1 00:00:06,715 --> 00:00:09,801 YKSIKÄTINEN MIES EI VARASTANUT KOTITEHTÄVIÄNI 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,392 Aamun horoskooppi. 3 00:00:59,476 --> 00:01:02,062 "Tänään on samanlainen päivä kuin joka päivä." 4 00:01:02,145 --> 00:01:04,856 Tämä vain pahenee ja pahenee! 5 00:01:09,652 --> 00:01:12,822 Pyysin, että et viheltäisi tuota ärsyttävää sävelmää. 6 00:01:12,906 --> 00:01:15,533 -Jawohl, mein Mammandant. -Miksi olet iloinen? 7 00:01:15,617 --> 00:01:18,828 Teidän pitää käydä koulua, ja minun pitää käydä töissä. 8 00:01:18,912 --> 00:01:21,706 Ainoa, jolla on helppoa, on Marge. 9 00:01:22,999 --> 00:01:24,834 Menemme tänään luokkaretkelle. 10 00:01:24,918 --> 00:01:27,879 Lis, eikö olekin ihanaa karistaa kahleet - 11 00:01:27,962 --> 00:01:31,508 ja päästä siitä musertavasta loukosta, Springfieldin koulusta? 12 00:01:31,591 --> 00:01:37,097 Anteeksi, unohdin kokonaan. Teidän luokka ei lähdekään. 13 00:01:37,180 --> 00:01:40,308 Olet oikeassa, Bart. Koulu on luusereita varten. 14 00:01:43,895 --> 00:01:47,690 Ja niin minä paransin kaikki sairaudet, lopetin sodat - 15 00:01:47,774 --> 00:01:51,444 ja yhdistin koko Facts of Life -sarjan näyttelijäkaartin, 16 00:01:51,528 --> 00:01:56,199 myös sen kauan sinnitelleen Tootien. 17 00:01:56,282 --> 00:01:59,119 Taidan taas saada Pulitzerin kiillotettavaksi. 18 00:01:59,202 --> 00:02:01,371 Hys, luokkaretkeläinen. 19 00:02:01,871 --> 00:02:05,625 Nobelin rauhanpalkintoni seivästi hänet. Kuinka ironista. 20 00:02:05,708 --> 00:02:09,045 Hei, Lis. Tule takaisin, Lis! Tule takaisin! 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,465 Miksi? Olen paljon onnellisempi täällä. 22 00:02:14,008 --> 00:02:17,262 Rehtori Skinner kertoo nyt, minne menemme - 23 00:02:17,345 --> 00:02:21,432 -tämän vuoden luokkaretkellä. -Kiitos, Edna. No niin. 24 00:02:21,516 --> 00:02:26,312 Hyvät oppilaat, miten moni teistä tietää, mikä tämä on? 25 00:02:26,396 --> 00:02:29,649 Emme kai taas mene laatikkotehtaalle? 26 00:02:31,734 --> 00:02:34,821 Tämä voi hyvinkin osoittautua kiehtovaksi. 27 00:02:34,904 --> 00:02:40,118 Nyt tiedän. Otan Lisasta mallia ja pakenen mielikuvitusmaailmaan. 28 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 Hyvät oppilaat, emme tänään mene laatikkotehtaalle - 29 00:02:44,289 --> 00:02:47,792 vaan menemme... laatikkotehtaalle. 30 00:02:47,876 --> 00:02:54,174 Helkutin telkkari, pilasit mielikuvitukseni ja kykyni... 31 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Olkoon. 32 00:03:04,017 --> 00:03:09,314 Viisikymmentäkuusi olutpullolaatikkoa 33 00:03:09,397 --> 00:03:14,402 Kun yksi niistä poistetaan, jää 55 vaan 34 00:03:15,945 --> 00:03:17,864 LELUKAUPUNKI 35 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 RAKETTIEN TESTAUSALUE 36 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 LIUKUMÄKITEHDAS 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,793 LAATIKKOTEHDAS 38 00:03:41,095 --> 00:03:45,099 Tarina siitä, miten kaksi veljestä ja viisi muuta miestä - 39 00:03:45,183 --> 00:03:49,520 kehittivät pienellä yrityslainalla kukoistavan paperituotekonsernin, 40 00:03:49,604 --> 00:03:52,649 on pitkä ja mielenkiintoinen. 