1
00:00:06,673 --> 00:00:10,677
TEMA MEA NU A FOST
FURATĂ DE UN CIUNG
2
00:00:11,261 --> 00:00:15,932
ATENȚIE
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
REVISTA MAMELOR
FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI
4
00:00:58,016 --> 00:00:59,350
Horoscopul dimineții.
5
00:00:59,642 --> 00:01:01,853
„Ziua de azi va fi ca toate celelalte.”
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,773
Devine tot mai rău.
7
00:01:09,694 --> 00:01:12,697
Bart, te-am rugat să nu mai fluieri
melodia asta enervantă.
8
00:01:12,947 --> 00:01:15,658
- Jawohl, mein mommandant.
- De ce ești așa fericit?
9
00:01:15,742 --> 00:01:18,828
Voi, copiii, mergeți la școală.
Eu merg la serviciu.
10
00:01:18,953 --> 00:01:20,747
Singura care scapă ușor e Marge.
11
00:01:22,874 --> 00:01:24,375
Mergem în excursie azi.
12
00:01:25,210 --> 00:01:27,754
Lisa, n-o să fie grozav
să scăpăm de lanțurile
13
00:01:27,837 --> 00:01:31,174
școlii infernale
care ne zdrobește sufletele?
14
00:01:32,842 --> 00:01:37,055
Îmi pare rău, am uitat.
Clasa ta nu merge.
15
00:01:37,180 --> 00:01:40,433
Ai dreptate, Bart.
Școala e pentru fraieri.
16
00:01:43,645 --> 00:01:47,565
„Așa am vindecat toate bolile,
am pus capăt războiului
17
00:01:47,649 --> 00:01:51,361
„și am reunit întreaga distribuție
a serialului TV Facts of Life,
18
00:01:51,694 --> 00:01:55,031
„inclusiv Tootie,
care s-a opus mult timp.”
19
00:01:56,449 --> 00:01:59,035
Cred că o să am alt
premiu Pulitzer de lustruit.
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,286
Taci, excursionistule!
21
00:02:02,205 --> 00:02:05,542
Străpuns de premiul meu
Nobel pentru pace. Ce ironic.
22
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
Lis! Lis!
23
00:02:07,710 --> 00:02:09,712
- Revino, Lis! Revino!
- De ce?
24
00:02:10,255 --> 00:02:12,298
Sunt mult mai fericită aici.
25
00:02:12,549 --> 00:02:13,800
ȘCOALA ELEMENTARĂ
SPRINGFIELD
26
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
Și acum, directorul Skinner ne va spune
unde mergem în excursia din acest an.
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,515
Mulțumesc, Edna, tuturor.
28
00:02:21,683 --> 00:02:25,812
Mă întreb care dintre voi
îmi poate spune ce e aceasta?
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,649
Nu iar fabrica de cutii, Seymour.
30
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
S-ar putea dovedi fascinant.
31
00:02:35,029 --> 00:02:39,826
Știu. O să procedez ca Lisa,
evadez în lumea fanteziei.
32
00:02:41,244 --> 00:02:44,205
În loc să mergem
azi la fabrica de cutii,
33
00:02:44,289 --> 00:02:47,667
vom merge la fabrica de cutii.
34
00:02:48,001 --> 00:02:52,839
Televizor afurisit! Mi-ai distrus
imaginația și capacitatea de a...
35
00:02:56,301 --> 00:02:57,343
În fine.
36
00:03:04,058 --> 00:03:06,769
Cincizeci și șase de sticle
De bere pe perete
37
00:03:06,895 --> 00:03:09,105
Cincizeci și șase de sticle de bere
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,482
Dai una jos
Și o dai mai departe
39
00:03:11,566 --> 00:03:14,152
Cincizeci și cinci de sticle
De bere pe perete
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,906
ORAȘUL JUCĂRIILOR
41
00:03:17,989 --> 00:03:20,366
POLIGON DE TESTARE
ARTIFICII
42
00:03:20,450 --> 00:03:23,536
FABRICĂ DE TOBOGANE
43
00:03:23,661 --> 00:03:24,787
ȘCOALA SPITTLE COUNTY
44
00:03:28,875 --> 00:03:30,793
FABRICA DE CUTII
45
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Povestea celor doi frați
și a altor cinci bărbați
46
00:03:45,266 --> 00:03:49,437
care au transformat un mic împrumut
într-o companie prosperă
47
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
este lungă și interesantă.
