη "γέροι". 42 00:02:58,011 --> 00:03:01,848 Στη συνέχεια, "Η υπόθεση του δύστροπου παλιόγερου." 43 00:03:03,892 --> 00:03:05,643 Επίθεση σάπιου κρέατος! 44 00:03:06,060 --> 00:03:07,312 Ηλίθια παράσιτα! 45 00:03:07,645 --> 00:03:09,856 Δεν θα βρω πουθενά δικαιοσύνη; 46 00:03:10,106 --> 00:03:13,193 Αν έχετε παράπονα ως καταναλωτής, καλέστε σε αυτόν τον αριθμό. 47 00:03:13,359 --> 00:03:14,235 Βαρετό. 48 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 Μπαμπά, πρέπει να ξεμπροστιάσεις το Κουίκι Μαρτ. 49 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Και τώρα, ένα μήνυμα από την Εκκλησία των Τελευταίων Ημερών. 50 00:03:20,909 --> 00:03:22,368 Μπαμπά, με ακούς; 51 00:03:22,869 --> 00:03:24,913 Λίσα! Ο σκύλος γαβγίζει. 52 00:03:25,121 --> 00:03:28,041 ΚΑΝΑΛΙ 6 53 00:03:28,249 --> 00:03:30,877 Εντάξει. Θα γίνεις μυστικός πράκτορας για να τον ξεμπροστιάσεις; 54 00:03:30,960 --> 00:03:35,465 Αποκλείεται, φίλε! Να βρεις άλλο κορόιδο! 55 00:03:35,548 --> 00:03:37,717 Δεν θα φορέσω κοριό. 56 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 Εντάξει. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Θα φορέσεις κρυφή κάμερα και μικρόφωνο; 58 00:03:41,137 --> 00:03:42,555 Αυτά τα φοράω. 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 ΕΝΑ ΑΠΛΟ ΒΑΝ 60 00:03:44,557 --> 00:03:48,061 Βρήκαμε μια τόσο μικρή κάμερα, που χωράει σε αυτό το τεράστιο καπέλο. 61 00:03:50,438 --> 00:03:52,732 Πήγαινε φέρε μας ενοχοποιητικά πλάνα. 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,443 Θυμήσου, πρέπει να μπεις και να βγεις σε δέκα λεπτά, 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 αλλιώς θα υποστείς μόνιμη ζημιά στον αυχένα. 64 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 Δεν αστειεύεται. 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,285 ΑΝΟΙΧΤΟ 24 ΩΡΕΣ 66 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 Μην τρομάζεις, Απού. 67 00:04:15,213 --> 00:04:18,716 Κάνε ό,τι θα έκανες σαν να μη φοράω το καπέλο. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,220 Το καπέλο σας φαίνεται να βγάζει ένα βουητό, κύριε. 69 00:04:22,470 --> 00:04:24,389 Ίσως έχετε μια μέλισσα στο καπελάκι σας. 70 00:04:24,514 --> 00:04:25,431 Μέλισσα; 71 00:04:31,729 --> 00:04:35,316 Χόμερ, αυτό το καπέλο ήταν στο κανάλι 20 χρόνια. 72 00:04:35,400 --> 00:04:37,610 Του έμενε μία μέρα για να πάρει σύνταξη. 73 00:04:39,404 --> 00:04:41,739 Ώρα να ξαναγεμίσουμε τον πάγκο με τα λουκάνικα. 74 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Όχι. Είναι γεμάτο βρομιές. 75 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 Δεν πειράζει. Θα το πουλήσω. 76 00:04:52,625 --> 00:04:56,170 Αυτό θα μείνει μεταξύ μας, τσαλακωμένο καπέλο. 77 00:04:58,131 --> 00:05:00,550 Θεέ μου! Τον πιάσαμε, κύριε Σίμπσον. 78 00:05:00,758 --> 00:05:02,468 Τώρα, πάμε να... Κύριε Σίμπσον; 79 00:05:03,511 --> 00:05:04,470 Ένα λουκάνικο, παρακαλώ. 80 00:05:09,142 --> 00:05:11,644 Απού, θα σταματήσεις να πουλάς χαλασμένο κρέας; 81 00:05:11,853 --> 00:05:14,147 Όχι. Εννοώ, ναι. Εννοώ... 82 00:05:16,232 --> 00:05:19,193 -Νομίζω ότι γράφω πολύ καλά. -Τέρας! Τρέξτε, παιδιά! 