41 00:03:52,732 --> 00:03:57,904 Tässä se tulee. Kaikki alkoi lomakkeesta 637/A, 42 00:03:57,987 --> 00:04:00,490 jolla anotaan pienyritystä tai... 43 00:04:00,573 --> 00:04:04,118 Laatikoihin on pantu monia kiinnostavia ja tärkeitä tavaroita. 44 00:04:04,202 --> 00:04:08,206 Tekstiilejä, toisia laatikoita, jopa lasten karamelleja. 45 00:04:08,289 --> 00:04:10,792 Onko missään näistä laatikoista karkkia? 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,835 -Ei. -Tuleeko niihin? 47 00:04:12,919 --> 00:04:16,839 Ei. Teemme vain naulalaatikoita. Onko muuta kysyttävää? 48 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 Milloin saamme nähdä valmiin laatikon? 49 00:04:19,634 --> 00:04:22,845 Niitä ei koota täällä. Se tehdään Michiganin Flintissä. 50 00:04:22,929 --> 00:04:26,307 -Ovatko koneet leikanneet käsiä irti? -Eivät. 51 00:04:26,391 --> 00:04:30,186 -Ovatko irtokädet kuristaneet ihmisiä? -Niin ei ole käynyt. 52 00:04:30,270 --> 00:04:34,315 -Onko silmämunia muljahtanut irti? -En tiedä, mitä tehdasta ajattelet. 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,693 Täällä vain tehdään laatikoita. 54 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 Tämä huone on kierroksen suosituin kohde. 55 00:04:40,321 --> 00:04:42,532 Se on samanlainen kuin muut. 56 00:04:42,615 --> 00:04:45,660 Niin on, mutta täällä on yksi tärkeä ero. 57 00:04:45,743 --> 00:04:49,372 Oho, se on poistettu. Tämä on samanlainen kuin muutkin. 58 00:04:49,455 --> 00:04:52,792 -Mikä tuo rakennus on? -Se on vain TV-studio. 59 00:04:52,875 --> 00:04:57,171 Siellä kuvataan Hassu-klovnia ja muita laatikoihin liittymättömiä ohjelmia. 60 00:04:57,255 --> 00:05:02,468 Se ei liity laatikoihin mitenkään, joten suljen kaihtimet. 61 00:05:03,928 --> 00:05:05,680 Tässä on toimistoni. 62 00:05:05,763 --> 00:05:09,475 Jos suuntaatte katseenne lattiaan, näette keltaisen viivan. 63 00:05:09,559 --> 00:05:15,064 Seuratkaa sitä. Pääsette sitä pitkin pöytäni ympäri ja takaisin ovelle. 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,781 Minun on päästävä pois täältä. 65 00:05:24,991 --> 00:05:27,410 Täydellinen pakotie. 66 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 PYYKKI 67 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 ULOSKÄYNTI 68 00:05:41,632 --> 00:05:43,509 KANAVA 6 69 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 -Oletko täällä töissä, pikkupoika? -Joo. 70 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Mene sitten sisään vain. 71 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 Bart! 72 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 Minä hoidan tämän. 