1
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
JEG HAR IKKE LOV
TIL AT FYRE VIKARER
2
00:01:58,993 --> 00:02:00,620
AT BEARBEJDE TAB
3
00:02:12,632 --> 00:02:15,593
- Far, vi har haft indbrud.
- Vågn op, far!
4
00:02:15,677 --> 00:02:21,015
- Tyven har taget min saxofon!
- Og vores transportable tv.
5
00:02:21,099 --> 00:02:23,143
- Og min halskæde.
- Pyt.
6
00:02:23,226 --> 00:02:26,729
Den halskæde var et arvestykke.
7
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Du har sikkert en hel skuffe fuld.
8
00:02:28,940 --> 00:02:33,069
Ja, men de er også arvestykker.
9
00:02:34,028 --> 00:02:36,364
Han tog også min frimærkesamling.
10
00:02:36,447 --> 00:02:40,535
Havde du en frimærkesamling?
11
00:02:44,873 --> 00:02:47,083
Frimærkesamling?
12
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
Men min smerte er ikke morsom.
13
00:02:51,212 --> 00:02:56,384
Det var kun gennem saxofonen,
jeg kunne udtrykke mig kreativt.
14
00:02:56,467 --> 00:02:57,969
Stille, Lisa.
15
00:02:58,052 --> 00:03:00,013
Tyven efterlod sit kort.
16
00:03:00,096 --> 00:03:04,475
"De har haft besøg af
Klatretyven."
17
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
- Sødt.
- Halløjsa, naboritoer.
18
00:03:07,187 --> 00:03:11,316
- Kan ikke snakke. Indbrud. Skrid.
- Har I også haft indbrud?
19
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
Tyven tog mine
Jesu ligklæde-badelagner.
20
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
Orv, det er en kriminalitetsbølge.
21
00:03:16,446 --> 00:03:21,492
Du gode! Mine Stormende
Norman-mindeplatter er stjålet igen.
22
00:03:22,911 --> 00:03:25,788
Hov, så få ting har jeg da ikke.
23
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
Vi er forsikret, ikke?
24
00:03:27,707 --> 00:03:31,753
Fortæl hende, hvad du købte, da jeg
sendte dig i byen efter forsikringer.
25
00:03:31,836 --> 00:03:35,632
- Fordømte tryllebønner!
- Det er ikke deres skyld.
26
00:03:35,715 --> 00:03:38,134
Hallo, politi? Sidder De ned?
27
00:03:38,218 --> 00:03:41,179
- Jeg vil anmelde et indbrud.
- Javel.
28
00:03:41,262 --> 00:03:46,935
Tak for anmeldelsen. Ét til, Lou.
723 Evergreen Terrace.
29
00:03:47,018 --> 00:03:49,437
Der er ikke noget mønster endnu.
30
00:03:49,520 --> 00:03:54,776
Men hvis jeg flytter den her
og flytter de her herhen ...
31
00:03:54,859 --> 00:03:59,614
Hallo! Så ligner det næsten en pil.
32
00:03:59,697 --> 00:04:02,742
Den peger lige
mod den her politistation.
33
00:04:02,825 --> 00:04:04,118
Lad os komme ud!
34
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
KLATRETYV SLÅR TIL
MOD 15 HJEM!
35
00:04:09,374 --> 00:04:12,585
Hvad kommer efter klatretyverier?
Massemord?
36
00:04:12,669 --> 00:04:18,716
Jeg siger ikke, at tyven er et uhyre.
Men det kunne han sagtens være.
37
00:04:18,800 --> 00:04:21,928
Bør vi gå i panik, professor?
38
00:04:22,011 --> 00:04:23,471
Ja, vi bør, Kent.
39
00:04:23,554 --> 00:04:28,059
Må jeg bede om ro. Der er sket
et gennembrud i efterforskningen.
40
00:04:28,142 --> 00:04:32,146
Vi fandt tyvens lommetørklæde
på et af gerningsstederne.
41
00:04:32,230 --> 00:04:37,568
Et snus af det, så er vores
sporhund i hælene på ham.
