1 00:00:03,294 --> 00:00:06,172 辛普森一家 2 00:00:07,215 --> 00:00:11,177 我不会单只为了掌声而讲“春田” 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,784 最新新闻公司今日播出 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 最新新闻… 5 00:00:37,162 --> 00:00:39,581 公司新闻 6 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 带给观众世界新闻 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,675 新玩意 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 还有好莱坞 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,473 中国戏院 10 00:00:57,182 --> 00:01:00,060 看 是阿莫斯 广播上阿莫斯与安迪秀的阿莫斯 11 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 大家好啊 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,773 春田 成长中的城市 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,567 今天是很值得自豪的一天 春田市跻身 14 00:01:07,692 --> 00:01:10,236 全美前400大蓬勃发展的城市之列 15 00:01:10,361 --> 00:01:12,197 怎么可能不上榜呢 这里生意兴隆啊 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,450 全美有一半的人 都穿春田市做的鞋套啊 17 00:01:15,533 --> 00:01:18,787 这里还有全州第一座水上汽车厂 18 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 继续努力啊 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,165 这座城市也出了不少名流 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,876 大家都知道橡皮嘴教授来自春田 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,419 棒啊 22 00:01:26,544 --> 00:01:28,088 大家都十分投入 23 00:01:28,213 --> 00:01:31,424 连这家伙都有春田的努力干劲 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,634 我在帮春田努力拉车 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 当心啦 由提卡 26 00:01:35,845 --> 00:01:39,682 春田现在迅速发展 27 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 剧终 28 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 雷·米兰主演 《征服汹涌的哈德逊河》 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,730 看这里的人这副样子 30 00:01:45,814 --> 00:01:47,982 你还以为马路上都铺黄金呢 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,317 的确是啊 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 亨利的单边眼镜店 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,742 XXX亲爱的精子 我谁都可以上 34 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 老兄 有零钱施舍吗 35 00:01:59,869 --> 00:02:02,080 有啊 但不给你 36 00:02:02,163 --> 00:02:04,582 所有人都想拿免费的 37 00:02:04,666 --> 00:02:05,750 社会福利办公室 38 00:02:05,834 --> 00:02:07,669 我是老人 快 给我点什么吧 39 00:02:11,506 --> 00:02:14,092 这你可不常在马桶里看到耶 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,886 有人掉了眼镜吗 41 00:02:17,762 --> 00:02:18,847 最后一次机会啊 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,854 等腰三角形的任何两边的平方根总和 43 00:02:25,937 --> 00:02:27,939 等于第三边的平方根 44 00:02:28,022 --> 00:02:29,899 -那是直角三角形啦 白痴 -可恶 45 00:02:30,817 --> 00:02:33,778 多谢您赏光拜访我们的核电厂 基辛格博士 46 00:02:33,862 --> 00:02:34,904 很有意思 47 00:02:34,988 --> 00:02:36,781 如果有找到您的眼镜 我们会跟您说 48 00:02:36,865 --> 00:02:40,660 好吧 我想应该是留在车里了 49 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 不能有人知道我把眼镜掉在马桶里了 50 00:02:43,204 --> 00:02:46,166 不可能是我 我草拟了巴黎和平条约 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,342 老板 会计室那边有坏消息 经济状况真的很糟 52 00:02:56,509 --> 00:02:59,888 经济状况很糟 我撑过12次大萧条 53 00:02:59,971 --> 00:03:02,432 八次大恐慌 还有五年的麦可尼经济 