1
00:00:06,715 --> 00:00:08,883
LEKSENE BLE IKKE
STJÅLET AV EN ENARMET MANN
2
00:00:57,682 --> 00:00:59,350
Morgenhoroskopet.
3
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
"I dag blir en dag som alle andre dager."
4
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
Det blir bare verre!
5
00:01:09,611 --> 00:01:12,781
Bart, jeg ba deg om ikke å plystre
den irriterende melodien.
6
00:01:12,864 --> 00:01:15,492
-Jawohl, mein Mommandant.
-Hvorfor er du så glad?
7
00:01:15,575 --> 00:01:18,828
Ja, dere må på skolen, jeg må på jobb.
8
00:01:18,912 --> 00:01:21,664
Den eneste som har det lett, er Marge.
9
00:01:22,957 --> 00:01:24,793
Vi skal på skoletur i dag.
10
00:01:24,876 --> 00:01:27,921
Lisa, blir det ikke fint
å kvitte seg med lenkene-
11
00:01:28,004 --> 00:01:31,466
-fra det knusende helveteshullet
Springfield barneskole er?
12
00:01:31,549 --> 00:01:34,719
Å, beklager. Jeg glemte det.
13
00:01:34,803 --> 00:01:38,556
-Klassen din skal ikke på tur.
-Du har rett, Bart.
14
00:01:38,640 --> 00:01:40,266
Skolen er for tapere.
15
00:01:43,853 --> 00:01:47,649
Og det var slik jeg kurerte all
sykdom, fikk slutt på krig-
16
00:01:47,732 --> 00:01:51,402
-og gjenforente alle i TV-serien
Facts of Life-
17
00:01:51,486 --> 00:01:55,782
-inkludert stabeisen Tootie.
18
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
Høres ut som en ny Pulitzer jeg må pusse.
19
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
Hysj, skoleturpjokken.
20
00:02:01,996 --> 00:02:05,625
Spiddet på Nobelprisen. Så ironisk.
21
00:02:05,708 --> 00:02:09,045
Hei. Lis. Lis.
Kom tilbake, Lis! Kom tilbake!
22
00:02:09,129 --> 00:02:12,423
Hvorfor? Jeg er mye lykkeligere her.
23
00:02:13,967 --> 00:02:17,262
Og nå skal rektor Skinner
fortelle hvor vi skal...
24
00:02:17,345 --> 00:02:21,432
-...på årets skoletur.
-Takk, Edna, alle sammen.
25
00:02:21,516 --> 00:02:26,187
Kan noen av dere fortelle meg
hva dette er?
26
00:02:26,729 --> 00:02:29,607
Ikke eskefabrikken igjen, Seymour.
27
00:02:31,693 --> 00:02:34,779
Dette kan bli fascinerende.
28
00:02:34,863 --> 00:02:40,076
Jeg har det. Jeg gjør som Lisa
og flykter inn i fantasien.
29
00:02:41,119 --> 00:02:44,205
Istedenfor å dra til eskefabrikken i dag,-
30
00:02:44,289 --> 00:02:46,249
-skal vi dra til-
31
00:02:46,332 --> 00:02:47,792
-eskefabrikken.
32
00:02:47,876 --> 00:02:52,422
Pokkers TV! Du har ødelagt fantasien
min slik du ødela min evne til...
33
00:02:52,505 --> 00:02:54,132
Til...
34
00:02:56,176 --> 00:02:57,844
Vel, vel.
35
00:03:16,362 --> 00:03:17,822
LEKEBY
36
00:03:19,324 --> 00:03:20,783
FYRVERKERI
PRØVEFELT
37
00:03:23,036 --> 00:03:24,495
SKLIEFABRIKK
38
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
ESKEFABRIKK
39
00:03:41,054 --> 00:03:44,974
Historien om hvordan to brødre
og fem andre menn-
40
00:03:45,058 --> 00:03:49,479
-gjorde et lite bedriftslån til
et blomstrende papirproduktkonsern-
41
00:03:49,562 --> 00:03:52,649
-er både lang og interessant.