42
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
Pyh, sveden løber jo af mig.
43
00:04:41,990 --> 00:04:44,659
Det var bedre.
44
00:04:44,742 --> 00:04:49,205
Få så fat i færten, hund.
Få fat i den. Fang ham så.
45
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
Hov!
46
00:04:52,750 --> 00:04:54,168
Min halspulsåre!
47
00:04:55,295 --> 00:04:57,213
Nogen spørgsmål?
48
00:04:57,297 --> 00:05:00,133
Så når tyven udløser alarmen, -
49
00:05:00,216 --> 00:05:06,347
- rejser huset sig og løber rundt
om hjørnet, hvor det er i sikkerhed.
50
00:05:08,891 --> 00:05:14,856
De rigtige mennesker kommer
ikke til ... at brænde så hurtigt.
51
00:05:18,943 --> 00:05:22,363
Sejt. Et højteknologisk
sikkerhedssystem.
52
00:05:33,291 --> 00:05:35,585
Sådan, gratis laserstråler.
53
00:05:35,668 --> 00:05:38,963
Alle regnbuens farver, mand.
54
00:05:40,923 --> 00:05:44,552
Min grå stær er borte.
Nu kan jeg se igen.
55
00:05:44,635 --> 00:05:50,558
Al verdens skønh ... Jeg er blind.
Nå, hvad der kommer let, går let.
56
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
Det er klatretyven!
57
00:05:56,189 --> 00:05:58,066
Skån mig!
58
00:05:58,733 --> 00:06:02,445
- Abe, må jeg låne din salve?
- Nå, det er dig, Molloy.
59
00:06:02,528 --> 00:06:05,531
Lad gå. Men gør applikatoren ren
den her gang!
60
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
VI HAR ALDRIG ÅBENT
61
00:06:11,454 --> 00:06:15,416
Tak, fordi De kom.
Vi ses i helvede.
62
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
Vores familie har fået
nye sikkerhedsregler.
63
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Vær hjemme, inden det bliver mørkt.
64
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
- Lås døre og vinduer.
- Tag ikke imod slik fra fremmede.
65
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
Marge, de er kun mennesker.
66
00:06:26,886 --> 00:06:32,141
Hvad nytter alle de forholdsregler?
Jeg har mistet mit dyrebareste eje.
67
00:06:32,225 --> 00:06:34,560
Glem nu den saxofon, Lisa.
68
00:06:34,644 --> 00:06:38,439
- Du har fået et nyt instrument.
- Den her kande?
69
00:06:45,279 --> 00:06:50,034
Lisa, du må aldrig stoppe
midt i en folkedans.
70
00:06:51,577 --> 00:06:55,832
Jeg vidste ikke, hvor meget
den saxofon betød for dig, skat.
71
00:06:55,915 --> 00:06:58,876
Bare rolig. Far skal nok få den igen.
72
00:06:59,502 --> 00:07:02,255
Jeg finder på noget.
73
00:07:02,338 --> 00:07:03,965
Tak.
74
00:07:04,966 --> 00:07:08,594
Musik hjælper far med at tænke.
75
00:07:12,765 --> 00:07:14,976
TYV SLÅR TIL IGEN!
ER INTET SIKKERT?
76
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
DE HAR HAFT BESØG
AF KLATRETYVEN
77
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Velkommen, naboer.
78
00:07:19,272 --> 00:07:24,694
Politiet får ikke lettet rumpetten
og gjort noget ved indbruddene, -
79
00:07:24,777 --> 00:07:29,407
- så det er på tide,
vi laver vores eget naboværn.
80
00:07:29,490 --> 00:07:31,784
- Hvem skal lede gruppen?
- Dig!
81
00:07:31,868 --> 00:07:35,913
Ja! Flanders! Flanders! Flanders!
82
00:07:35,997 --> 00:07:40,418
- Jeg har ikke megen erfar ...
- En anden!
83
00:07:40,501 --> 00:07:43,337
En anden! En anden! En anden!
84
00:07:43,838 --> 00:07:45,882
- Jeg er en anden.