83 00:05:21,612 --> 00:05:23,364 Απού Ναχασαπιμαπέτιλον, 84 00:05:23,448 --> 00:05:25,700 ντρόπιασες τον Όμιλο Κουίκι Μαρτ. 85 00:05:25,783 --> 00:05:27,994 Μα, κύριε, ακολούθησα το πρωτόκολλο. 86 00:05:28,244 --> 00:05:30,538 Ισχύει. Αλλά το πρωτόκολλο επίσης λέει 87 00:05:30,621 --> 00:05:33,791 να κατηγορήσουμε έναν αποδιοπομπαίο τράγο για όλα τα προβλήματα. 88 00:05:34,542 --> 00:05:36,502 Αν σας βρω ένα τέτοιο ζώο; 89 00:05:36,669 --> 00:05:38,713 Συγγνώμη, Απού. Δεν έχω άλλη επιλογή. 90 00:05:39,172 --> 00:05:41,257 Δεν μπορείς να φοράς πια αυτό το καρτελάκι. 91 00:05:42,300 --> 00:05:45,345 Ούτε μπορείς να λες στον κόσμο για τις τηγανητές μας πίκλες. 92 00:05:46,679 --> 00:05:49,432 Τώρα, δώσε μου τον ετικετογράφο σου. 93 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 Και τον άλλον. 94 00:06:01,819 --> 00:06:05,531 Με απέλυσαν μετά από τόσα χρόνια πιστής υπηρεσίας. 95 00:06:06,199 --> 00:06:08,826 -Δεν θέλω να ζω πια! -Δώσε μου το λουκάνικο! 96 00:06:08,910 --> 00:06:10,953 -Όχι! Θέλω να πεθάνω! -Δώσ' το μου! 97 00:06:11,537 --> 00:06:13,206 Όχι, Απού! Δεν αξίζει! 98 00:06:14,582 --> 00:06:15,666 Τι θα κάνω τώρα; 99 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 Με έδιωξαν από το επάγγελμά μου. Είμαι εξευτελισμένος. 100 00:06:20,463 --> 00:06:23,841 Ακόμη και το ρυάκι ακούγεται σαν χλευαστικό γέλιο. 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,972 Τι τα θες τα λεφτά αν έχεις πούπουλα; 102 00:06:32,683 --> 00:06:35,770 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ ΜΑΪΜΟΥΔΕΣ ΠΟΥ ΓΕΛΑΝΕ 103 00:06:45,905 --> 00:06:48,699 Για όλα φταίει ο Χόμερ Σίμπσον. 104 00:06:51,911 --> 00:06:53,746 Σταμάτα. 105 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 Δείτε. Οι μαύροι οδηγάνε έτσι. 106 00:06:59,627 --> 00:07:01,671 Ναι, αλλά οι λευκοί οδηγάνε έτσι. 107 00:07:05,383 --> 00:07:09,387 Αλήθεια είναι! Είμαστε τόσο τραγικοί. 108 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 Ώρα να ξεκαθαρίσουμε τους λογαριασμούς μας. 109 00:07:29,949 --> 00:07:33,703 Όχι! Μη με σκοτώσεις! Δεν ήξερα ότι η κάμερα στο καπέλο είχε φιλμ! 110 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 Δεν το γνώριζα! 111 00:07:34,996 --> 00:07:37,582 Δεν το γνώριζα! 112 00:07:37,665 --> 00:07:39,667 Κύριε Σίμπσον, με παρεξηγείτε. 113 00:07:39,834 --> 00:07:43,212 Στο χωριό μου, αυτός είναι ο παραδοσιακός τρόπος να ζητάς συγχώρεση. 114 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 Τώρα που το σκέφτομαι, μπορεί να είναι παρεξηγήσιμο. 115 00:07:47,508 --> 00:07:49,093 Πολύς κόσμος πέθανε χωρίς λόγο. 116 00:07:50,052 --> 00:07:53,514 Ήρθα για να επανορθώσω. Αρχικά, σας κατηγόρησα που με καρφώσατε. 117 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 Αλλά μετά κατάλαβα ότι εγώ έκανα το λάθος. 118 00:07:56,642 --> 00:07:59,937 Ήρθα να ξεπληρώσω το χρέος μου. Είμαι στη διάθεσή σας. 119 00:08:00,480 --> 00:08:02,648 Τι πουλάς; 120 00:08:02,857 --> 00:08:05,985 Πουλάω μόνο την ιδέα της καρμικής ισορροπίας. 121 00:08:06,235 --> 00:08:07,153 Δεν πουλιέται! 122 00:08:07,403 --> 00:08:09,322 Το κάρμα εξισορροπείται μόνο από το σύμπαν. 123 00:08:10,615 --> 00:08:11,741 Έχει δίκιο. 