42
00:03:52,732 --> 00:03:57,904
Og her er den. Det hele begynte med
utfyllingen av skjema 637/A,-
43
00:03:57,987 --> 00:04:00,490
-søknaden for en småbedrift eller...
44
00:04:00,573 --> 00:04:03,993
Mange interessante og viktige ting har
blitt lagt i esker.
45
00:04:04,327 --> 00:04:08,164
Tekstiler, andre esker,
til og med slikkerier.
46
00:04:08,248 --> 00:04:10,792
Er noen av disse eskene
fulle av slikkerier?
47
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
-Nei.
-Blir de det?
48
00:04:12,919 --> 00:04:16,839
Nei. Vi lager kun esker for
frakt av spiker. Andre spørsmål?
49
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Når kan vi få se en ferdig eske, sir?
50
00:04:19,592 --> 00:04:22,762
Vi monterer dem ikke her.
Det gjøres i Flint i Michigan.
51
00:04:22,845 --> 00:04:25,765
Har noen av arbeiderne
mistet en hånd i en av maskinene?
52
00:04:25,848 --> 00:04:27,642
-Nei.
-Og hånden kravlet rundt...
53
00:04:27,725 --> 00:04:30,186
-...og kvalte alle sammen?
-Det har aldri skjedd.
54
00:04:30,270 --> 00:04:32,480
-Og presset ut øyeballene?
-Jeg vet ikke...
55
00:04:32,563 --> 00:04:36,776
...hva slags fabrikk du tenker på.
Vi lager bare esker.
56
00:04:36,859 --> 00:04:40,196
Dette rommet er
det mest populære på omvisningen.
57
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
Men det er akkurat som alle de andre.
58
00:04:42,573 --> 00:04:45,660
Ja, men med en viktig forskjell.
59
00:04:45,743 --> 00:04:49,455
Å, vi tok det ut. Ja, det er
akkurat som de andre rommene.
60
00:04:49,539 --> 00:04:51,457
Hva er den bygningen der borte?
61
00:04:51,541 --> 00:04:54,502
Det er bare et TV-studio hvor de
spiller inn Krusty-
62
00:04:54,585 --> 00:04:57,130
-og andre programmer
ikke relatert til esker.
63
00:04:57,213 --> 00:05:02,427
Siden det ikke har noe med esker
å gjøre, lukker jeg persiennen.
64
00:05:03,886 --> 00:05:05,638
Her er mitt kontor.
65
00:05:05,722 --> 00:05:09,517
Hvis dere ser ned på gulvet,
ser dere en gul strek.
66
00:05:09,600 --> 00:05:15,023
Følg den. Den fører dere rundt
pulten min og ut døra igjen.
67
00:05:21,279 --> 00:05:23,740
Jeg må ut herfra.
68
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Den perfekte flukt.
69
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
SKITTENTØY
70
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
UTGANG
71
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
KANAL 6
72
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
-Jobber du her, gutt?
-Ja.
73
00:05:49,182 --> 00:05:51,309
Ok, da. Stig inn, sir.
74
00:05:51,976 --> 00:05:53,686
Bart!
75
00:05:55,229 --> 00:05:57,106
Jeg tar meg av dette.
76
00:05:57,607 --> 00:06:01,027
Simpson, kom ut før jeg har talt til tre!
77
00:06:01,110 --> 00:06:05,114
En, to, tre!
78
00:06:05,198 --> 00:06:07,992
-Jeg har gjort alt jeg kan.
-Best vi ringer foreldrene.
79
00:06:08,743 --> 00:06:12,246
Vent litt! Ikke legg på!
80
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
Ingen svarer hjemme.
Jeg ringer faren hans.
81
00:06:18,920 --> 00:06:21,923
Vent litt! Ikke legg på! Hallo?