- Han har ret.
85
00:07:45,965 --> 00:07:48,176
Vi har brug for en handlingens mand.
86
00:07:48,259 --> 00:07:51,012
En, der ikke tænker
på konsekvenserne.
87
00:07:51,095 --> 00:07:54,807
- Homer, Homer, Homer!
- Jeg er med dig, Homer.
88
00:07:54,891 --> 00:07:57,393
- Jeg er med dig, makker.
- Jeg med.
89
00:07:57,477 --> 00:08:01,063
- Du er vores mand.
- Jeg vil være med.
90
00:08:01,147 --> 00:08:05,526
Jeg er lynende trekvart arrig.
Før var jeg bare arrig.
91
00:08:06,194 --> 00:08:08,905
Du er for gammel, far.
92
00:08:08,988 --> 00:08:13,659
For gammel? Det betyder jo bare,
at jeg har erfaring.
93
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Hvem jog irerne ud
af Springfield i 1904?
94
00:08:17,371 --> 00:08:19,123
Det gjorde jeg.
95
00:08:19,207 --> 00:08:22,919
- Og du gjorde det godt.
- Far.
96
00:08:23,002 --> 00:08:27,089
Du har udrettet meget, men
du er en meget gammel mand nu.
97
00:08:27,173 --> 00:08:31,385
Og gamle dur ikke til noget.
Vel? Vel?
98
00:08:31,469 --> 00:08:34,972
Nej, de gør ej. Nej, de gør ej.
99
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
Hold op! Det er et overgreb.
100
00:08:43,689 --> 00:08:49,278
- Jeg synes ikke om våbnene.
- Marge, vi er ansvarlige voksne.
101
00:08:50,363 --> 00:08:53,241
Og hvis voksne ikke
kan omgås våben ...
102
00:08:53,324 --> 00:08:57,119
- ... på ansvarlig vis ...
- Undskyld.
103
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
- Mig igen.
- Undskyld.
104
00:09:04,961 --> 00:09:09,882
Vi har det hemmelige håndtryk.
Mit kodenavn er Cueball.
105
00:09:09,966 --> 00:09:12,677
Skinner kan være Eightball.
Barney er Twelveball.
106
00:09:13,135 --> 00:09:15,304
- Moe, du kan være Cueball.
- Idiot.
107
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
HERMANS
MILITÆRE ANTIKVITETER
108
00:09:19,892 --> 00:09:21,394
Bryllup, hva?
109
00:09:21,477 --> 00:09:25,606
- Nej, vi laver et vagtværn.
- Følg med.
110
00:09:26,107 --> 00:09:28,025
Det er en mini-atombombe.
111
00:09:28,109 --> 00:09:32,029
Regeringen byggede den i 50erne
for at bombe beatniks.
112
00:09:32,530 --> 00:09:38,953
Strålende, fede, sindssyge mareridt
Zen New Jersey intetsteds
113
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
Put den her i piben og ryg den.
114
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
Hvad nu, I brune bureaukrater?
115
00:10:04,061 --> 00:10:05,688
Tag den, Maynard G. Krebs!
116
00:10:05,771 --> 00:10:07,398
- Kan du se skiltet?
- Undskyld.
117
00:10:07,732 --> 00:10:09,108
DET ER FORBUDT AT RIDE
PÅ BOMBEN
118
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Nu skal der ryddes op i den her by.
119
00:10:17,825 --> 00:10:22,079
- Hvad betyder det egentlig?
- At hundse med folk, puste os op.
120
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
Bart, giv mig den megafon.
121
00:10:24,457 --> 00:10:30,212
- Det er en Rapmaster 2000, far.
- Drop reklamerne og giv mig den.
122
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Nu skal der sættes skik på nabolaget.
123
00:10:34,925 --> 00:10:36,969
Passér gaden.
124
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Det er Hammer.
125
00:10:40,598 --> 00:10:44,352
Vend tilbage til jeres hjem
og arbejdspladser.
126
00:10:53,361 --> 00:10:56,781
Hvor har du fået fat i den saxofon?