73 00:05:57,648 --> 00:06:01,069 Simpson, lasken kolmeen, ja sitten saat luvan tulla esiin. 74 00:06:01,152 --> 00:06:05,198 Yksi, kaksi, kolme. 75 00:06:05,281 --> 00:06:07,950 -Tein kaikkeni. -Soitetaan vanhemmille. 76 00:06:08,785 --> 00:06:12,288 Hetkinen, älkää sulkeko puhelinta! 77 00:06:14,665 --> 00:06:16,876 Kotona ei vastata. Soitan hänen isälleen. 78 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 Hetkinen, älkää sulkeko puhelinta! Halloota. 79 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 Puhu kovempaa. Ylläni on pyyhe. 80 00:06:37,271 --> 00:06:41,776 -Ole hyvä. -Ay, ay, ay, no me gusta! 81 00:06:41,859 --> 00:06:44,153 Tämä ei tunnu minusta hyvältä. 82 00:06:44,237 --> 00:06:47,949 -Mitä nyt? -Tämä on sama vanha onneton vitsi. 83 00:06:48,032 --> 00:06:51,869 -Arvostetaan yleisöä vähän. -Kävisikö jättimäinen hiirenloukku? 84 00:06:51,953 --> 00:06:54,038 Mahtavaa! 85 00:06:55,498 --> 00:07:00,253 -Ole hyvä. -Ay, ay, ay, no me gusta! Es grande! 86 00:07:00,336 --> 00:07:02,255 Miten niin hän katosi? 87 00:07:02,338 --> 00:07:05,133 Hän on voinut pudota johonkin noista koneista! 88 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 Voi luoja. Tuo on hänen punainen onnenlakkinsa. 89 00:07:08,428 --> 00:07:12,265 Hän on laatikko! Poikani on laatikko! 90 00:07:12,348 --> 00:07:15,726 Piru teidät periköön! Laatikko! 91 00:07:19,480 --> 00:07:23,985 -Sanoin, että haluan viinerin. -Valitan. Viinerit loppuivat. 92 00:07:24,068 --> 00:07:27,405 Eivät loppuneet. Sinun urasi loppui! 93 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 SPRINGFIELDIN UUTISET 94 00:07:32,201 --> 00:07:36,706 "Murheellisia uutisia: Hyökyaalto tappoi 120 ihmistä Kuala... 95 00:07:39,083 --> 00:07:43,880 Kuala Lum..." Ranskassa. 96 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 -Oink. -Oink, vai? 97 00:07:50,720 --> 00:07:53,598 Helkutti, mistä minä saan viinerin? 98 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 -Tässä on viineri, Hassu. -Anna tänne! 99 00:07:58,186 --> 00:08:02,315 -Onpa hyvä viineri. Mistä sait sen? -Pöllin sen Kent Brockmanilta. 100 00:08:03,316 --> 00:08:08,196 -Hienoa. Eihän hän koskenut siihen? -Ei. 101 00:08:08,613 --> 00:08:10,740 Hyvin tehty. Mikä sinun nimesi on? 102 00:08:10,823 --> 00:08:13,201 Bart Simpson. Pelastin sinut vankilalta. 103 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Yhdistin sinut ja vieraantuneen isäsi. 104 00:08:19,874 --> 00:08:22,877 Pelastin urasi. Muistatko paluuohjelmasi? 105 00:08:22,960 --> 00:08:25,463 Joo, mutta miten olet viime aikoina auttanut? 106 00:08:25,546 --> 00:08:29,759 -Toin tuon viinerin. -En ikinä unohda sitä. 107 00:08:33,554 --> 00:08:35,806 Hei, poika. 108 00:08:37,975 --> 00:08:41,103 Vau, iso klovnin nenäliina. 109 00:08:41,187 --> 00:08:44,482 Se on pyyhe, senkin törppö! Saat pestä sen. 110 00:08:44,565 --> 00:08:48,444 -Olet uusi avustajani. -Siistiä! 111 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Tiedän, että ohjelma alkoi, mutta en välitä. 