82
00:06:22,006 --> 00:06:23,841
Snakk høyere. Jeg er iført håndduk.
83
00:06:37,230 --> 00:06:39,148
Vær så god!
84
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
Jeg føler meg ikke vel med dette, Ethan.
85
00:06:44,195 --> 00:06:47,907
-Hva er i veien?
-Det er de samme gamle gagene.
86
00:06:47,990 --> 00:06:51,869
-La oss ha tiltro til publikum.
-Hva med en enorm musefelle?
87
00:06:51,953 --> 00:06:53,996
Jeg elsker det!
88
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Vær så god.
89
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Hva mener du med at du har mistet ham?
90
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Han kan ha falt i en av disse maskinene.
91
00:07:05,425 --> 00:07:07,927
Herregud,
det er den røde lykkecapsen hans!
92
00:07:08,386 --> 00:07:12,223
Han er en eske! Gutten min er en eske!
93
00:07:12,306 --> 00:07:15,685
Pokker ta deg! En eske!
94
00:07:19,439 --> 00:07:23,943
-Jeg sa at jeg ville ha wienerbrød.
-Beklager. Alle er borte.
95
00:07:24,026 --> 00:07:27,363
De er ikke borte. Du er borte!
96
00:07:32,160 --> 00:07:36,664
"Tragiske nyheter i kveld, 120 omkom
i en tidevannsbølge i Kuala..."
97
00:07:39,041 --> 00:07:41,711
"Kuala Lum..."
98
00:07:42,545 --> 00:07:43,838
Frankrike.
99
00:07:43,921 --> 00:07:46,591
-Yoink.
-Yoink?
100
00:07:50,678 --> 00:07:53,556
Pokker. Hvor skal jeg finne wienerbrød?
101
00:07:53,639 --> 00:07:56,767
-Her har du wienerbrød, Krusty.
-Gi meg, gi meg!
102
00:07:58,144 --> 00:08:02,273
-Det er wienerbrød. Hvor fikk du det?
-Jeg stjal det fra Kent Brockman.
103
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
Flott.
104
00:08:05,443 --> 00:08:08,154
-Han har vel ikke tatt på det?
-Nei.
105
00:08:08,571 --> 00:08:10,698
Godt jobbet, gutt. Hva heter du?
106
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
Jeg er Bart Simpson.
Jeg reddet deg fra fengsel.
107
00:08:15,286 --> 00:08:17,413
Jeg gjenforente deg med din far.
108
00:08:19,832 --> 00:08:22,919
Jeg reddet karrieren din!
Husker du comebackspesialen din?
109
00:08:23,002 --> 00:08:25,421
Ja, vel,
hva har du gjort for meg i det siste?
110
00:08:25,505 --> 00:08:29,717
-Jeg skaffet deg wienerbrød.
-Det skal jeg aldri glemme.
111
00:08:33,513 --> 00:08:35,264
Hei, gutt.
112
00:08:37,934 --> 00:08:41,062
Jøss, et stort klovnehåndkle.
113
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
Det er en håndduk, tufs! Du må vaske den.
114
00:08:44,524 --> 00:08:48,402
-Du er min nye assistent.
-Kult.
115
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
Jeg vet at jeg er på lufta.
Det blåser jeg i.
116
00:08:53,699 --> 00:08:56,410
Jeg leser ikke nyhetene
før jeg får wienerbrød.
117
00:08:56,494 --> 00:08:58,829
Sett i gang. Prøv å finne en erstatter.
118
00:09:00,665 --> 00:09:05,044
"En kraftig tidevannsbølge i Kuala
Lumpur har drept 120 mennesker."
119
00:09:11,759 --> 00:09:15,805
Marge, jeg har grusomme nyheter.
120
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
-Hva er det?
-Hei, Homer.
121
00:09:18,182 --> 00:09:20,393
Ingenting.