54 00:03:02,515 --> 00:03:03,391 这次也会没事的 55 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 虽然如此 我们还是得解雇几位员工 56 00:03:06,227 --> 00:03:09,689 好吧 炒了他… 57 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 这蛋头留着好了 应该还可以用 58 00:03:13,943 --> 00:03:17,071 老爸 你没事不能乱戴眼镜啦 这又不是你的度数 59 00:03:17,155 --> 00:03:21,201 莉萨 纵你有十英呎高 你也不能这样指使我 60 00:03:21,284 --> 00:03:23,453 -我是巴特 -拿来啦 61 00:03:23,661 --> 00:03:26,581 最后 亨利·基辛格今天入院 62 00:03:26,664 --> 00:03:27,957 因为他走路一头撞到墙壁 63 00:03:28,041 --> 00:03:31,169 接下来交给肯特·布拉克曼 为各位带来悲惨的经济报道 64 00:03:31,252 --> 00:03:33,630 史考特 现在的情况没有之前乐观了 65 00:03:33,713 --> 00:03:35,381 尤其是在失业救助办公室这里 66 00:03:35,506 --> 00:03:38,426 现在不只念哲学的人找不到工作 67 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 有用的人也开始失业了 68 00:03:41,054 --> 00:03:44,599 我已经六年找不到工作了 69 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 你有什么专业呢 70 00:03:46,517 --> 00:03:49,604 五年现代舞训练 六年踢踏舞 71 00:03:49,687 --> 00:03:50,772 春田军事基地关闭 72 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 经济低迷是从去年春天开始的 73 00:03:51,981 --> 00:03:53,691 政府关闭了春田镇军事基地 74 00:03:53,900 --> 00:03:56,069 让本镇的烈酒及卖淫产业大受打击 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,070 臭屁军营 76 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 现在冒着引起民怨的风险 77 00:03:59,155 --> 00:04:02,742 本记者要说这一切都要怪你们观众 78 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 春田市政厅 79 00:04:04,827 --> 00:04:07,622 我提议我拿着本镇财库仅存的资金 80 00:04:07,705 --> 00:04:10,291 逃到比较有钱途的城镇去竞选市长 81 00:04:10,458 --> 00:04:13,878 等我选上了 我会回来叫你们 82 00:04:13,962 --> 00:04:15,546 下台啦 83 00:04:15,630 --> 00:04:17,382 不好意思 市长先生 84 00:04:17,465 --> 00:04:21,094 我认得那个眼中散发着希望的小女孩 85 00:04:21,177 --> 00:04:24,847 这个存钱罐装着 我存下的15美元零用钱 86 00:04:24,931 --> 00:04:27,809 金额不多 但希望能有所帮助 87 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 刚好给我给机场搬运工的小费 88 00:04:31,479 --> 00:04:33,815 我来跟你们说 当年怎么让这座小镇发达的 89 00:04:33,898 --> 00:04:36,442 就是老派坚毅的进取心 90 00:04:36,526 --> 00:04:39,320 你只要愿意干活都没问题的 91 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 所以我们就把袖子卷起来… 92 00:04:43,700 --> 00:04:46,953 各位…我们实际一点 93 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 我不是很希望提议这个 94 00:04:48,997 --> 00:04:51,624 但有不少城市能再度复兴经济 95 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 是因为让赌场合法 96 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 那还有一个好处 97 00:04:57,964 --> 00:05:01,092 有些获利可以拿去补贴 经费不够的公立学校 98 00:05:05,013 --> 00:05:07,098 我喜欢赌场的那个部分 99 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 你觉得呢 牧师 100 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 一旦这件事经由政府同意 那就不算是不道德行为 101 00:05:13,438 --> 00:05:14,605 如果兴建一间赌场 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,984 我就可以进一步控制 这个没救了的小镇了 103 00:05:23,031 --> 00:05:25,283 好啦 有人反对的吗 104 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 我想玛琦可能有话要说 105 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 其实我觉得这有助我们的经济耶 106 00:05:34,542 --> 00:05:37,003 那好吧 那现在我不离开这里了 107 00:05:37,086 --> 00:05:40,256 我要留在这里好好赚回扣跟行贿基金 108 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 这可能会是春田市的全新开始 