124 00:08:14,452 --> 00:08:17,497 -Είναι ακόμη εκεί; -Ναι. Καθαρίζει τα φύλλα. 125 00:08:17,663 --> 00:08:19,582 Τι; Αυτή είναι δική σου δουλειά! 126 00:08:19,832 --> 00:08:21,918 Αν κόψει και τα ξύλα που θα έκοβε η Λίσα... 127 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Αν θέλει να επανορθώσει τόσο πολύ, λέω να τον αφήσεις. 128 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Εντάξει. Θα τον αφήσω. 129 00:08:27,381 --> 00:08:29,091 Αλλά μετά θα πάρω παγωτό. Καλά; 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,428 Είναι τιμή μου που ξεκινώ να σας ξεπληρώνω το χρέος μου. 131 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 Στη Ραματπούρ, με θεωρούσαν πολύ γκουρμέ. 132 00:08:36,682 --> 00:08:38,351 Είναι σίγουρα εξωτικό. 133 00:08:40,144 --> 00:08:42,146 Λίσα, σου φαίνεται πολύ καυτερό; 134 00:08:42,480 --> 00:08:44,232 Βλέπω μέσα από τον χρόνο. 135 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 Μην κάνετε σαν μωρά. 136 00:08:47,109 --> 00:08:48,819 Μη φοβάστε να δοκιμάσετε κάτι καινούργιο. 137 00:08:48,903 --> 00:08:51,239 Για παράδειγμα, απόψε θα χρησιμοποιήσω... 138 00:08:51,531 --> 00:08:54,033 -Απού, πώς λέγεται αυτό, είπαμε; -Πετσέτα. 139 00:08:55,618 --> 00:08:56,869 Απίστευτο! 140 00:08:59,288 --> 00:09:02,375 Γιατί θέλετε να γίνετε μέρος της οικογένειας Κουίκι Μαρτ; 141 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Γιατί συμπαθώ τους ανθρώπους 142 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 και χρειάζομαι ένα μέρος που δεν το βλέπει ο ήλιος. 143 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 Ευχαριστώ. 144 00:09:08,881 --> 00:09:10,841 Είναι πολύ καλύτερος από τους υπόλοιπους. 145 00:09:11,008 --> 00:09:13,844 -Περίμενε. Έχουμε άλλον έναν υποψήφιο. -Όνομα; 146 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Τζέιμς Γουντς. 147 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Προηγούμενη εργασιακή εμπειρία; 148 00:09:17,682 --> 00:09:22,019 Μόνος απέναντι στον Νόμο, Σαλβαδόρ, Παρέα με το Ζόρι. 149 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 Περιμένετε! Αυτά δεν είναι παντοπωλεία. 150 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 Ακούγεται σαν το βιογραφικό ενός σταρ του Χόλιγουντ. 151 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 Ναι... 152 00:09:28,651 --> 00:09:30,027 Ο Τζέιμς Γουντς! 153 00:09:30,444 --> 00:09:32,363 Γιατί θέλετε να δουλέψετε στο Κουίκι Μαρτ; 154 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 Βασικά, στην καινούργια μου ταινία, 155 00:09:36,033 --> 00:09:38,786 θα παίξω έναν υπάλληλο παντοπωλείου 156 00:09:39,412 --> 00:09:42,039 και θέλω να μελετάω τους ρόλους μου για να τους νιώθω. 157 00:09:42,290 --> 00:09:45,668 Στο Μόνος Απέναντι στον Νόμο, δούλεψα σε μια δικηγορική για δυο μήνες. 158 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Στην ταινία Τσάπλιν, που είχα ένα μικρό ρολάκι, 159 00:09:48,379 --> 00:09:51,674 ταξίδεψα στον χρόνο στο 1920 όπου... 160 00:09:52,008 --> 00:09:54,135 Είπα πολλά. 161 00:09:54,302 --> 00:09:55,261 Καλή αρχή. 162 00:10:01,392 --> 00:10:02,268 Καλημέρα, κύριε. 163 00:10:03,477 --> 00:10:07,106 Παρακαλώ, χαλαρώστε. Δεν έχετε κάτι που δεν έχω ξαναδεί. 