122
00:09:20,476 --> 00:09:23,980
Hei, der ligger min lykkecaps oppå
en dobbel-bølgeprofilert-
123
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
-åtte-lags 36 centimeters eske.
124
00:09:25,648 --> 00:09:29,318
Det høres ut
som du har lært noe på skoleturen.
125
00:09:29,402 --> 00:09:32,530
Tror du at du vil ønske å bli eskemaker?
126
00:09:32,613 --> 00:09:35,157
Det vil alltid være en drøm.
127
00:09:35,241 --> 00:09:38,119
Inntil videre har jeg
jobb i underholdningsbransjen.
128
00:09:38,202 --> 00:09:41,038
Fra nå av skal jeg hjelpe
Krusty etter skoletid.
129
00:09:41,998 --> 00:09:43,958
Jeg vet ikke, Bart. Du er bare 10 år.
130
00:09:44,041 --> 00:09:47,169
Jeg jobber med å hjelpe de fattige,
og jeg er bare 8.
131
00:09:47,253 --> 00:09:49,505
Det er ikke en jobb.
Det er bortkastet tid.
132
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
Hva kan de fattige betale deg? Ingenting!
133
00:09:51,924 --> 00:09:54,844
Hva slags tilfredsstillelse gir det
å hjelpe dem? Ingen!
134
00:09:54,927 --> 00:09:57,888
Hvem vil hjelpe fattige uansett? Ingen!
135
00:09:59,557 --> 00:10:03,394
Kan jeg det, mamma? Kan jeg ta jobben?
136
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
-Vel...
-Hvorfor ikke?
137
00:10:05,271 --> 00:10:09,525
Jeg husker min første jobb
etter skolen. Jeg spilte i band.
138
00:10:10,526 --> 00:10:13,988
Hallo, alle sammen. Jeg er Archie
Bell, og jeg er også The Drells.
139
00:10:14,071 --> 00:10:17,825
Vår nye sang heter "Tighten Up".
Dette er musikk å stramme seg opp med.
140
00:10:20,161 --> 00:10:25,124
Hei, hva er i veien? Din gale unge,
du jager bort kundene.
141
00:10:25,207 --> 00:10:28,919
-Stikk av, Giuseppe.
-Hei, Pepe, gå etter ansiktet.
142
00:10:33,841 --> 00:10:39,347
Ja, gutt. Du kan få en el-gitar,
akkurat som faren din.
143
00:10:39,430 --> 00:10:41,641
Pappa, jeg spør om jeg kan få meg jobb.
144
00:10:41,974 --> 00:10:46,562
Gig, sønn. Når du er musiker,
kalles det en gig.
145
00:10:47,229 --> 00:10:51,359
Jøss, det er en drøm
å være i underholdningsbransjen.
146
00:10:51,442 --> 00:10:55,029
-Vi er heldige, ikke sant?
-Jeg skulle ønske jeg var død.
147
00:10:55,112 --> 00:10:58,991
Ikke hør på ham, gutt.
Dette er en drømmefabrikk.
148
00:10:59,075 --> 00:11:02,161
Her fødes magi og fortryllelse.
149
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
Nå må du vaske toalettet mitt.
150
00:11:05,122 --> 00:11:07,875
Der inne, gutt. Hvis det...
151
00:11:08,334 --> 00:11:11,087
Jeg vet ikke
hva jeg tenkte på i går kveld.
152
00:11:11,170 --> 00:11:13,381
Dette tar deg nok et par timer.
153
00:11:13,464 --> 00:11:17,468
Jeg sier jo at jeg jobber på
Krustys show. Se på rulleteksten.
154
00:11:17,551 --> 00:11:19,595
Ha det, barn!
155
00:11:22,431 --> 00:11:24,642
Jeg er Kent Brockman.
På nyhetene i kveld:
156
00:11:24,725 --> 00:11:27,353
Det er oppdaget
at en viss type brus er dødelig.