48
00:03:52,649 --> 00:03:53,650
Aceasta este.
49
00:03:53,983 --> 00:03:57,779
Totul a început cu depunerea
formularului 637/A,
50
00:03:58,112 --> 00:04:00,448
cererea pentru o firmă mică
sau o fermă...
51
00:04:00,531 --> 00:04:04,035
Multe lucruri interesante și importante
au fost puse în cutii de-a lungul anilor.
52
00:04:04,535 --> 00:04:08,081
Textile, alte cutii,
chiar și bomboane pentru copii.
53
00:04:08,331 --> 00:04:10,750
Cutiile de aici au bomboane în ele?
54
00:04:10,875 --> 00:04:12,752
- Nu.
- Vor avea vreodată?
55
00:04:13,086 --> 00:04:16,756
Nu. Producem cutii doar pentru cuie.
Alte întrebări?
56
00:04:17,048 --> 00:04:19,384
Când putem vedea
o cutie terminată, domnule?
57
00:04:19,842 --> 00:04:22,720
Nu le asamblăm aici,
ci în Flint, Michigan.
58
00:04:22,929 --> 00:04:26,224
- Și-a tăiat vreun muncitor mâinile?
- Nu.
59
00:04:26,307 --> 00:04:28,768
Și apoi mâna s-a târât
și a sugrumat oamenii?
60
00:04:28,851 --> 00:04:31,521
- Nu s-a întâmplat niciodată.
- Ceva ochi scoși?
61
00:04:31,729 --> 00:04:34,232
Nu știu la ce fel de fabrică te gândești.
62
00:04:34,482 --> 00:04:36,276
Noi facem doar cutii aici.
63
00:04:37,068 --> 00:04:39,988
Această cameră e cea mai populară
parte a turului.
64
00:04:40,321 --> 00:04:45,451
- E la fel ca celelalte camere.
- Da, dar cu o deosebire importantă.
65
00:04:46,369 --> 00:04:49,330
L-am scos de aici.
Da, e la fel ca celelalte camere.
66
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Ce e clădirea de acolo?
67
00:04:50,873 --> 00:04:51,874
CANALUL 6
68
00:04:51,958 --> 00:04:54,419
E un studio TV
unde se filmează Clovnul Krusty
69
00:04:54,502 --> 00:04:57,005
și alte emisiuni
fără legătură cu cutiile.
70
00:04:57,297 --> 00:05:01,175
Întrucât n-are legătură cu cutiile,
voi închide jaluzelele.
71
00:05:01,259 --> 00:05:03,469
Fir-ar.
72
00:05:03,886 --> 00:05:05,638
Acesta e biroul meu.
73
00:05:05,930 --> 00:05:09,517
Dacă priviți spre podea,
veți vedea o linie galbenă.
74
00:05:09,726 --> 00:05:14,147
Urmați-o. Vă va conduce în jurul
biroului și apoi din nou afară.
75
00:05:21,362 --> 00:05:22,822
Trebuie s-o șterg de aici.
76
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
RUFE
77
00:05:26,075 --> 00:05:27,410
Evadarea perfectă.
78
00:05:38,296 --> 00:05:41,507
IEȘIRE
79
00:05:43,634 --> 00:05:45,887
LEGITIMAȚIE DE ANGAJAT
NECESARĂ
80
00:05:46,512 --> 00:05:48,014
Lucrezi aici, băiețel?
81
00:05:48,389 --> 00:05:50,433
- Da.
- Atunci intrați, domnule.
82
00:05:51,893 --> 00:05:52,894
Bart!
83
00:05:55,355 --> 00:05:56,397
Mă ocup eu.
84
00:05:57,648 --> 00:06:01,110
Simpson, ai timp
până număr la trei să ieși.
85
00:06:01,277 --> 00:06:04,113
Unu, doi, trei!
86
00:06:05,406 --> 00:06:07,825
- Am făcut tot ce puteam.
- Îi sun părinții.