164 00:10:07,440 --> 00:10:08,316 Τι στο... 165 00:10:09,817 --> 00:10:12,028 Μου αρέσει να έχω ένα γλειφιτζούρι εδώ. 166 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ 167 00:10:16,949 --> 00:10:19,660 Απού, συνήθως βάζουμε τις κονσέρβες στο ντουλάπι. 168 00:10:19,744 --> 00:10:21,203 Έτσι δεν θα φύγουν ποτέ. 169 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 Καλαμπόκι! Καιρό είχα να φάω. 170 00:10:24,081 --> 00:10:26,167 Ναι! Πεντανόστιμο καλαμπόκι. 171 00:10:26,250 --> 00:10:27,126 Γεια. 172 00:10:28,878 --> 00:10:32,256 Δεν έχουμε γάλα για τη Μάγκι. Θέλεις να πάμε στο Κουίκι Μαρτ; 173 00:10:33,966 --> 00:10:37,011 Σας παρακαλώ, κυρία Σίμπσον. Δεν μπορώ να πάω εκεί. 174 00:10:37,219 --> 00:10:39,764 Εκεί έλαβε χώρα ο πνευματικός μου εξευτελισμός. 175 00:10:41,515 --> 00:10:44,018 Μπορούμε να πάμε στο νέο Μόνστρομαρτ. 176 00:10:44,143 --> 00:10:46,646 ΜΟΝΣΤΡΟΜΑΡΤ ΟΠΟΥ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΜΑΡΤΥΡΙΟ 177 00:10:49,732 --> 00:10:52,943 ΜΕΓΑΛΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ - ΜΕΓΑΛΗ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ ΑΚΟΜΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΠΑΤΑΤΑΚΙΑ 178 00:10:53,361 --> 00:10:54,320 ΜΟΣΧΟΚΑΡΥΔΟ 179 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 Καλή τιμή για 5 κιλά μοσχοκάρυδο. 180 00:10:57,198 --> 00:11:01,410 Πολύ καλή ποικιλία και φτηνές τιμές. Αλλά πού είναι η αγάπη; 181 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 Προσοχή, πελάτες του Μόνστρομαρτ. 182 00:11:03,788 --> 00:11:06,290 Αυτή είναι μία υπενθύμιση ότι σας αγαπάμε όλους. 183 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 ΜΠΙΡΑ ΝΤΑΦ 184 00:11:11,921 --> 00:11:15,007 Συγγνώμη, κυρία μου. Πού είναι τα αμπαζούρ; 185 00:11:15,758 --> 00:11:16,842 Κυρία; 186 00:11:17,134 --> 00:11:19,470 ΣΙΡΟΠΙ ΓΙΑ ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ 187 00:11:19,553 --> 00:11:21,305 Τη σκότωσα! 188 00:11:21,555 --> 00:11:23,808 Ξαναγίνονται όλα! 189 00:11:25,559 --> 00:11:26,727 ΚΡΑΝΜΠΕΡΙ 190 00:11:33,359 --> 00:11:35,194 Βοήθεια! 191 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Είναι κραν-ταστικό! 192 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 ΤΑΜΕΙΟ ΕΞΠΡΕΣ ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 1000 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ 193 00:11:41,492 --> 00:11:45,621 Κυρία Σίμπσον, το ταμείο εξπρές δεν είναι και το γρηγορότερο. 194 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Ο κύριος μπροστά αποζητά απλά προσοχή. 195 00:11:49,333 --> 00:11:51,085 Θα μιλά στον ταμία μέχρι να πεθάνει. 196 00:11:51,919 --> 00:11:55,297 Αυτή η δεκάρα έχει ενδιαφέρουσα ιστορία. 197 00:11:55,589 --> 00:11:58,759 Θυμάμαι ότι ήταν το 1957. 198 00:11:59,260 --> 00:12:03,431 Σηκώθηκα το πρωί κι έφτιαξα μια φρυγανιά. 199 00:12:04,056 --> 00:12:08,352 Έβαλα τη φρυγανιέρα στο τρία... Περίπου καφέ. 200 00:12:08,561 --> 00:12:11,480 -Πάμε σε αυτήν τη γραμμή. -Μα είναι η μεγαλύτερη. 201 00:12:11,564 --> 00:12:13,941 Ναι, αλλά κοιτάξτε... Είναι όλοι αξιοθρήνητοι εργένηδες. 202 00:12:14,191 --> 00:12:16,026 Μόνο μετρητά, καμία κουβέντα. 