157
00:11:27,436 --> 00:11:31,691
Vi sier ikke hvilken før etter
værmeldingen med Sonny Storm.
158
00:11:31,774 --> 00:11:34,402
Der står navnet mitt! "Bart Simpson".
159
00:11:35,069 --> 00:11:38,030
Ser mer ut som "Brad Storch".
160
00:11:38,114 --> 00:11:41,951
Nei, det står "Betty". "Betty Symington".
161
00:11:42,952 --> 00:11:46,831
Der får du for
at du tar æren for andres jobb.
162
00:11:47,373 --> 00:11:48,791
Det er greit, gutt.
163
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
Hvem bryr seg hva fjerdeklassinger syns?
164
00:11:51,377 --> 00:11:54,839
Du gjør det
du har lyst til med livet ditt.
165
00:11:54,922 --> 00:11:59,301
-Det er alt som betyr noe.
-Takk. Det er et godt råd.
166
00:11:59,385 --> 00:12:02,888
Jepp. Det har fått meg dit jeg er i dag.
167
00:12:03,514 --> 00:12:04,932
Så, så.
168
00:12:05,266 --> 00:12:09,687
MONSTRO MART
STOR ÅPNING - MØT KRUSTY
169
00:12:09,770 --> 00:12:14,567
-Kan du signere bildet mitt, Krusty?
-Ja visst. Still deg i kø.
170
00:12:19,363 --> 00:12:21,157
-Jeg elsker deg, Krusty!
-Der borte.
171
00:12:23,325 --> 00:12:25,786
Ok, barn. Åpne bøkene på side 60...
172
00:12:28,414 --> 00:12:29,832
Ja, Krusty?
173
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
Jeg trenger fingeravtrykkene dine
på en lysestake.
174
00:12:32,710 --> 00:12:35,171
Møt meg i drivhuset umiddelbart.
175
00:12:35,254 --> 00:12:38,924
Ikke vær redd. Alt kommer til å gå bra.
176
00:12:40,801 --> 00:12:43,137
Jeg skulle ønske jeg var død.
177
00:12:50,269 --> 00:12:54,523
Det er ost på dette smørbrødet.
Jeg er laktoseintolerant!
178
00:12:54,607 --> 00:12:57,067
-Beklager.
-Beklager?
179
00:12:57,151 --> 00:13:01,238
Vet du ikke hvor syk
jeg blir av dette? Jøye meg.
180
00:13:01,322 --> 00:13:06,285
Kom og stå ved dodøra.
Jeg vil kjefte mer på deg.
181
00:13:06,368 --> 00:13:12,208
-Du, din lille slyngel!
-Denne bransjen suger. Jeg gir meg.
182
00:13:20,549 --> 00:13:24,386
-Bart! Jeg trenger deg i en sketsj!
-Vil du ha meg med i programmet?
183
00:13:24,470 --> 00:13:27,389
Bare én replikk.
Mel skulle si den, men han er død.
184
00:13:27,473 --> 00:13:30,100
-Død?
-Eller syk. Jeg har glemt det.
185
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
Uansett, du må bare si:
"Jeg venter på en buss."
186
00:13:33,854 --> 00:13:36,690
Så kaster jeg paier på deg
i fem minutter. Forstått?
187
00:13:36,774 --> 00:13:39,902
-"Jeg venter på en buss."
-Får meg til å le. Kom igjen.
188
00:13:41,111 --> 00:13:42,571
APPLAUS
189
00:13:46,116 --> 00:13:47,576
PAI
190
00:13:48,828 --> 00:13:51,705
Jeg venter på en...
191
00:13:57,336 --> 00:13:59,213
Det var ikke meg.
192
00:14:07,930 --> 00:14:11,058
Jøye meg. Det er et mirakel
at vi kom gjennom den der.
193
00:14:11,141 --> 00:14:13,644
Minn meg på at jeg aldri
slipper deg på scenen.
194
00:14:13,727 --> 00:14:16,397
Noen har det, andre har det ikke.