112 00:08:53,866 --> 00:08:56,452 En lue uutisia, ennen kuin saan viinerini. 113 00:08:56,536 --> 00:08:58,871 Sen kuin yritätte löytää tuuraajan. 114 00:09:00,706 --> 00:09:05,086 "Voimakas hyökyaalto tappoi 120 ihmistä Kuala Lumpurissa." 115 00:09:11,801 --> 00:09:15,846 Marge, minulla on kauheita, selkäpiitä karmivia uutisia! 116 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 -Mitä nyt? -Hei, Homer. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Ei mitään. 118 00:09:20,476 --> 00:09:25,898 Onnenlakkini on kahdeksankertaisen tupla-aaltopahvilaatikon päällä. 119 00:09:25,982 --> 00:09:29,318 Kuulostaa siltä, että opit luokkaretkellä jotain. 120 00:09:29,402 --> 00:09:32,572 Kiinnostaisiko laatikontekijän ura sinua? 121 00:09:32,655 --> 00:09:35,199 Sehän se on aina unelmani, 122 00:09:35,283 --> 00:09:38,160 mutta nyt minulla on töitä viihdealalla. 123 00:09:38,244 --> 00:09:41,163 Autan Hassu-klovnia koulun jälkeen. 124 00:09:41,247 --> 00:09:44,000 Enpä tiedä. Olet vasta kymmenen. 125 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Autan viikonloppuisin köyhiä ja olen vasta kahdeksan. 126 00:09:47,253 --> 00:09:49,505 Se ei ole työtä, vaan ajanhukkaa. 127 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Mitä köyhät voivat maksaa? Eivät mitään. 128 00:09:51,924 --> 00:09:54,885 Mitä tyydytystä köyhien auttamisesta saa? Ei mitään. 129 00:09:54,969 --> 00:09:57,930 Kuka edes haluaa auttaa köyhiä? Ei kukaan. 130 00:09:59,599 --> 00:10:03,394 Miten on, äiti? Saanko mennä töihin? 131 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 -Tuota... -Miksi ei? 132 00:10:05,271 --> 00:10:09,567 Muistan ensimmäisen työpaikkani kouluaikana. Olin bändissä. 133 00:10:10,568 --> 00:10:14,030 Hei kaikille. Olen Archie Bell ja myös The Drells. 134 00:10:14,113 --> 00:10:17,867 Meillä on uusi kappale "Tiukkaa". Tämä saa teidät tiukkenemaan. 135 00:10:20,536 --> 00:10:25,124 Mikä sinä riivaa? Hullu poika, ajaa kaikki asiakkaat pois. 136 00:10:25,207 --> 00:10:28,961 -Ala vetää, Giuseppe. -Pepe, tähtää kasvoihin. 137 00:10:33,883 --> 00:10:39,388 Kyllä vain, poika. Saat sähkökitaran, niin kuin isäukollasikin oli. 138 00:10:39,472 --> 00:10:41,766 Kysyin, saanko mennä töihin. 139 00:10:41,849 --> 00:10:46,604 Keikalle, poika. Muusikon työtä sanotaan keikkailuksi. 140 00:10:47,271 --> 00:10:51,400 Viihdealalla oleminen on kuin unelmaa. 141 00:10:51,484 --> 00:10:55,071 -Olemme onnenpekkoja, vai mitä? -Olisinpa kuollut. 142 00:10:55,154 --> 00:10:59,033 Älä kuuntele häntä. Tämä on unelmatehdas. 143 00:10:59,116 --> 00:11:02,203 Täällä syntyvät taika ja lumous. 144 00:11:02,286 --> 00:11:04,288 Mene pesemään vessani. 145 00:11:05,164 --> 00:11:08,292 Se on täällä. Jos se... 146 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 En tajua, mitä päässäni eilisiltana liikkui. 147 00:11:11,212 --> 00:11:13,422 Tässä vierähtää pari tuntia. 