127
00:10:56,864 --> 00:10:59,158
- Bilka.
- Grib ham.
128
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Ingen bål uden tilladelse.
129
00:11:04,872 --> 00:11:06,749
- Jeg har en.
- For sent.
130
00:11:14,215 --> 00:11:16,967
Jeg håber, du har en god grund
til at gøre det der.
131
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
Så føler jeg mig som en stor mand.
132
00:11:20,346 --> 00:11:22,556
Lad mig tjekke listen over grunde.
133
00:11:22,640 --> 00:11:27,019
- Ja, den står her.
- I er den der fordrukne bande.
134
00:11:27,103 --> 00:11:30,648
- Må jeg være med?
- Tja ...
135
00:11:30,731 --> 00:11:33,818
- Kan du svinge en sæk dørhåndtag?
- Mon ikke!
136
00:11:33,901 --> 00:11:35,319
Godt. Her er sækken.
137
00:11:35,695 --> 00:11:37,571
Dørhåndtagene må du selv finde.
138
00:11:37,655 --> 00:11:42,326
Så sagde jeg: "Hør, makker. Din bil
lå med bunden i vejret, da vi kom.
139
00:11:42,410 --> 00:11:45,496
Hvad din bedstemor angår,
var hun selv ude om det."
140
00:11:45,579 --> 00:11:49,250
Far, I misbruger jeres magt
ligesom alle vagtværn.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,920
Hvis I er politiet,
hvem skal så styre politiet?
142
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
Det ved jeg ikke. Kystvagten.
143
00:11:55,131 --> 00:12:00,261
- Skulle I ikke fange klatretyven?
- Og jeg har ikke fået min saxofon.
144
00:12:00,344 --> 00:12:03,097
Vi arbejder på
at få din saxofon tilbage.
145
00:12:03,180 --> 00:12:06,016
Men vi har udvidet aktiviteterne:
146
00:12:06,100 --> 00:12:11,647
Alfabetisering, bevarelse af gamle
broer, opnå verdensherredømme ...
147
00:12:11,731 --> 00:12:15,359
- Verdensherredømme?
- Det er nok en slåfejl.
148
00:12:15,443 --> 00:12:18,612
Den pige ved for meget.
149
00:12:18,696 --> 00:12:24,618
Hvad siger De til, at hærværk
såsom graffiti er faldet med 80 procent, -
150
00:12:24,702 --> 00:12:28,372
- mens tilfældene af sækketæsk
er steget med 900 procent?
151
00:12:28,456 --> 00:12:31,417
Folk kan bevise hvad som helst
med statistikker.
152
00:12:31,500 --> 00:12:34,420
- Det ved 40 procent af alle mennesker.
- Javel.
153
00:12:34,503 --> 00:12:38,841
Nogle siger, I skaber mere
kriminalitet, end I forhindrer.
154
00:12:38,924 --> 00:12:43,429
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
at mine mænd ikke begår kriminalitet.
155
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Touché.
156
00:12:47,516 --> 00:12:49,977
Vi har den første opringning.
157
00:12:50,060 --> 00:12:52,938
Nogensinde,
for man kan ikke ringe ind.
158
00:12:53,022 --> 00:12:55,399
- Du er på.
- Dav, Kent.
159
00:12:55,483 --> 00:12:59,987
- Dav, Homer, min ærkefjende.
- Dav.
160
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
Ved du, hvem det er?
161
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
- Marge?
- Nej, Homer.
162
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
Jeg er ikke din kone, selv om
jeg er glad for hendes perler.
163
00:13:09,705 --> 00:13:14,585
Jeg holder dem i hånden lige nu.
Hør selv ...
164
00:13:14,668 --> 00:13:18,255
Dit uhyre!
Du har også min datters saxofon.
165
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Homer!
166
00:13:21,050 --> 00:13:24,970
- Homer, det er vores regissør.
- Undskyld, jeg er lidt nervøs.