109 00:05:48,514 --> 00:05:50,558 而且你知道这当中最棒的是什么吗 110 00:05:50,641 --> 00:05:53,686 我们真的为孩子做了一点什么 111 00:06:07,867 --> 00:06:10,995 我们非常高兴你们决定 把赌场建在我们的海滨区 112 00:06:11,079 --> 00:06:15,375 我永远不会忘记 在这老木栈道上的无忧无虑童年 113 00:06:22,090 --> 00:06:23,341 谁… 114 00:06:23,424 --> 00:06:25,593 伯恩斯老板 您继续玩吧 115 00:06:27,887 --> 00:06:30,973 我的腿废了 谁来帮我养小孩啊 116 00:06:52,870 --> 00:06:54,455 我刚刚是在笑什么 117 00:06:56,541 --> 00:06:58,668 对啊 那个腿废掉的爱尔兰人 118 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 老板 设计师带了赌场模型给您过目 119 00:07:04,590 --> 00:07:06,843 各位 请看大不列颠 120 00:07:06,926 --> 00:07:09,262 一边赌博 一边享受英式华丽风华 121 00:07:09,345 --> 00:07:12,140 而且最棒的是女侍跟秀场女郎 通通都是英国人 122 00:07:12,223 --> 00:07:14,725 都是从西萨塞克斯街上找来的 123 00:07:14,809 --> 00:07:16,602 要不要来杯新饮料 先生 124 00:07:16,686 --> 00:07:17,603 滚 125 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 伍兹托克音乐艺术节 126 00:07:18,771 --> 00:07:19,981 好吧 好 等等 127 00:07:20,064 --> 00:07:22,108 -老兄 我跟你讲 -滚 128 00:07:22,191 --> 00:07:25,111 哇 好 让我先整理一下思绪 129 00:07:25,236 --> 00:07:26,654 现在就滚 130 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 我需要3艘船跟50个壮丁 131 00:07:29,198 --> 00:07:32,618 我们会从非洲南方绕过去 然后带着香料和丝绸回来 132 00:07:32,702 --> 00:07:34,954 通通都是你没见过的好货 133 00:07:35,037 --> 00:07:36,914 我们要建一间赌场 134 00:07:38,040 --> 00:07:39,959 你可以给我五分钟吗 135 00:07:40,042 --> 00:07:43,713 白痴 我自己来设计 我知道大家想要什么 136 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 必须很性感 名字又很朗朗上口 137 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 伯恩斯先生赌场盛大开幕 138 00:07:50,761 --> 00:07:53,514 妈妈 我们学校要办地理选美比赛 139 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 但我不晓得要扮成哪一州去 140 00:07:55,766 --> 00:07:58,978 既然这里可以合法赌博了 不然就扮成内华达州吧 141 00:07:59,103 --> 00:08:01,022 不要 穿成那样我的屁股看起来好大 142 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 那选佛州呢 143 00:08:03,441 --> 00:08:06,486 你喜欢柳橙汁啊 像你一样老成的人 144 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 老爸 你觉得呢 145 00:08:07,862 --> 00:08:11,073 我正在教玛吉赌博呢 146 00:08:11,199 --> 00:08:13,910 -为什么 -我在伯恩斯先生的赌场找到工作 147 00:08:13,993 --> 00:08:17,371 你也知道我从以前 就想要当21点的荷官啊 148 00:08:17,455 --> 00:08:20,374 你长久以来的梦想是要上铜锣秀比赛 149 00:08:20,458 --> 00:08:23,169 而且你在1977年也去了 你忘啦 150 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 我们比那个跳街舞还烧起来的机器人 得到更多锣声耶 151 00:08:35,681 --> 00:08:38,351 内有血液银行 152 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 杰瑞·科尼 伯恩斯先生赌场的 正式接待员 153 00:08:41,437 --> 00:08:44,232 你好 我是退休的重量级拳击手 杰瑞·科尼 154 00:08:44,357 --> 00:08:45,983 欢迎来到伯恩斯先生的赌场 155 00:08:46,067 --> 00:08:48,486 如果有什么能让你 在赌场里玩得更愉快 156 00:08:48,611 --> 00:08:49,570 请告诉我 157 00:08:49,654 --> 00:08:51,030 好啊 再见 158 00:08:51,113 --> 00:08:55,117 别忘了申请我们贵宾白金俱乐部会员 可以获得特殊折扣… 159 00:08:55,201 --> 00:08:57,036 不是叫你走开吗 160 00:09:00,414 --> 00:09:01,457 我看看 161 00:09:01,749 --> 00:09:03,543 18 27 35 162 00:09:03,668 --> 00:09:06,963 庄家爆牌 看来你们又赢了 163 00:09:08,422 --> 00:09:11,467 霍默 我的走运帽送你好了 164 00:09:11,551 --> 00:09:13,469 肯尼迪遇刺的那一天我就戴着它 165 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 它一直为我带来好运 166 00:09:16,180 --> 