148 00:11:13,506 --> 00:11:17,510 Olen töissä Hassun ohjelmassa. Katsokaa lopputekstejä. 149 00:11:17,593 --> 00:11:19,637 Heippa, lapset! 150 00:11:22,473 --> 00:11:24,684 Olen Kent Brockman. Illan uutisia: 151 00:11:24,767 --> 00:11:27,353 Tietty virvoitusjuoma on havaittu tappavaksi. 152 00:11:27,436 --> 00:11:31,732 Kerromme, mikä se on, sään ja hauskan Pouta Myrskyn jälkeen. 153 00:11:31,816 --> 00:11:34,443 Nimeni on tuossa! "Bart Simpson." 154 00:11:35,111 --> 00:11:38,072 Siinä näyttää lukevan pikemminkin "Brad Storch". 155 00:11:38,155 --> 00:11:41,992 Ei, siinä lukee "Betty", "Betty Symington". 156 00:11:42,993 --> 00:11:46,872 Siitä saat, kun viet kunnian toisten työstä. 157 00:11:47,415 --> 00:11:51,335 Älä välitä. Kuka neljäsluokkalaisten mielipiteistä piittaa? 158 00:11:51,419 --> 00:11:54,880 Teet elämässäsi sitä, mitä itse haluat. 159 00:11:54,964 --> 00:11:59,343 -Millään muulla ei ole väliä. -Kiitos. Tuo oli hieno neuvo. 160 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Jep. Sen ansiosta elämäni on tällaista. 161 00:12:03,556 --> 00:12:04,974 Älähän nyt. 162 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 HIRMUMARKETTI 163 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 AVAJAISET TAPAA HASSU-KLOVNI 164 00:12:09,812 --> 00:12:13,691 -Saanko nimmarin kuvaan, Hassu? -Saat. Mene jonoon. 165 00:12:19,238 --> 00:12:22,408 -Rakastan sinua, Hassu! -Hän on tuossa. 166 00:12:22,491 --> 00:12:25,828 Avatkaa kirjat sivulta 60... 167 00:12:28,330 --> 00:12:29,874 Mitä, Hassu? 168 00:12:29,957 --> 00:12:32,668 Tarvitsen sormenjälkesi kynttilänjalkaan. 169 00:12:32,752 --> 00:12:35,212 Nähdään heti konservatoriossa. 170 00:12:35,296 --> 00:12:38,966 Älä ole huolissasi. Kaikki järjestyy. 171 00:12:40,843 --> 00:12:43,179 Olisinpa kuollut. 172 00:12:49,518 --> 00:12:54,523 Tässä voileivässä on juustoa. Tiedät, että minulla on laktoosi-intoleranssi! 173 00:12:54,607 --> 00:12:57,067 -Anteeksi. -Vai anteeksi? 174 00:12:57,151 --> 00:13:01,280 Tiedätkö, miten sairaaksi tulen tästä? Voi veljet. 175 00:13:01,363 --> 00:13:06,327 Tule vessan ovelle seisomaan. Haluan karjua sinulle lisää. 176 00:13:06,410 --> 00:13:12,249 -Senkin pikku riiviö! -Viihdeala on syvältä. Minä häivyn. 177 00:13:20,591 --> 00:13:24,386 -Bart, tarvitsen sinua sketsissä. -Haluatko minut ohjelmaan? 178 00:13:24,470 --> 00:13:27,431 Sanot yhden Melin repliikin. Hän on kuollut. 179 00:13:27,515 --> 00:13:30,142 -Kuollutko? -Tai sairas. En muista. 180 00:13:30,226 --> 00:13:33,813 Sinun tarvitsee vain sanoa: "Odotan linja-autoa." 181 00:13:33,896 --> 00:13:36,732 Sitten heittelen sinua piirailla viisi minuuttia. 182 00:13:36,816 --> 00:13:39,944 -"Odotan linja-autoa." -Minua ainakin naurattaa. Tule. 183 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 TAPUTUKSIA 184 00:13:46,158 --> 00:13:47,618 PIIRAITA 185 00:13:48,869 --> 00:13:50,955 Odotan... 