167
00:13:27,598 --> 00:13:31,477
Næste gang vil jeg stjæle
Springfieldmuseets stolthed:
168
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
Verdens største slebne zirkonia.
169
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
Hør her, hr. Klatretyv.
170
00:13:35,731 --> 00:13:39,693
Jeg vil undvære søvn
og bevogte Springfieldmuseet, -
171
00:13:39,777 --> 00:13:42,696
- så længe det tager fra nu af.
172
00:13:42,780 --> 00:13:46,700
Medmindre du vil give mig
et omtrentligt tidspunkt.
173
00:13:46,784 --> 00:13:49,453
- Vi er tilbage om lidt.
- Det er min replik.
174
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
SPRINGFIELD MUSEUM
SANDHED - VIDEN - GAVEBUTIK
175
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
Søn, vi vil hjælpe dig
med at fange den udhaler.
176
00:13:55,334 --> 00:13:59,880
Far, det bedste, du kan gøre,
er at være et godt eksempel.
177
00:13:59,964 --> 00:14:02,424
Bare lad være med at stjæle.
178
00:14:04,718 --> 00:14:07,012
- Hov.
- Vi har pause.
179
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
- Nogen spor af tyven?
- Han kommer.
180
00:14:10,349 --> 00:14:13,143
Det er hans job. Han er tyv.
181
00:14:21,485 --> 00:14:26,156
Nå, hr. Klatretyv,
du ville gerne herind, ikke?
182
00:14:26,240 --> 00:14:32,580
Der er bare et lille problem. For 36
år siden fødtes en mand, Homer J ...
183
00:14:32,663 --> 00:14:36,208
Mindreårige, der drikker øl!
184
00:14:42,464 --> 00:14:44,258
ALARMSYSTEM
MÅ IKKE SLUKKES
185
00:14:47,845 --> 00:14:51,557
Bæl, bæl, bæl, bæl, bæl, bæl ...
186
00:14:52,975 --> 00:14:55,352
ZIRKONIA ZTJÅLET!!
Simpson sov på vagten
187
00:14:55,436 --> 00:14:57,354
"Sov på vagten".
188
00:14:57,438 --> 00:15:01,609
- Jeg sov ikke! Jeg var fuld.
- Jeg tror på dig, far.
189
00:15:01,692 --> 00:15:05,863
Uanset hvad de skriver,
har jeg en opgave at udføre.
190
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Gå hjem, Simpson.
191
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Du har svigtet mig, mand.
192
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Nu tror jeg ikke på noget mere.
193
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
Jeg vil læse jura.
194
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
Nej!
195
00:15:23,422 --> 00:15:26,216
Måske kan det her
muntre dig op, far.
196
00:15:27,927 --> 00:15:32,723
Det dur ikke længere.
Jeg sagde ikke, du skulle stoppe.
197
00:15:37,102 --> 00:15:40,522
Jeg anede ikke,
at byen elskede den zirkonia så højt.
198
00:15:40,606 --> 00:15:43,317
Luk mig ind!
199
00:15:43,400 --> 00:15:45,903
Overfaldt de også dig, farfar?
200
00:15:45,986 --> 00:15:48,781
Nej, jeg skvattede
nede på cafeteriet.
201
00:15:48,864 --> 00:15:53,327
Jeg er kommet for at hjælpe dig.
Jeg ved, hvem klatretyven er.
202
00:15:53,410 --> 00:15:54,828
- Hvad?
- Hvem?
203
00:15:55,454 --> 00:15:57,748
- Hvad?
- Der kan man se.
204
00:15:57,831 --> 00:16:01,585
Før var jeg for gammel,
og ingen ville have min hjælp.
205
00:16:01,669 --> 00:16:04,964
Men pludselig kan jeg godt bruges.
206
00:16:05,047 --> 00:16:08,676
Hvor skal I hen?
Jeg skal nok fortælle det.
207
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
Han var lige for næsen af mig.
208
00:16:12,221 --> 00:16:14,098
Han bor på mit alderdomshjem.
209
00:16:14,181 --> 00:16:15,766
Han hedder Molloy.