87
00:06:08,826 --> 00:06:11,496
Imediat! Nu închide!
88
00:06:14,874 --> 00:06:16,667
Nu-i nimeni acasă. Îl sun pe tată.
89
00:06:18,294 --> 00:06:19,295
IEȘIRE
90
00:06:19,379 --> 00:06:20,630
Imediat! Nu închide!
91
00:06:21,047 --> 00:06:23,883
Alo? Vorbește mai tare. Sunt în prosop.
92
00:06:24,008 --> 00:06:27,053
ȚINEȚI UȘILE ÎNCHISE
93
00:06:27,178 --> 00:06:28,304
Aduc un scenariu?
94
00:06:30,640 --> 00:06:32,350
Mă ocup eu.
95
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
Aduc eu. Nu vă îngrijorați.
96
00:06:37,522 --> 00:06:41,109
- Acțiune!
- No me gusta!
97
00:06:41,859 --> 00:06:43,820
Îmi pare rău. Nu-mi place, Ethan.
98
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
Ce e, dragă?
99
00:06:45,363 --> 00:06:47,907
Sunt aceleași bancuri învechite.
100
00:06:48,074 --> 00:06:49,742
Să ne respectăm publicul.
101
00:06:49,992 --> 00:06:53,037
- Ce zici de o capcană uriașă de șoareci?
- Îmi place!
102
00:06:55,623 --> 00:06:59,961
- Acțiune!
- No me gusta! Es grande!
103
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
Cum adică, l-ai pierdut?
104
00:07:02,422 --> 00:07:04,966
Poate a căzut într-una
dintre mașinăriile astea!
105
00:07:05,591 --> 00:07:07,969
Dumnezeule! Șapca lui roșie norocoasă!
106
00:07:08,594 --> 00:07:12,098
E o cutie! Băiatul meu e o cutie!
107
00:07:12,515 --> 00:07:15,601
Să te ia naiba! O cutie!
108
00:07:19,522 --> 00:07:22,108
- Am zis că vreau un melc.
- Îmi pare rău.
109
00:07:22,233 --> 00:07:25,361
- Toți melcii au dispărut.
- Nu au dispărut.
110
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
Dispari tu!
111
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
ȘTIRILE SPRINGFIELD
112
00:07:32,201 --> 00:07:33,244
„Știri tragice diseară.
113
00:07:33,327 --> 00:07:37,039
„120 de persoane au murit
într-un tsunami din Kuala Lu... Lu...
114
00:07:37,999 --> 00:07:41,502
Pur... Kuala Lumpur.”
115
00:07:42,587 --> 00:07:43,629
Franța.
116
00:07:50,386 --> 00:07:53,639
Drăcia naibii!
Unde găsesc un melc acum?
117
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
- Poftim un melc, Krusty.
- Dă încoa'!
118
00:07:58,311 --> 00:08:02,315
- Așa da! De unde l-ai luat?
- L-am furat de la Kent Brockman.
119
00:08:03,357 --> 00:08:07,403
- Super! Nu s-a atins de el, nu-i așa?
- Nu.
120
00:08:08,779 --> 00:08:13,201
- Bravo, băiete. Cum te cheamă?
- Bart Simpson. Te-am scăpat de pușcărie.
121
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
Eu...
122
00:08:15,203 --> 00:08:17,455
Te-am ajutat să te împaci cu tatăl tău.
123
00:08:18,623 --> 00:08:19,665
Nu știu...
124
00:08:19,749 --> 00:08:22,835
Ți-am salvat cariera!
Ai uitat numărul special de revenire?
125
00:08:23,169 --> 00:08:25,630
Dar ce-ai făcut pentru mine
în ultima vreme?
126
00:08:25,755 --> 00:08:29,300
- Ți-am adus melcul.
- Și n-o să uit niciodată.
127
00:08:33,596 --> 00:08:34,639
Băiete.
128
00:08:38,059 --> 00:08:42,855
- O batistă mare de clovn.
- E un prosop, nătăflețule!
129
00:08:43,105 --> 00:08:46,400
Vreau să-l speli. Ești noul meu asistent.
130
00:08:46,776 --> 00:08:48,027
Super!