195
00:14:16,480 --> 00:14:19,191
Og du, min unge venn, har ikke...
196
00:14:19,275 --> 00:14:20,693
Jeg fullfører dette utenfor.
197
00:14:21,360 --> 00:14:23,237
Der er gutten!
198
00:14:23,320 --> 00:14:26,156
Det er "Det var ikke meg"-gutten!
199
00:14:26,866 --> 00:14:30,452
Han er min!
Jeg eier ham og alle rettighetene!
200
00:14:32,288 --> 00:14:33,956
"DET VAR IKKE MEG"-GUTTEN I:
201
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
"MINGVASEN PÅ STIGEN-SKETSJEN"
202
00:14:35,875 --> 00:14:38,711
Denne vaklevorne stigen foran denne døra-
203
00:14:38,794 --> 00:14:44,258
-passer perfekt for
denne uvurderlige Mingvasen.
204
00:14:47,595 --> 00:14:49,680
Det var ikke meg.
205
00:14:51,098 --> 00:14:52,766
Fantastisk!
206
00:14:53,434 --> 00:14:55,477
Takk, takk.
207
00:14:55,561 --> 00:14:59,481
Og nå, "Det var ikke meg"-danserne!
208
00:15:03,611 --> 00:15:05,613
Ikke rør deg.
209
00:15:05,696 --> 00:15:08,616
Dette er definitivt et våpen.
210
00:15:09,116 --> 00:15:11,410
Det var ikke meg.
211
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
Gutten sa det...
212
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
BORGERMESTER
213
00:15:17,499 --> 00:15:19,168
Elskling.
214
00:15:19,251 --> 00:15:23,714
-Joe, hvordan kunne du?
-Det var ikke meg.
215
00:15:29,261 --> 00:15:31,722
Hjelp! Hjelp!
216
00:15:31,805 --> 00:15:34,558
Det er tredje gang
denne bygningen har brent ned-
217
00:15:34,642 --> 00:15:37,019
-fordi noen har røykt på senga.
218
00:15:37,102 --> 00:15:39,104
-Det var ikke meg.
-Det var ikke meg.
219
00:15:40,606 --> 00:15:42,524
Hjelp meg!
220
00:15:43,651 --> 00:15:46,445
Barts biografi kom ut forferdelig fort.
221
00:15:46,528 --> 00:15:49,573
-Den handler ikke om ham.
-Jo da. Se på omslaget.
222
00:15:49,657 --> 00:15:52,785
Det står mest om Ross Perot,
og de siste to kapitlene-
223
00:15:52,868 --> 00:15:55,162
-er referater fra Oliver North-saken.
224
00:15:55,245 --> 00:16:00,459
Oliver North. Han ble helt inn
i den uniformen.
225
00:16:04,755 --> 00:16:06,590
Det var ikke meg.
226
00:16:08,384 --> 00:16:10,135
Det var ikke meg.
227
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
Hei, bra.
228
00:16:14,765 --> 00:16:16,517
DET VAR IKKE MEG!
VOLUM III
229
00:16:20,938 --> 00:16:22,606
SE "DET VAR IKKE MEG"-GUTTEN
$ 5
230
00:16:24,483 --> 00:16:27,820
Jeg må betale for å se barnebarnet mitt.
231
00:16:27,903 --> 00:16:30,114
Takk til demokratene.
232
00:16:30,197 --> 00:16:35,452
Se gutten, fem dollar. Eller ring ham
døgnet rundt på Bart-chatten.
233
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
-Bart-chatten
-Er du Bart?
234
00:16:40,749 --> 00:16:43,627
Ja visst. Det va'kke meg.
235
00:16:43,711 --> 00:16:48,590
-Er det ikke "Det var ikke meg"?
-Jo, sikkert.
236
00:16:55,014 --> 00:16:58,517
Jeg trodde aldri at jeg skulle si
det, men burde vi ikke lære noe?