210
00:16:15,849 --> 00:16:19,853
- Hvordan opdagede du, det var ham?
- Godt spørgsmål.
211
00:16:20,604 --> 00:16:24,066
På en af mine
hyppige spadsereture, -
212
00:16:24,733 --> 00:16:29,822
- opdagede jeg, at Molloy havde
sportssko på, med bløde såler.
213
00:16:29,905 --> 00:16:33,158
Næste bevis kom i går ved museet.
214
00:16:33,242 --> 00:16:37,454
Din aldersdiskrimination stødte os,
så vi gik hjem.
215
00:16:37,538 --> 00:16:41,208
Molloy sagde: "Jeg indhenter jer".
216
00:16:45,087 --> 00:16:50,592
Jeg kunne ikke sætte fingeren på det.
Der var noget sært ved hans gangart.
217
00:16:50,676 --> 00:16:53,679
Den var mere lodret end sædvanligt.
218
00:16:53,762 --> 00:16:57,766
Og endelig har Molloy,
modsat andre pensionister, -
219
00:16:57,850 --> 00:17:02,187
- verdens største
slebne zirkonia på sit sofabord.
220
00:17:02,271 --> 00:17:03,897
Far, jeg kunne kysse dig.
221
00:17:03,981 --> 00:17:07,985
Kys mig her,
hvor jeg har følesansen i behold.
222
00:17:09,778 --> 00:17:12,531
Vent! Jeg ved, hvor indbrudstyven er.
223
00:17:12,614 --> 00:17:15,951
- Til alderdomshjemmet!
- Hurra!
224
00:17:16,035 --> 00:17:18,078
SPRINGFIELD
ALDERDOMSSLOT
225
00:17:20,998 --> 00:17:25,002
Der er den,
verdens største slebne zirkonia.
226
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Hvor er den grim.
227
00:17:26,712 --> 00:17:30,466
Nå, mr. Molloy,
det lader til, at klatretyven -
228
00:17:30,549 --> 00:17:35,387
- er blevet fanget af den,
der prøvede at fange ham.
229
00:17:35,471 --> 00:17:38,098
- Hvor ironisk.
- Flot klaret, Homer.
230
00:17:38,182 --> 00:17:41,852
Jeg er glad for, at det var dig,
der fangede mig.
231
00:17:41,935 --> 00:17:45,606
Det var faktisk ikke mig,
det var min far.
232
00:17:45,689 --> 00:17:47,566
Tak, sønnike.
233
00:17:47,649 --> 00:17:51,445
Så dur gamle mennesker
alligevel til noget.
234
00:17:51,528 --> 00:17:54,198
Molloy er gammel, og han snød jer.
235
00:17:54,281 --> 00:17:57,701
Jeg er endnu ældre,
og jeg snød ham!
236
00:17:59,286 --> 00:18:01,246
- Hold mund.
- Jeg er færdig.
237
00:18:01,330 --> 00:18:06,043
Jeg leverer selvfølgelig alle
jeres skattede ejendele tilbage.
238
00:18:07,920 --> 00:18:11,256
Selma, din lok af MacGyvers hår.
239
00:18:11,340 --> 00:18:14,676
Tak. Jeg putter det ind i totten.
240
00:18:15,636 --> 00:18:18,847
- Lille Lisa, her er din saxofon.
- Tak.
241
00:18:21,016 --> 00:18:24,978
Og tak, far. Du skaffede den tilbage,
som du lovede.
242
00:18:25,062 --> 00:18:28,398
Jeg beklager ulejligheden.
243
00:18:28,482 --> 00:18:30,776
Jeg har
stjålet jeres materielle goder, -
244
00:18:30,859 --> 00:18:36,615
- men jeg kan forsikre jer for,
at jeres by har stjålet mit hjerte.
245
00:18:36,698 --> 00:18:39,618
- Han er så charmerende.
- Lad os slippe ham fri.
246
00:18:39,701 --> 00:18:42,246
- Ja!
- Beklager, folkens.
247
00:18:42,329 --> 00:18:47,251
Jeg er ked af at spolere hyggen,
men mr. Molloy har brudt loven.