186 00:13:57,378 --> 00:13:59,255 En minä sitä tehnyt. 187 00:14:07,972 --> 00:14:11,058 Voi veljet. On ihme, että selvisimme tuosta. 188 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 Muista, etten enää ikinä päästä sinua lavalle. 189 00:14:13,853 --> 00:14:16,438 Jotkut osaavat, jotkut eivät. 190 00:14:16,522 --> 00:14:21,402 Ja sinä, nuori ystäväni, et... Sanon tämän loppuun ulkona. 191 00:14:21,485 --> 00:14:23,279 Tuo on se poika! 192 00:14:23,362 --> 00:14:26,198 Tuo on se "en minä sitä tehnyt" -tyyppi! 193 00:14:26,907 --> 00:14:30,494 Hän on minun! Omistan hänet ja kaikki liitännäisoikeudet! 194 00:14:32,204 --> 00:14:35,791 "EN MINÄ SITÄ TEHNYT" -POIKA SKETSISSÄ "MING-MALJAKKO TIKKAILLA" 195 00:14:35,875 --> 00:14:38,711 Tämä oven edessä olevat huterat tikkaat - 196 00:14:38,794 --> 00:14:43,591 ovat mainio paikka tälle arvokkaalle Ming-maljakolle. 197 00:14:47,595 --> 00:14:49,722 En minä sitä tehnyt. 198 00:14:53,475 --> 00:14:59,523 Kiitos. Nyt on vuorossa En minä sitä tehnyt -tanssiryhmä! 199 00:15:03,652 --> 00:15:08,657 Älä liiku. Tämä on mieletön tykki. 200 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 En minä sitä tehnyt. 201 00:15:11,952 --> 00:15:15,080 Sitten se poika sanoo sen... 202 00:15:15,164 --> 00:15:17,374 PORMESTARI 203 00:15:17,458 --> 00:15:19,209 Kulta. 204 00:15:19,293 --> 00:15:23,756 -Joe, kuinka sinä saatoit? -En minä sitä tehnyt. 205 00:15:29,303 --> 00:15:31,430 Apua! Apua! 206 00:15:31,847 --> 00:15:34,600 Tämä on kolmas kerta, kun tämä talo palaa, 207 00:15:34,683 --> 00:15:37,061 kun joku on tupakoinut sängyssä. 208 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 En minä sitä tehnyt. 209 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 Auttakaa! 210 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 Bartin omaelämäkerta ilmestyi ihmeen nopeasti. 211 00:15:46,570 --> 00:15:49,615 -Tämä ei edes kerro hänestä. -Kertoopas. Katso kantta. 212 00:15:49,698 --> 00:15:55,079 Se kertoo Ross Perot'sta ja lopussa Oliver Northin oikeudenkäynnistä. 213 00:15:55,162 --> 00:16:00,501 Oliver North. Se univormu istui hänelle piukkaakin piukemmin. 214 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 En minä sitä tehnyt. 215 00:16:08,425 --> 00:16:10,177 En minä sitä tehnyt. 216 00:16:13,097 --> 00:16:14,723 Hei, mieletöntä. 217 00:16:14,807 --> 00:16:16,558 EN MINÄ SITÄ TEHNYT III 218 00:16:20,896 --> 00:16:22,940 NÄE "EN MINÄ SITÄ TEHNYT" -POIKA VIISI DOLLARIA 219 00:16:24,525 --> 00:16:27,861 Joudun maksamaan, jotta näen pojanpoikani. 220 00:16:27,945 --> 00:16:30,155 Sitä ne demokraatit teettävät. 221 00:16:30,239 --> 00:16:35,494 Nähkää poika viitosella tai soittakaa hänelle kellon ympäri Bart-chatiin. 222 00:16:37,871 --> 00:16:40,457 -Bart-chat. -Oletko sinä Bart? 223 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Totta ihmeessä. En tehnyt mitään. 