131
00:08:51,656 --> 00:08:53,741
Da, știu că sunt în emisie. Nu-mi pasă.
132
00:08:53,908 --> 00:08:58,120
Nu citesc știrile până nu primesc un melc.
Încercați să găsiți un înlocuitor.
133
00:09:00,790 --> 00:09:05,211
Un tsunami puternic din Kuala Lumpur
a ucis 120 de persoane.
134
00:09:05,753 --> 00:09:06,754
Chihuahua!
135
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Marge, am niște vești înfiorătoare!
136
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
- Ce s-a întâmplat?
- Bună, Homer!
137
00:09:19,517 --> 00:09:22,979
- Nimic.
- Asta e șapca mea roșie norocoasă,
138
00:09:23,104 --> 00:09:25,565
pe o cutie de carton ondulat,
din opt părți, calibru 14.
139
00:09:26,065 --> 00:09:29,068
Se pare că ai învățat ceva în excursie.
140
00:09:29,443 --> 00:09:32,655
Crezi că te-ar interesa o carieră
în fabricarea cutiilor?
141
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Ăsta o să fie mereu visul meu.
142
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
Dar momentan am o slujbă în showbiz.
143
00:09:38,411 --> 00:09:41,080
O să-l ajut pe Clovnul Krusty după școală.
144
00:09:41,998 --> 00:09:43,874
Nu știu, Bart. Ai doar zece ani.
145
00:09:44,000 --> 00:09:46,836
Eu ajut oamenii săraci
în weekend și am doar opt ani.
146
00:09:47,169 --> 00:09:49,422
Ăsta nu-i un serviciu.
E o pierdere de timp.
147
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Cât pot să te plătească săracii? Nimic!
148
00:09:52,091 --> 00:09:54,844
Ce satisfacție ai dacă îi ajuți? Niciuna!
149
00:09:54,969 --> 00:09:57,930
Cine vrea să-i ajute pe săraci,
la urma urmei? Nimeni!
150
00:09:59,849 --> 00:10:02,435
În fine, îmi dai voie, mamă?
151
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
- Pot să lucrez?
- Ei bine...
152
00:10:04,520 --> 00:10:07,523
De ce nu? Îmi amintesc
primul meu serviciu după școală.
153
00:10:07,815 --> 00:10:09,317
Eram într-o trupă.
154
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Bună tuturor! Sunt Archie Bell
și sunt și The Drells.
155
00:10:14,113 --> 00:10:17,992
Avem o nouă melodie intitulată
„Tighten Up” și sună așa.
156
00:10:20,036 --> 00:10:21,787
Care-i problema ta?
157
00:10:21,871 --> 00:10:25,041
Copil țăcănit, îmi fugărești clienții.
158
00:10:25,124 --> 00:10:27,960
- Dispari, Giuseppe!
- Pepe, sari la față!
159
00:10:30,963 --> 00:10:33,507
Ajutor! Ajutor!
160
00:10:34,050 --> 00:10:37,345
Da, fiule. Ai voie
să-ți iei o chitară electrică,
161
00:10:37,428 --> 00:10:39,430
întocmai ca tatăl tău.
162
00:10:39,597 --> 00:10:41,682
Tată, îți cer voie să lucrez.
163
00:10:42,099 --> 00:10:46,479
„Cântare”, fiule. Când ești muzician,
serviciul se numește „cântare”.
164
00:10:47,438 --> 00:10:51,359
Să lucrezi în showbiz e un vis.
165
00:10:51,651 --> 00:10:53,402
Suntem foarte norocoși, nu-i așa?
166
00:10:53,569 --> 00:10:56,822
- Mai bine aș muri.
- Nu-l asculta, băiete.
167
00:10:57,198 --> 00:11:02,036
E o fabrică a visurilor,
locul unde se nasc magia și încântarea.
168
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Acum trebuie să-mi speli buda.
169
00:11:05,206 --> 00:11:06,957
Aici, băiete. Dacă...
170
00:11:07,083 --> 00:11:08,376
FUMATUL INTERZIS
171
00:11:08,459 --> 00:11:10,836
Nu știu unde mi-a fost capul aseară.
172
00:11:11,295 --> 00:11:13,047
O să-ți ia vreo două ore.