248
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
Og så kommer man i fængsel.
249
00:18:49,670 --> 00:18:52,589
Her er din månedlige kommission.
250
00:18:52,673 --> 00:18:55,843
Du kunne ikke have valgt
et værre tidspunkt.
251
00:18:55,926 --> 00:18:59,304
Jeg fangede klatretyven
Jeg fangede klatretyven
252
00:18:59,388 --> 00:19:01,014
Og det er dig
253
00:19:01,098 --> 00:19:03,058
Du er klatretyven.
254
00:19:03,142 --> 00:19:06,270
Jeg har gemt millionvis af dollars.
255
00:19:06,353 --> 00:19:09,648
- Hold mund!
- Vent. Lad ham bare tale ud.
256
00:19:09,731 --> 00:19:13,443
- Hvor gemte du byttet?
- Det er begravet her i byen.
257
00:19:13,527 --> 00:19:17,197
- Under et stort T.
- Det siger du ikke.
258
00:19:17,281 --> 00:19:19,158
Et stort T.
259
00:19:19,241 --> 00:19:25,581
Nå, jeg tror,
jeg går hjem nu ... og sover.
260
00:19:25,664 --> 00:19:31,461
Ja, jeg med.
Jeg går også hjem ... og sover.
261
00:19:33,088 --> 00:19:35,299
Af banen.
Jeg skal finde et stort T.
262
00:19:35,799 --> 00:19:39,720
Der er millioner begravet
under et stort T!
263
00:19:41,680 --> 00:19:43,515
DEN STORE T-BYGNING
264
00:19:43,599 --> 00:19:45,517
STORE T-BURGERE
265
00:19:45,601 --> 00:19:47,227
TE-FABRIKKEN
266
00:19:47,644 --> 00:19:49,271
DET STORE T-TEATER
ICE T OG BOOKER T
267
00:19:50,564 --> 00:19:56,862
- Vi skal bruge flere oplysninger.
- Grav ved 4723 Maple Valley Road.
268
00:19:58,530 --> 00:20:02,284
Man kører sydpå ad Highway 201
i et kvarter.
269
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
Og så til venstre. Venstre.
270
00:20:16,798 --> 00:20:18,383
DUFF ØL
"JEG KAN IKKE FÅ NOK ..."
271
00:20:19,718 --> 00:20:21,428
Det var sjovt, damer.
272
00:20:23,722 --> 00:20:27,726
Hvad tænker du på, knægt?
Du sagde, at åen var lavvandet.
273
00:20:27,809 --> 00:20:29,811
Din ...
274
00:20:31,605 --> 00:20:34,399
Jeg skal nok få hævn!
275
00:20:37,277 --> 00:20:41,615
Horder af panikslagne folk
evakuerer byen uden grund.
276
00:20:41,698 --> 00:20:45,410
Professor, uden at vide,
hvad faren er, -
277
00:20:45,494 --> 00:20:49,790
- synes du så, det er på tide,
at folk smadrer hinandens kranier ...
278
00:20:49,873 --> 00:20:53,001
- ... og æder snasket derinde?
- Ja, det gør jeg, Kent.
279
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
Jeg har fundet noget.
280
00:21:29,830 --> 00:21:31,748
- Det er bare et stykke papir.
- Hit.
281
00:21:32,082 --> 00:21:35,627
"Der er ingen skjult skat.
282
00:21:35,711 --> 00:21:40,215
Jeg har brugt tiden til at flygte
fra fængslet. Bedste hilsner ..."
283
00:21:40,299 --> 00:21:43,302
- Jeg kan ikke læse navnet.
- Grav videre. Vi må da finde noget.
284
00:21:47,180 --> 00:21:49,808
Vi finder nok ikke noget.
285
00:21:50,225 --> 00:21:54,104
- Hvordan kommer vi op?
- Vi graver.
286
00:21:55,188 --> 00:21:58,108
Nej, nej. Grav opad, dit fæ.
287
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Oversat af:
Katarina Oyangen