224 00:16:43,752 --> 00:16:48,632 -Eikö se ole "en minä sitä tehnyt"? -Ihan miten vain. 225 00:16:54,096 --> 00:16:58,559 En ikinä uskonut sanovani tätä, mutta eikö meidän pitäisi oppia jotain? 226 00:16:58,642 --> 00:17:03,522 -Sano se juttu, Bart. -En minä sitä tehnyt. 227 00:17:06,859 --> 00:17:09,611 -Lisa, sano jotain hauskaa. -Mitä? 228 00:17:09,695 --> 00:17:12,031 Jotain tyhmää niin kuin Bart sanoisi. 229 00:17:12,114 --> 00:17:14,783 Bucka bucka tai woozle wozzle, jotain sellaista. 230 00:17:14,867 --> 00:17:18,537 Jos minusta tulee kuuluisa, haluan syyn olevan järkevä, 231 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 eikä jokin inhottava villitys. 232 00:17:20,664 --> 00:17:24,209 -Inhottava villityskö? -Älä sure. 233 00:17:24,293 --> 00:17:27,087 Samaa sanottiin Urkelistakin. 234 00:17:27,171 --> 00:17:29,965 Haluaisin hivauttaa sitä helkutin räkänokkaa! 235 00:17:33,844 --> 00:17:37,514 -Miksi luet kirjoja? -Menen Conan O'Brienin ohjelmaan. 236 00:17:37,598 --> 00:17:41,351 -Haluan sanoa jotain älykästä. -Muista sanoa "en minä sitä tehnyt". 237 00:17:41,435 --> 00:17:44,688 Minussa on muutakin kuin pelkkä tarttuva letkautus. 238 00:17:44,772 --> 00:17:48,692 -Miten niin? -Katso Conan O'Brienia, niin näet. 239 00:17:48,776 --> 00:17:51,028 En Lenon jälkeen enää jaksa nauraa. 240 00:17:53,197 --> 00:17:57,826 Conan, minulla on paljon sanottavaa. En ole yhden letkautuksen ihme. 241 00:17:57,910 --> 00:18:02,748 Tiesitkö, että Kansasin kokoinen ala sademetsää poltetaan joka... 242 00:18:02,831 --> 00:18:04,875 Sano se juttu. 243 00:18:04,958 --> 00:18:06,835 En minä sitä tehnyt. 244 00:18:08,712 --> 00:18:12,132 Hienoa materiaalia. Palaamme pian seuraanne. 245 00:18:15,094 --> 00:18:18,555 Istu ihan paikallasi. Vain minä saan tanssia. 246 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 Sano se juttu, sano se juttu. 247 00:18:23,519 --> 00:18:25,604 Mitä minulle tapahtuu? 248 00:18:26,522 --> 00:18:31,860 Nyt alkaa Match Game 2034. Juontajana on Billy Crystal! 249 00:18:33,612 --> 00:18:36,782 Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney. 250 00:18:36,865 --> 00:18:39,660 En minä sitä tehnyt -poika. 251 00:18:39,743 --> 00:18:43,288 Vatsastapuhuja Loni Anderson. 252 00:18:43,372 --> 00:18:45,541 Spike Lee. 253 00:18:45,624 --> 00:18:50,254 Ja aina yhtä ihastuttava ja eloisa Kitty Carlislen pää. 254 00:18:50,337 --> 00:18:54,424 Hei kaikille. Aloitetaan peli. 255 00:19:00,556 --> 00:19:03,142 Bart, sinun pitää valmistautua ohjelmaan. 256 00:19:03,225 --> 00:19:05,018 Ei! 257 00:19:05,477 --> 00:19:08,647 Missä se nulikka on? Ohjelma alkaa kymmenen minuutin päästä. 258 00:19:08,730 --> 00:19:12,484 Voi tätä kireyttä. Kävelkää selkäni päällä! 259 00:19:16,572 --> 00:19:19,449 Yksi kerrallaan! Ei rekkamiehiä! 260 00:19:20,409 --> 00:19:25,789 Sinusta tuntuu hölmöltä toistella samaa, mutta se on aivan turhaa. 261 00:19:25,873 --> 00:19:29,710 Ilahdutat ihmisiä, ja se on todella vaikeaa. 