00:09:19,433 谢谢你 参议员 看来我可以下班了 167 00:09:21,477 --> 00:09:23,980 来吧 幸运七 168 00:09:24,063 --> 00:09:26,357 老爹需要一双新鞋 169 00:09:26,440 --> 00:09:29,527 我想要来点甜蜜蜜 170 00:09:29,610 --> 00:09:32,405 肥仔城市 我来啦 171 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 拜托赶快扔骰子 拜托 172 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 别催我 我有关节炎 173 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 请这位先生扔出骰子好吗 174 00:09:38,369 --> 00:09:40,288 好啦好啦 讨厌鬼 175 00:09:40,371 --> 00:09:43,457 我的老天爷啊 掉了一颗 176 00:09:43,541 --> 00:09:45,418 掉到我的鞋里了 177 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 今日节目《根特和恩斯特的 浮夸魔术秀》 178 00:09:53,801 --> 00:09:56,137 请给安纳塔西亚热烈鼓掌一下 179 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 它超爱表演的 180 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 比在野蛮的丛林里棒多了 对吧 181 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 老虎 醒来 182 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 头奖 183 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 等等 你满21岁了吗 184 00:10:31,589 --> 00:10:33,966 -那你满了吗 -我未被授权回答这问题 185 00:10:36,135 --> 00:10:38,387 而且你们做的马丁尼好烂 186 00:10:38,512 --> 00:10:41,140 是啊 那你想怎样 自己开家赌场 187 00:10:41,223 --> 00:10:43,851 开在你的小树屋里吗 然后叫你的朋友通通去玩 188 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 那我倒想看看 189 00:10:46,562 --> 00:10:47,688 巴特的赌场 190 00:10:47,772 --> 00:10:49,398 嗨 欢迎 祝你手气超顺 191 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 的确是让我大开眼界 192 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 嗨 霍默 193 00:10:56,405 --> 00:10:59,784 嘿 玛琦 你大发脾气 反对合法赌博后 194 00:10:59,867 --> 00:11:02,161 我想你跑来赌场里应该觉得很怪吧 195 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 -我是支持开赌场的啊 -你少来 玛琦 196 00:11:05,665 --> 00:11:09,377 我记得那次会议 我的记忆力超好的 197 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 不能让赌博合法化啦 198 00:11:12,797 --> 00:11:15,049 等我死了你们再来盖赌场吧 199 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 -找你的 是总统 -喂 200 00:11:20,930 --> 00:11:23,391 然后我跟总统说 听好啦 201 00:11:24,517 --> 00:11:25,810 玛琦 玛琦 202 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 不晓得他们有没有失物招领 203 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 啊 玩一下无妨吧 204 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 今晚节目《米尔豪斯》 下周《金宝之夜》 205 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 克拉巴普尔精神崩溃“1赔2” 大红牌肥仔“1赔50” 206 00:11:54,046 --> 00:11:55,214 巴特自己有个节目“1赔1000” 207 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 你好吗 很高兴看到你 要跟朋友宣传一下啊 208 00:11:57,466 --> 00:12:00,219 感觉很走运啊 最近在忙啥啊 外套很不错啊 209 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 魔术师米尔豪斯 210 00:12:01,679 --> 00:12:03,889 请看 神秘盒 211 00:12:03,973 --> 00:12:07,226 把猫放进去 212 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 21 213 00:12:15,943 --> 00:12:18,779 你再算一次牌 快啦 再算一次 214 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 我得离桌了 215 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 不 拜托… 216 00:12:22,241 --> 00:12:24,994 我要看娃普纳 离桌 对 离桌 217 00:12:25,077 --> 00:12:26,162 不 218 00:12:34,837 --> 00:12:37,465 伯恩斯先生 219 00:12:39,216 --> 00:12:42,720 老板 