237
00:16:58,600 --> 00:17:01,812
Si det, Bart.
238
00:17:02,438 --> 00:17:04,523
Det var ikke meg.
239
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
Kom igjen, Lisa. Si noe morsomt.
240
00:17:08,861 --> 00:17:12,031
-Som hva da?
-Noe dumt, som Bart ville sagt.
241
00:17:12,114 --> 00:17:14,783
"Bucka bucka" eller "woozle wozzle".
Noe sånt.
242
00:17:14,867 --> 00:17:18,495
Glem det. Blir jeg berømt,
skal det være for noe fornuftig-
243
00:17:18,579 --> 00:17:20,456
-og ikke på grunn av et kvalmt påfunn.
244
00:17:20,831 --> 00:17:24,168
-Kvalmt påfunn?
-Ikke tenk på det, gutt.
245
00:17:24,251 --> 00:17:27,046
De sa det samme om Urkel.
246
00:17:27,129 --> 00:17:29,923
Den snørrungen!
Jeg skulle gjerne ha banket ham.
247
00:17:33,802 --> 00:17:37,473
-Hvorfor leser du bøker?
-Jeg skal på Conan O'Brien show...
248
00:17:37,556 --> 00:17:39,850
...og jeg vil ha noe intelligent
å snakke om.
249
00:17:39,933 --> 00:17:42,311
-Ikke glem å si: "Det var ikke meg."
-Pappa.
250
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
Jeg er mer enn bare én replikk.
251
00:17:44,813 --> 00:17:48,692
-Hva mener du?
-Se på Conan O'Brien. Du får se.
252
00:17:48,776 --> 00:17:50,986
Greit. Men etter Leno
er jeg tom for latter.
253
00:17:53,155 --> 00:17:57,785
Jeg har mye å si, Conan.
Jeg har ikke bare én replikk.
254
00:17:57,868 --> 00:18:02,748
Visste du at regnskog på størrelse med
Kansas blir brent hver...
255
00:18:02,831 --> 00:18:04,374
Bare si replikken.
256
00:18:04,917 --> 00:18:06,794
Det var ikke meg.
257
00:18:08,670 --> 00:18:12,091
Flotte greier. Vi er straks tilbake.
258
00:18:15,052 --> 00:18:18,514
Sitt i ro. Det er kun jeg som får danse.
259
00:18:20,516 --> 00:18:23,393
Bare si replikken, si replikken.
260
00:18:23,477 --> 00:18:25,729
Hva vil skje med meg?
261
00:18:26,480 --> 00:18:31,819
Nå er det tid for Matchgame 2034,
med Billy Crystal!
262
00:18:33,570 --> 00:18:36,740
Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney.
263
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
"Det var ikke meg"-gutten.
264
00:18:39,701 --> 00:18:43,247
Buktaler Loni Anderson.
265
00:18:43,330 --> 00:18:45,499
Spike Lee.
266
00:18:45,582 --> 00:18:50,212
Og den alltid elskverdige
Kitty Carlisles hode.
267
00:18:50,295 --> 00:18:54,383
Hei, alle sammen. La oss begynne.
268
00:19:00,514 --> 00:19:03,100
Bart? Du må gjøre deg klar til showet.
269
00:19:03,183 --> 00:19:04,977
Nei!
270
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
Hvor er den lille dotten?
Vi skal begynne om ti minutter.
271
00:19:08,689 --> 00:19:12,442
Å, spenningen. Noen må gå på ryggen min!
272
00:19:16,530 --> 00:19:19,408
En om gangen! Ingen transportarbeidere!
273
00:19:20,367 --> 00:19:22,578
Kjære, jeg vet du føler deg dum-
274
00:19:22,661 --> 00:19:25,664
-når du sier det samme
om og om igjen. Men ikke gjør det.
275
00:19:26,039 --> 00:19:29,668
Du gjør folk glade,
og det er veldig vanskelig.