262 00:19:31,128 --> 00:19:34,381 Olet oikeassa. Minun ei pitäisi harmistua tästä. 263 00:19:34,464 --> 00:19:38,260 Olen nyt telkkarissa. On tehtäväni toistaa itseäni. 264 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Minun tehtäväni. Minun tehtäväni. 265 00:19:41,263 --> 00:19:43,557 Toisteleminen on minun tehtäväni. 266 00:19:43,640 --> 00:19:48,187 Painun sinne ja annan elämäni parhaan esityksen. 267 00:19:48,270 --> 00:19:51,815 -Elämäsi parhaan esityksenkö? -Elämäni parhaan esityksen. 268 00:19:51,899 --> 00:19:55,819 Missä se kurja nulkki on? Bart! 269 00:19:58,864 --> 00:20:03,285 Hyvät pojat ja tytöt, tässä tulee poika, joka sanoo ne sanat, 270 00:20:03,368 --> 00:20:07,789 joita olette odottaneet kuin kuolaavat rakit, joita olettekin. 271 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 Bart Simpson! 272 00:20:11,084 --> 00:20:13,045 En minä sitä tehnyt. 273 00:20:16,465 --> 00:20:18,508 En minä sitä tehnyt. 274 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 Woozle wozzle. 275 00:20:27,601 --> 00:20:30,103 -Mikä woozle on? -Woozle wozzle, vai? 276 00:20:30,187 --> 00:20:32,814 Tuoko nykyään kelpaa viihteeksi? 277 00:20:32,898 --> 00:20:37,527 Hyvät naiset ja herrat, klovniohjelma lähti tauolle uudistettavaksi. 278 00:20:39,071 --> 00:20:42,241 -Mitä tapahtui? -Älä tuosta huolestu. 279 00:20:42,324 --> 00:20:45,077 -Suosiosi vain loppui. -Loppui, vai? 280 00:20:45,160 --> 00:20:48,163 Sitä sattuu yhtenään. Sellaista viihdealalla on. 281 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 Ensin olet maailman tärkein tyyppi, 282 00:20:51,333 --> 00:20:54,544 ja seuraavana päivänä laatikkotehtaalla rehkivä tollo. 283 00:20:54,628 --> 00:20:56,088 Kuulin tuon. 284 00:20:56,171 --> 00:20:59,132 Viihdeala on aika raaka, vai mitä? 285 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 VAIN ULOS 286 00:21:07,516 --> 00:21:11,186 Se oli "Kung Fu Fighting". Yhden hitin ihmeistä tulikin mieleen: 287 00:21:11,270 --> 00:21:13,522 Mihin se En minä sitä tehnyt -poika katosi? 288 00:21:13,605 --> 00:21:19,278 Se juttu väljähtyi äkkiä. Tällä alalla pärjää vain tuoreilla jutuilla! 289 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 Säästin nämä sinulle. 290 00:21:24,950 --> 00:21:27,202 Ne muistuttavat sinua ajasta, 291 00:21:27,286 --> 00:21:29,955 jolloin olit koko maailman suosikkipoika. 292 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 -Kiitos, äiti. -Nyt voit taas olla oma itsesi, 293 00:21:33,166 --> 00:21:36,420 etkä enää yksiulotteinen hahmo, jolla on hölmö lausahdus. 294 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Ay caramba! 295 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 Heissulivei! 296 00:21:44,261 --> 00:21:45,971 Erinomaista. 297 00:21:50,350 --> 00:21:53,312 Jos joku kysyy, olen huoneessani. 298 00:21:56,106 --> 00:21:58,317 Mikä letkautus tuo muka on? 299 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Suomennos: Katja Juutistenaho