173
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Credeți-mă. Chiar lucrez
la Emisiunea lui Krusty.
174
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
- Priviți echipa de emisie.
- Pa pa, copii!
175
00:11:20,096 --> 00:11:22,014
PRODUCĂTOR EXECUTIV
CLOVNUL KRUSTY
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
ȘTIRILE DE LA 18:00
177
00:11:23,224 --> 00:11:27,395
Sunt Kent Brockman. La știrile serii,
un anumit suc s-a dovedit a fi letal.
178
00:11:27,561 --> 00:11:31,649
Vă spunem care doar după rubrica sportivă
și vremea cu Furtuna Însorită.
179
00:11:31,816 --> 00:11:34,402
Acolo e numele meu, Bart Simpson.
180
00:11:35,027 --> 00:11:39,824
- Seamănă mai mult cu „Brad Storch”.
- Nu, scrie „Betty”.
181
00:11:40,241 --> 00:11:41,951
„Betty Symington”.
182
00:11:43,202 --> 00:11:45,955
Asta e pentru că te lauzi
cu munca altora.
183
00:11:47,498 --> 00:11:48,708
E-n regulă, fiule.
184
00:11:49,041 --> 00:11:51,293
Cui îi pasă ce cred niște puștani?
185
00:11:51,502 --> 00:11:54,672
Faci ce vrei cu viața ta.
186
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
Nimic altceva nu contează.
187
00:11:56,924 --> 00:11:59,218
Mulțumesc, tată. E un sfat bun.
188
00:11:59,301 --> 00:12:01,971
Da. Așa am ajuns unde sunt astăzi.
189
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Gata, gata.
190
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
MAREA DESCHIDERE
FACEȚI CUNOȘTINȚĂ CU KRUSTY
191
00:12:09,979 --> 00:12:13,649
- Îmi dai un autograf, Krusty?
- Sigur, fetițo. Treci la coadă.
192
00:12:19,613 --> 00:12:22,116
- Te iubesc, Krusty!
- Acolo.
193
00:12:22,533 --> 00:12:24,910
Copii, deschideți manualul la pagina 60...
194
00:12:28,414 --> 00:12:29,707
Da, Krusty?
195
00:12:29,874 --> 00:12:32,543
Bart, am nevoie de amprentele tale
pe un sfeșnic.
196
00:12:32,793 --> 00:12:34,628
Vino repejor în seră.
197
00:12:35,421 --> 00:12:38,841
Stai liniștit. Totul o să fie bine.
198
00:12:41,010 --> 00:12:42,470
Mai bine aș muri.
199
00:12:50,436 --> 00:12:54,440
E brânză în sandvișul ăsta!
Sigur știi că am intoleranță la lactoză!
200
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
- Scuze.
- Scuze?
201
00:12:57,234 --> 00:12:59,320
Știi cât de rău o să-mi fie?
202
00:13:00,112 --> 00:13:05,367
Vai de mine. Stai lângă ușa de la baie.
Vreau să mai țip puțin la tine.
203
00:13:06,285 --> 00:13:07,328
BĂRBAȚI
204
00:13:07,411 --> 00:13:11,290
- Secătură mică ce ești...
- Showbizul e nașpa. Mă car de aici.
205
00:13:13,876 --> 00:13:16,629
Cel mai respingător copil
pe care l-am văzut vreodată!
206
00:13:16,796 --> 00:13:19,673
IEȘIRE
207
00:13:20,674 --> 00:13:22,927
Bart! Am nevoie de tine într-un scheci.
208
00:13:23,010 --> 00:13:25,638
- Să apar în emisiune?
- E doar o replică.
209
00:13:25,763 --> 00:13:28,057
- Mel trebuia s-o zică, dar e mort.
- Mort?
210
00:13:28,140 --> 00:13:29,975
Sau bolnav. Nu știu, am uitat.
211
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
În fine, trebuie să spui doar
„Aștept autobuzul”.
212
00:13:33,938 --> 00:13:36,690
Apoi îți arunc plăcinte în față
cinci minute. Pricepi?
213
00:13:36,899 --> 00:13:39,985
- „Aștept autobuzul”.
- Eu am râs. Să mergem.