276
00:19:31,086 --> 00:19:34,339
Du har rett, mamma.
Dette burde ikke gå inn på meg.
277
00:19:34,423 --> 00:19:38,218
Jeg er i TV-bransjen nå.
Det er jobben min å gjenta meg selv.
278
00:19:38,302 --> 00:19:41,138
Min jobb. Min jobb.
279
00:19:41,221 --> 00:19:43,557
Repetisjon er jobben min.
280
00:19:43,640 --> 00:19:48,145
Jeg skal gå ut
og gjøre mitt livs opptreden.
281
00:19:48,228 --> 00:19:51,690
-Ditt livs opptreden?
-Mitt livs opptreden!
282
00:19:52,024 --> 00:19:55,777
Hvor er den lille døgenikten? Bart!
283
00:19:58,822 --> 00:20:03,243
Og nå, gutter og jenter, her kommer
gutten som sier ordene-
284
00:20:03,327 --> 00:20:07,664
-dere har lengtet etter,
som de siklende hundene dere er:
285
00:20:07,748 --> 00:20:10,459
Bart Simpson!
286
00:20:11,043 --> 00:20:13,003
Det var ikke meg.
287
00:20:16,423 --> 00:20:18,467
Det var ikke meg.
288
00:20:26,141 --> 00:20:28,185
-Woozle wozzle?
-Hva i...?
289
00:20:28,268 --> 00:20:30,103
-Hva er "woozle"?
-"Woozle wozzle"?
290
00:20:30,187 --> 00:20:32,814
Er det sånt som kalles
underholdning nå for tida?
291
00:20:32,898 --> 00:20:37,486
Mine damer og herrer. Klovnens show
er tatt av plakaten inntil videre.
292
00:20:39,029 --> 00:20:42,282
-Hva skjedde?
-Ikke tenk på det.
293
00:20:42,366 --> 00:20:45,035
-Du er bare ferdig.
-Ferdig?
294
00:20:45,118 --> 00:20:48,121
Det skjer stadig vekk.
Sånn er underholdningsbransjen.
295
00:20:48,205 --> 00:20:50,749
En dag er du den viktigste fyren i verden.
296
00:20:51,291 --> 00:20:54,503
Neste dag er du en sullik
som jobber på en eskefabrikk.
297
00:20:54,586 --> 00:20:56,046
Jeg hørte det.
298
00:20:56,129 --> 00:21:00,175
Jøss, underholdningsbransjen er tøff.
299
00:21:00,259 --> 00:21:01,510
KUN UTGANG
300
00:21:07,474 --> 00:21:10,936
Det var "Kung Fu Fighting".
Apropos folk med bare ett triks.
301
00:21:11,019 --> 00:21:13,480
Hva skjedde med
"Det var ikke meg"-gutten?
302
00:21:13,563 --> 00:21:17,192
Det ble jaggu utdatert fort.
Vil man vare i denne bransjen,-
303
00:21:17,276 --> 00:21:19,236
-må man fornye seg!
304
00:21:23,156 --> 00:21:24,866
Jeg sparte disse til deg, Bart.
305
00:21:24,950 --> 00:21:27,202
De kan minne deg om den gangen-
306
00:21:27,286 --> 00:21:29,913
-hele verden syntes du var
en spesiell liten kar.
307
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
-Takk, mamma.
-Nå kan du være deg selv igjen...
308
00:21:33,166 --> 00:21:36,378
...istedenfor en endimensjonal
karakter med en teit replikk.
309
00:21:38,046 --> 00:21:39,881
Ay caramba!
310
00:21:40,924 --> 00:21:42,551
Hei-hå, sann!
311
00:21:44,052 --> 00:21:45,929
Utmerket.
312
00:21:50,309 --> 00:21:54,146
Hvis noen vil ha tak i meg,
er jeg på rommet mitt.
313
00:21:56,064 --> 00:21:58,692
Kaller man det der en fast replikk?