203 00:12:23,117 --> 00:12:25,911 Εβδομήντα πέντε, 85, 90 κι ένα δολάριο. 204 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Ευχαριστώ και να ξανάρθετε. Περιμένετε! 205 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 Να σας κάνω μια ερώτηση; 206 00:12:32,293 --> 00:12:36,756 Το πιστέψατε; Το πώς σας έδωσα τα ρέστα; 207 00:12:36,839 --> 00:12:41,051 Ακούστηκα σαν πραγματικός τύπος απ' το Κουίκι-Μαρτ; 208 00:12:41,218 --> 00:12:43,804 Βασικά, μου φάνηκε λίγο υπερβολικό. 209 00:12:44,388 --> 00:12:47,141 Πρέπει να χαθείς στη στιγμή, φίλε. 210 00:12:47,391 --> 00:12:50,770 Ναι. Σαν... Ναι! Εντάξει. Να το δοκιμάσουμε ξανά. Ναι; Έλα. 211 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 Έλα. Έι! Έλα εδώ! 212 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Εσύ είσαι εσύ κι εγώ είμαι εγώ. 213 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 Εγώ είμαι εγώ; 214 00:12:56,150 --> 00:12:58,986 Μη με δουλεύεις, φίλε. 215 00:13:01,989 --> 00:13:04,867 -Φέρε μου την τσάτνεϊ. -Απού, με βοήθησες πολύ. 216 00:13:05,201 --> 00:13:08,496 Αν δεν ήταν αυτός, ακόμα θα περιμέναμε στο Μόνστρομαρτ. 217 00:13:08,704 --> 00:13:10,664 Και μου έμαθε να παίζω σενάι. 218 00:13:13,584 --> 00:13:15,878 Είναι χειρότερο από το άλμπουμ που έβγαλε ο παππούς. 219 00:13:16,086 --> 00:13:17,630 Και με έμαθε να κάνω αυτό. 220 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Έφυγα από το σχολείο γιατί τους είπα ότι χτύπησα σε αυτοκινητικό. 221 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Ευχαριστώ για όλα τα κομπλιμέντα. 222 00:13:24,887 --> 00:13:26,222 Σου αξίζουν. 223 00:13:26,472 --> 00:13:30,351 Όλα αυτά τα λαχανικά καθαρίζουν τη χοληστερίνη από την παλιοκαρδιά. 224 00:13:36,607 --> 00:13:39,401 Απού φίλος μου καλός. 225 00:13:39,568 --> 00:13:43,322 Νομίζω ότι ο μπαμπάς μου λέει ότι είσαι σαν μέλος της οικογένειας τώρα. 226 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Κι εγώ έτσι νιώθω. 227 00:13:45,199 --> 00:13:50,454 Ήμουν σε ιγκλού, σε καλύβα και σε γεωδαιτικό σπίτι, 228 00:13:50,663 --> 00:13:54,792 μα τίποτα δεν θεωρώ πιο πολύ σπίτι μου από αυτό εδώ το μέρος. 229 00:13:54,875 --> 00:13:55,793 Γεια σας. 230 00:13:57,086 --> 00:13:59,588 Όταν πρωτοήρθα, ήσασταν όλοι τόσο βλάκες 231 00:13:59,672 --> 00:14:02,758 Μα τώρα τις παραξενιές σας αγαπώ 232 00:14:03,050 --> 00:14:04,885 Η Μάγκι με τα φωτεινά της μάτια 233 00:14:05,010 --> 00:14:07,096 Η Μαρτζ με τα μαλλιά του Φρανκ Λόιντ Ράιτ 234 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 Η Λίσα με τις φιλοσοφίες της 235 00:14:09,682 --> 00:14:11,433 Ο Μπαρτ με τα ψεύδη του 236 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Ο Χόμερ είναι ευχάριστος τύπος 237 00:14:13,894 --> 00:14:15,980 Συγγνώμη για τη σαλμονέλα 238 00:14:16,063 --> 00:14:17,273 Δεν πειράζει. 239 00:14:18,566 --> 00:14:20,109 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 240 00:14:20,568 --> 00:14:22,361 Αυτό είναι το δύσκολο 241 00:14:22,862 --> 00:14:25,906 Δεν θα ριμάρετε μαζί μου 242 00:14:27,032 --> 00:14:28,784 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 243 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 Τα πατώματά τους κολλάνε 244 00:14:31,287 --> 00:14:33,205 Αρρώστησαν τον μπαμπά 245 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 Να τους πετάξουμε τούβλα 246 00:14:35,624 --> 00:14:37,126 Το Κουίκι Μαρτ είναι αληθινό... 