214
00:13:41,195 --> 00:13:42,488
APLAUZE
215
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
PLĂCINTE
216
00:13:48,994 --> 00:13:50,454
Aștept...
217
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
N-am fost eu.
218
00:14:08,138 --> 00:14:10,891
E un miracol că am scăpat din asta.
219
00:14:11,141 --> 00:14:13,686
Amintește-mi să nu te mai las
pe scenă, băiete.
220
00:14:13,811 --> 00:14:19,108
Unii oameni au talent, alții nu.
Iar tu, tânărul meu prieten, nu ai...
221
00:14:19,358 --> 00:14:21,318
Stai. Vreau să-mi termin gândul afară.
222
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
E puștiul acela!
223
00:14:23,571 --> 00:14:25,447
E băiatul cu „N-am fost eu”!
224
00:14:27,157 --> 00:14:30,494
E al meu! Eu îl dețin,
cu toate drepturile auxiliare!
225
00:14:32,162 --> 00:14:35,708
BĂIATUL „N-AM FOST EU” ÎN
SCHECIUL „VAZA MING PE O SCARĂ”
226
00:14:36,041 --> 00:14:38,711
Această scară șubredă din fața ușii
227
00:14:38,878 --> 00:14:43,507
este locul perfect
pentru această vază Ming neprețuită.
228
00:14:47,553 --> 00:14:48,554
N-am fost eu.
229
00:14:53,350 --> 00:14:55,227
Mulțumesc. Mulțumesc.
230
00:14:55,853 --> 00:14:58,856
Și acum, dansatoarele „N-am fost eu”!
231
00:15:03,903 --> 00:15:07,698
Nu mișca. Asta e o armă.
232
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
N-am fost eu.
233
00:15:11,952 --> 00:15:13,537
Și după, băiatul zice...
234
00:15:15,122 --> 00:15:16,790
PRIMAR
235
00:15:17,499 --> 00:15:21,295
- Dragă!
- Joe, cum ai putut?
236
00:15:21,587 --> 00:15:22,838
N-am fost eu.
237
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
Ajutor! Ajutor!
238
00:15:31,931 --> 00:15:36,936
E a treia oară când arde clădirea
din cauza cuiva care fumează în pat.
239
00:15:37,227 --> 00:15:38,687
N-am fost eu.
240
00:15:40,689 --> 00:15:41,732
Ajutați-mă!
241
00:15:43,901 --> 00:15:46,362
Biografia lui Bart a apărut foarte repede.
242
00:15:46,445 --> 00:15:49,531
- Nici măcar nu e despre el.
- Ba da. Privește coperta.
243
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
N-AM FOST EU!
244
00:15:50,699 --> 00:15:51,909
Dar e despre Ross Perot,
245
00:15:52,034 --> 00:15:54,745
iar ultimele capitole sunt
despre procesul lui Oliver North.
246
00:15:55,412 --> 00:15:59,541
Oliver North.
Uniforma îi venea ca turnată.
247
00:16:04,546 --> 00:16:05,547
N-am fost eu.
248
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
N-am fost eu.
249
00:16:11,887 --> 00:16:12,888
DINȚI DE AUR
250
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Ca lumea.
251
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
N-AM FOST EU
VOLUMUL III
252
00:16:17,559 --> 00:16:19,478
N-AM FOST EU!
253
00:16:20,854 --> 00:16:23,065
VEDEȚI BĂIATUL „N-AM FOST EU”
CINCI DOLARI
254
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
PLĂTIȚI AICI
255
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Trebuie să plătesc
ca să-mi văd nepotul!
256
00:16:28,153 --> 00:16:30,072
Aici ne-au adus democrații!
257
00:16:30,239 --> 00:16:35,160
Vedeți băiatul pentru cinci dolari.
Sau sunați-l oricând pe BartChat.
258
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
- BartChat.
- Ești Bart?
259
00:16:40,624 --> 00:16:41,750
Sigur că da.
260
00:16:41,875 --> 00:16:46,171
- N-am făcut nimica.
- Nu era „N-am fost eu”?
261
00:16:46,380 --> 00:16:47,798
Da, cum spui tu.