247 00:14:39,587 --> 00:14:43,048 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 248 00:14:43,132 --> 00:14:46,302 -Όχι εγώ -Ξέχνα το Κουίκι Μαρτ 249 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 Αντίο, Κουίκι Μαρτ 250 00:14:48,596 --> 00:14:50,556 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 251 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Όχι εγώ 252 00:14:58,063 --> 00:15:00,399 Όλα τελείωσαν όμορφα. 253 00:15:01,108 --> 00:15:02,234 Γρηγορότερα από ποτέ. 254 00:15:02,443 --> 00:15:05,154 Μάθαμε ότι η ευτυχία είναι όπου τη βρεις. 255 00:15:05,404 --> 00:15:08,991 Κι όλοι μας βρήκαμε την ευτυχία. 256 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 Τι ακούγεται; 257 00:15:19,835 --> 00:15:23,339 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 258 00:15:24,173 --> 00:15:28,719 Εγώ 259 00:15:28,969 --> 00:15:33,349 Δεν είναι καθόλου χαρούμενος! Μας είπε ψέματα τραγουδώντας! 260 00:15:33,641 --> 00:15:35,434 Το σιχαίνομαι όταν το κάνουν αυτό! 261 00:15:39,563 --> 00:15:41,065 Δεν μπορώ να κοροϊδεύω τον εαυτό μου. 262 00:15:41,565 --> 00:15:43,233 Μου λείπει το Κουίκι Μαρτ. 263 00:15:43,359 --> 00:15:45,903 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι για να πάρεις πίσω τη δουλειά σου; 264 00:15:46,695 --> 00:15:49,531 Πρέπει να πάω στα κεντρικά και να ασκήσω έφεση. 265 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 Θα έρθω μαζί σου! 266 00:15:51,200 --> 00:15:54,036 Εξαιτίας μου απολύθηκες. Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 267 00:15:54,411 --> 00:15:56,372 Βασικά, το λιγότερο είναι το τίποτα. 268 00:15:56,580 --> 00:15:59,458 Αλλά θα σε βοηθήσω και θα έρθω μαζί σου. 269 00:15:59,583 --> 00:16:02,211 -Τα κεντρικά είναι στην Ινδία. -Εντάξει. 270 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 Μπαμπά, είναι πάνω από 10.000 μίλια μακριά. 271 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 Το ξέρω! 272 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 Είναι πάνω από 16.000 χιλιόμετρα. 273 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 274 00:16:20,437 --> 00:16:24,441 Συγγνώμη που δεν πήραμε ταξί, μα ξόδεψα όλα τα χρήματα στα αεροπορικά. 275 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 -Φτάσαμε στην Ινδία; -Όχι. 276 00:16:26,527 --> 00:16:27,778 -Φτάσαμε στην Ινδία; -Όχι. 277 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 -Φτάσαμε στην Ινδία; -Όχι. 278 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 -Φτάσαμε στην Ινδία; -Όχι. 279 00:16:30,823 --> 00:16:31,740 Περίμενε... 280 00:16:32,574 --> 00:16:33,534 Τώρα φτάσαμε. 281 00:16:35,995 --> 00:16:39,790 Τόνι, είσαι ο ατζέντης μου. Κάτι πρέπει να κάνεις για αυτό. 282 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 Πώς θα είναι η ίδια ταινία όταν ο χαρακτήρας μου έγινε 283 00:16:43,168 --> 00:16:47,006 από υπάλληλος παντοπωλείου Εσκιμώος πυροσβέστης; 284 00:16:51,468 --> 00:16:54,263 Αυτή είναι μια πολύ καλή εξήγηση. 