262
00:16:55,055 --> 00:16:58,434
N-aș fi crezut să spun asta,
dar n-ar trebui să învățăm ceva?
263
00:16:58,600 --> 00:17:00,728
Spune replica, Bart.
264
00:17:02,479 --> 00:17:03,480
N-am fost eu.
265
00:17:06,984 --> 00:17:08,861
Hai, Lisa. Spune ceva amuzant.
266
00:17:08,944 --> 00:17:12,072
- Cum ar fi?
- Ceva ridicol, ce ar spune Bart.
267
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Ciuca-buca sau zuzu-zumzi.
Ceva de genul.
268
00:17:14,950 --> 00:17:16,744
Las-o baltă. Dacă devin faimoasă,
269
00:17:16,827 --> 00:17:20,456
vreau să fie pentru ceva util,
nu pentru o nerozie.
270
00:17:20,998 --> 00:17:24,251
- O nerozie?
- Stai liniștit, fiule.
271
00:17:24,460 --> 00:17:26,754
S-a spus același lucru și despre Urkel.
272
00:17:26,879 --> 00:17:29,965
Mucosul ăla mic!
Mi-ar plăcea să-i trag vreo două!
273
00:17:33,802 --> 00:17:35,846
De ce naiba citești cărți?
274
00:17:35,929 --> 00:17:39,767
Particip la emisiunea lui Conan O'Brien
și vreau să spun ceva inteligent.
275
00:17:39,850 --> 00:17:44,605
- Nu uita să spui „N-am fost eu”.
- Tată, nu sunt doar o replică amuzantă.
276
00:17:44,688 --> 00:17:48,609
- Ce vrei să spui?
- Urmărește emisiunea. O să vezi.
277
00:17:48,692 --> 00:17:51,028
Bine. Dar după Leno,
sunt deja mort de râs.
278
00:17:51,111 --> 00:17:52,988
NOAPTEA TÂRZIU
CU CONAN O'BRIEN
279
00:17:53,405 --> 00:17:57,576
Știi, Conan, am multe de spus. Nu sunt
doar un miracol cu o singură replică.
280
00:17:58,118 --> 00:18:01,080
O bucată de pădure tropicală
de mărimea statului Kansas
281
00:18:01,205 --> 00:18:02,664
e arsă în fiecare...
282
00:18:02,748 --> 00:18:05,751
- Spune doar replica.
- N-am fost eu.
283
00:18:08,921 --> 00:18:11,256
Grozav material. Ne întoarcem imediat.
284
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Stai nemișcat.
Doar eu am voie să dansez.
285
00:18:20,599 --> 00:18:24,895
„Spune doar replica.”
Ce-o să se întâmple cu mine?
286
00:18:25,562 --> 00:18:26,563
ȘTII ȘI CÂȘTIGI 2034
287
00:18:26,688 --> 00:18:30,692
E timpul să înceapă
concursul Știi și câștigi 2034,
288
00:18:30,901 --> 00:18:32,361
cu Billy Crystal.
289
00:18:32,945 --> 00:18:36,073
- Bună!
- Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney.
290
00:18:37,032 --> 00:18:38,283
Băiatul „N-am fost eu”.
291
00:18:39,868 --> 00:18:41,995
Ventriloca Loni Anderson.
292
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
Spike Lee.
293
00:18:45,791 --> 00:18:49,920
Și capul mereu încântător
și vivace al lui Kitty Carlisle.
294
00:18:50,462 --> 00:18:53,382
Bună tuturor! Să înceapă concursul!
295
00:19:00,764 --> 00:19:03,058
Bart, e timpul
să te pregătești de emisiune.
296
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
Nu!
297
00:19:05,519 --> 00:19:10,149
Unde e golanul ăla mic?
Intrăm în zece minute. Ce tensiune!
298
00:19:10,440 --> 00:19:12,484
Cineva să mă calce pe spate!
299
00:19:16,697 --> 00:19:19,449
Pe rând! Și fără camionagii!
300
00:19:20,617 --> 00:19:22,828
Scumpule, știu că te simți ridicol
301
00:19:22,911 --> 00:19:25,706
spunând aceleași cuvinte la nesfârșit,
dar nu ai de ce.
302
00:19:26,206 --> 00:19:29,501
Faci oamenii fericiți
și e ceva foarte dificil.
303
00:19:29,793 --> 00:19:31,128
NU INTRAȚI
304
00:19:31,295 --> 00:19:34,131
Ai dreptate, mamă.
N-ar trebui să mă deranjeze.
305
00:19:34,548 --> 00:19:38,010
Lucrez în televiziune acum.
E datoria mea să fiu repetitiv.
306
00:19:38,552 --> 00:19:43,307
Datoria mea. Datoria mea.
Repetitivitatea e datoria mea.
307
00:19:43,724 --> 00:19:48,061
Diseară o să dau cel mai bun
spectacol din viața mea.
308
00:19:48,270 --> 00:19:51,607
- Cel mai bun spectacol din viața ta?
- Cel mai bun spectacol din viața mea.
309
00:19:52,232 --> 00:19:53,984
Unde e pușlamaua aia mică?
310
00:19:54,443 --> 00:19:55,819
Bart!
311
00:19:59,072 --> 00:20:00,449
Și acum, băieți și fete,
312
00:20:00,782 --> 00:20:04,536
urmează băiatul care spune cuvintele
pe care le așteptați cu nerăbdare,
313
00:20:04,661 --> 00:20:09,416
ca niște câini băloși ce sunteți,
Bart Simpson!
314
00:20:11,126 --> 00:20:12,169
N-am fost eu.
315
00:20:16,548 --> 00:20:17,591
N-am fost eu.
316
00:20:26,308 --> 00:20:27,434
Zuzu-zumzi?
317
00:20:27,893 --> 00:20:28,977
- Ce...
- Zuzu-zumzi?
318
00:20:29,061 --> 00:20:30,062
Zuzu-zumzi?
319
00:20:30,145 --> 00:20:32,731
Acesta e divertisment
în zilele noastre? Zuzu-zumzi?
320
00:20:33,065 --> 00:20:36,818
Doamnelor și domnilor, emisiunea
a intrat în pauză pentru reorganizare.
321
00:20:39,112 --> 00:20:42,157
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-ți face griji.
322
00:20:42,491 --> 00:20:44,243
Ești terminat, asta-i tot.
323
00:20:44,326 --> 00:20:46,411
- Terminat?
- Se întâmplă mereu.
324
00:20:46,495 --> 00:20:48,163
Ăsta-i showbizul.
325
00:20:48,580 --> 00:20:50,791
Azi ești cel mai important om din lume,
326
00:20:51,500 --> 00:20:54,670
iar mâine ești doar un pârlit,
angajat într-o fabrică de cutii.
327
00:20:54,920 --> 00:20:55,963
Te-am auzit!
328
00:20:56,296 --> 00:20:59,174
Showbizul e dur, nu-i așa?
329
00:20:59,299 --> 00:21:01,510
DOAR IEȘIRE
330
00:21:07,557 --> 00:21:09,017
A fost „Kung Fu Fighting”.
331
00:21:09,142 --> 00:21:13,313
Apropo de vedete cu o singură realizare,
ce s-a întâmplat cu „N-am fost eu”?
332
00:21:13,480 --> 00:21:14,940
Mamă, ce repede s-a învechit.
333
00:21:15,899 --> 00:21:18,443
Ca să reziști în branșă,
trebuie să fii original.
334
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Le-am păstrat pentru tine, Bart.
335
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
Îți vor aminti mereu de perioada
336
00:21:27,202 --> 00:21:29,913
când erai băiatul special
al întregii lumi.
337
00:21:30,247 --> 00:21:33,166
- Mulțumesc, mamă.
- Acum poți fi din nou tu,
338
00:21:33,250 --> 00:21:36,461
nu un personaj unidimensional
cu o replică ridicolă.
339
00:21:37,421 --> 00:21:39,006
- Vai!
- Ay, caramba!
340
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Seara bună!
341
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
Excelent.
342
00:21:50,517 --> 00:21:53,228
Dacă aveți nevoie de mine,
mă găsiți în camera mea.
343
00:21:56,273 --> 00:21:58,066
Ce fel de replică amuzantă e asta?
344
00:22:43,862 --> 00:22:45,864
Subtitrarea: Oana Bunea