285 00:16:54,638 --> 00:16:57,224 Θα πάρω ποσοστά από τα κέρδη σε αυτήν... Εντάξει. 286 00:16:57,474 --> 00:16:59,059 Ναι, γιατί οι μαϊμούδες... Τέλεια. 287 00:16:59,226 --> 00:17:01,228 Κλείσε μου μια πτήση, νοίκιασε μου ένα ιγκλού 288 00:17:01,311 --> 00:17:04,273 και πες στους βλάκες του Κουίκι Μαρτ ότι παραιτούμαι. 289 00:17:04,356 --> 00:17:05,524 Τέλος. Να με ξεχάσουν. 290 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 Τι εννοείς να τους το πω δυο βδομάδες πριν; 291 00:17:08,277 --> 00:17:12,072 Ανάθεμά σε, παλιο...τυρί! 292 00:17:12,364 --> 00:17:13,866 Όχι, εσύ. Στον φούρνο μιλάω. 293 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Αν σώθηκες και το ξέρεις, χτύπα τα χεράκια σου 294 00:17:20,122 --> 00:17:22,374 Αν σώθηκες και το ξέρεις, χτύπα τα χεράκια σου 295 00:17:23,250 --> 00:17:24,835 Τέλεια. Χριστιανοί. 296 00:17:25,878 --> 00:17:27,087 Προσοχή, επιβάτες. 297 00:17:27,379 --> 00:17:29,882 Το δείπνο σερβίρεται στο εστιατόριο. 298 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 Να το. 299 00:17:45,606 --> 00:17:48,692 Το πρώτο παντοπωλείο του κόσμου. 300 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 -Δεν φαίνεται και πολύ εύκολο. -Πρέπει να γκρινιάζεις για όλα; 301 00:18:03,874 --> 00:18:07,544 Είναι ο καλός, φωτισμένος πρόεδρος και CEO 302 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 του Κουίκι Μαρτ και του Στόπο Μαρτ στο Οχάιο. 303 00:18:10,923 --> 00:18:13,217 Αυτόν πρέπει να ρωτήσω για να πάρω πίσω τη δουλειά μου. 304 00:18:13,550 --> 00:18:15,469 Πλησιάστε, γιοι μου. 305 00:18:16,637 --> 00:18:19,098 ΤΑ ΞΕΡΕΙ ΟΛΑ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ 306 00:18:19,348 --> 00:18:22,184 Μπορείτε να μου κάνετε τρεις ερωτήσεις. 307 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 Ωραία, γιατί χρειάζομαι μόνο μία. 308 00:18:24,728 --> 00:18:27,356 -Είστε όντως η κεφαλή του Κουίκι Μαρτ; -Ναι. 309 00:18:27,523 --> 00:18:28,607 -Αλήθεια; -Ναι. 310 00:18:28,774 --> 00:18:30,150 -Εσείς; -Ναι. 311 00:18:30,818 --> 00:18:33,278 Ελπίζω να σας φώτισα. 312 00:18:33,362 --> 00:18:35,531 -Μα πρέπει να... -Ευχαριστώ. Να ξανάρθετε. 313 00:18:35,614 --> 00:18:37,491 -Μα... -Ευχαριστώ. Να ξανάρθετε. 314 00:18:38,450 --> 00:18:40,035 Μεγάλο φιάσκο. 315 00:18:40,577 --> 00:18:42,746 Όντως είναι ο διευθυντής του Κουίκι Μαρτ; 316 00:18:43,747 --> 00:18:45,165 Μη ζητάς συγγνώμη, Απού. 317 00:18:45,457 --> 00:18:47,501 Φταίγαμε κι οι δυο. 318 00:18:50,754 --> 00:18:53,757 Εντάξει, Απού, δέχομαι τη συγγνώμη σου. 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,139 Μπαμπά! Τι φέρατε; 320 00:19:00,264 --> 00:19:03,475 -Πώς πήγε; -Καλά! Δηλαδή, όχι καλά. 321 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Συγγνώμη, Απού. Αλλά να θυμάσαι... 322 00:19:06,353 --> 00:19:08,105 Ποιος χρειάζεται το Κουίκι Μαρτ; 323 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Δεν έχω όρεξη. 324 00:19:10,190 --> 00:19:12,860 Απού, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, 325 00:19:13,110 --> 00:19:16,572 έχω μάθει ότι η ζωή είναι μία συνεχόμενη ήττα 326 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 μέχρι απλά να ευχηθείς τον θάνατο του Φλάντερς. 327 00:19:19,491 --> 00:19:23,162 Ναι. Έχετε δίκιο, κύριε. Πρέπει να αποδεχτώ τη μοίρα μου. 328 00:19:23,495 --> 00:19:25,247 Το φοβόμουν καιρό τώρα. 329 00:19:25,747 --> 00:19:29,585 Θα πάω στο Κουίκι Μαρτ να αντιμετωπίσω τους δαίμονές μου! 330 00:19:30,085 --> 00:19:32,588 Θα πετύχει! Μας τελείωσαν και τα δημητριακά. 331 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 Η παλιά μου μηχανή για γρανίτες. 332 00:19:49,021 --> 00:19:51,023 Και ο βρόμικος κουβάς μου με τις μύγες. 333 00:19:52,482 --> 00:19:53,609 ΟΧΙ ΕΠΙΤΑΓΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΟΜΕΡ 334 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Και η λίστα ελέγχου. 335 00:19:56,737 --> 00:19:59,615 Εσύ δεν είσαι ο Απού Ναχασαπιμαπέτιλον; Είσαι ο... 336 00:19:59,907 --> 00:20:02,784 Θεέ μου, εσύ είσαι! Είσαι θρύλος εδώ πέρα. 337 00:20:03,035 --> 00:20:06,997 Να σε ρωτήσω... Ισχύει ότι μια φορά δούλεψες 96 ώρες συνεχόμενα; 338 00:20:07,122 --> 00:20:09,416 Ναι. Ήταν απαίσια. 339 00:20:09,833 --> 00:20:12,794 Στο τέλος, νόμιζα ότι ήμουν κάποιου είδους κολιμπρί. 340 00:20:12,961 --> 00:20:15,380 Ναι! Μελέτησα τις παλιές σου κασέτες ασφαλείας. 341 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 Σε λίγα λεπτά, 342 00:20:23,972 --> 00:20:26,266 θα πιω νέκταρ από το κεφάλι του Σάντζει. 343 00:20:26,850 --> 00:20:29,978 Εσείς! Φέρτε μου τα λεφτά και μην κάνετε κάνα αστείο! 344 00:20:30,145 --> 00:20:34,942 Φίλε, σε διαβεβαιώνω. Αν κάνω κανένα αστείο, θα κλαις από τα γέλια. 345 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 Είσαι ο Τζέιμς Γουντς! 346 00:20:36,735 --> 00:20:38,070 Ευχαριστώ. Ναι. 347 00:20:38,237 --> 00:20:41,281 Κύριε Γουντς, το νέο σου τραγούδι θα λέγεται 348 00:20:41,615 --> 00:20:43,408 νούμερο τρία με μια σφαίρα. 349 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 -Δεν είμαι τραγουδιστής. -Σκάσε! 350 00:20:49,039 --> 00:20:53,043 Όχι! 351 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 Απού! 352 00:20:55,420 --> 00:20:57,798 Το καυτό φιλί του μόλυβδου. 353 00:20:58,257 --> 00:21:00,175 Πόσο μου έλειψε. 354 00:21:00,759 --> 00:21:01,969 Νομίζω ότι πεθαίνω. 355 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 Είσαι πολύ τυχερός, Απού. 356 00:21:10,102 --> 00:21:13,063 Η σφαίρα εξοστρακίστηκε πάνω σε μια άλλη σφαίρα 357 00:21:13,188 --> 00:21:15,857 που είχε σφηνωθεί στο στήθος σου από προηγούμενη ληστεία. 358 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 Απού, μου έσωσες τη ζωή. 359 00:21:19,444 --> 00:21:21,655 Για να σε ευχαριστήσω, 360 00:21:22,197 --> 00:21:24,825 σου έκλεισα την παλιά σου δουλειά στο Κουίκι Μαρτ. 361 00:21:26,243 --> 00:21:27,286 Κύριε Γουντς, είστε... 362 00:21:27,411 --> 00:21:31,331 Εγώ πάω να πολεμήσω εξωγήινους σε έναν μακρινό πλανήτη. 363 00:21:31,540 --> 00:21:33,250 Ωραία ταινία θα είναι αυτή. 364 00:21:33,917 --> 00:21:34,793 Ναι. 365 00:21:35,419 --> 00:21:36,878 Ναι, ταινία. 366 00:21:39,339 --> 00:21:42,134 Ας αγκαλιαστούμε, Απού. 367 00:21:48,974 --> 00:21:52,102 Έχουμε κι άλλο χρόνο. Ας τον αγκαλιάσουμε ξανά. 368 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 Υποτιτλισμός: Ζωγραφιά Κεφαλοπούλου