赌场开幕后你连续五天没睡了 220 00:12:42,803 --> 00:12:44,597 我找到最完美的生意 221 00:12:44,680 --> 00:12:47,933 大家进来 把钱花光 然后就走人 222 00:12:48,017 --> 00:12:49,518 现在我无敌了 223 00:12:50,102 --> 00:12:51,937 除了微生细菌 224 00:12:52,396 --> 00:12:54,273 但我们不会让它们得逞的 对吧 斯密瑟斯 225 00:12:54,356 --> 00:12:55,566 不会的 老板 226 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 桌上有婴儿 好兆头啊 227 00:13:16,253 --> 00:13:17,588 两点 抱歉啦 228 00:13:19,924 --> 00:13:23,803 老天 能住在赌场里一定超刺激的 229 00:13:23,886 --> 00:13:27,681 -是啊 -我们今晚要开派对啊 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,106 玛琦 你要小心啊 231 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 你的小朋友巴特 差点就被那 小马吃掉啦 232 00:13:38,984 --> 00:13:41,529 我的天啊 巴尼 谢谢你 233 00:13:41,612 --> 00:13:43,572 要是出事我绝对无法原谅自己 234 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 别乱跑啦 小姑娘 235 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 老天 你这是经典强迫症行为吧 236 00:13:50,454 --> 00:13:52,248 免费啤酒耶 237 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 老兄 那是我的铜板耶 238 00:13:56,043 --> 00:13:57,586 这家伙在吐钱耶 239 00:14:01,799 --> 00:14:05,177 《库斯提半夜秀》仅限成人 240 00:14:05,302 --> 00:14:09,765 我不想哪壶不开提那壶 但来谈谈疱疹吧 241 00:14:09,849 --> 00:14:11,559 疱疹 疱疱疱疱疹 242 00:14:11,642 --> 00:14:15,437 叭叭叭啦叭叭叭 吧啊疱疹 噢 疱疹 243 00:14:15,521 --> 00:14:17,773 戈尔巴乔夫头上的那个斑点 244 00:14:17,857 --> 00:14:19,483 一定是疱疹 真的 245 00:14:20,192 --> 00:14:22,278 在座各位有谁有疱疹啊 246 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 你们是我遇过最没反应的观众 247 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 你是我们见过最烂的谐星 248 00:14:28,993 --> 00:14:32,621 那好啊 大家就这样 安静地坐在这里90分钟吧 249 00:14:32,746 --> 00:14:33,789 好啊 250 00:14:39,420 --> 00:14:42,548 他们身上都是肮脏的细菌 对不对 斯密瑟斯 251 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 什么 您在说什么啊 老板 252 00:14:46,093 --> 00:14:48,053 共济会在统治这国家啊 253 00:14:54,351 --> 00:14:56,228 玛琦 你等我下班啊 254 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 -好啦 玛琦 要走啦 -我等等就来 255 00:15:00,149 --> 00:15:02,443 -玛琦 我要把车开走啦 -我可以走回去 256 00:15:03,193 --> 00:15:05,905 -这么晚耶 路上那些社区很危险的 -对啊 257 00:15:05,988 --> 00:15:08,282 -玛琦… -回家去啦 你运气很不好 258 00:15:09,533 --> 00:15:12,328 等等 我知道是怎么回事了 259 00:15:12,411 --> 00:15:15,164 你很生气因为这小镇里每一个人 260 00:15:15,247 --> 00:15:17,499 都爱赌博 除了你 261 00:15:17,583 --> 00:15:19,710 那实在是太可悲了 262 00:15:30,262 --> 00:15:31,138 干嘛啦 263 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 不好意思 女士 您不觉得您赌太久了吗 264 00:15:33,390 --> 00:15:34,308 才没有 265 00:15:34,391 --> 00:15:37,478 了解 是法律规定我们 每75小时要问一次 266 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 再招待她一杯饮料 267 00:15:40,689 --> 00:15:42,733 你们不觉得我们家分崩离析了吗 268 00:15:42,816 --> 00:15:44,526 我们已经一整个礼拜 没有跟妈妈吃饭了 269 00:15:44,610 --> 00:15:47,279 她甚至没有开始帮我做 选美比赛的服装 270 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 小声点啦 妹妹 我要帮今晚的节目找艺人 271 00:15:50,074 --> 00:15:53,327 原来那个模仿米奈莉的人 真的是她本人啦 272 00:15:55,120 --> 00:15:58,540 -早餐没东西吃啦 -你要随机应变 莉萨 273 00:15:58,666 --> 00:16:03,212 丁香 鸡尾调酒 冷冻派皮 274 00:16:03,295 --> 00:16:05,381 或许妈妈不晓得我们很想念她 275 00:16:05,506 --> 00:16:07,633 我们应该去赌场那边跟她聊聊 276 00:16:07,716 --> 00:16:10,135 拜托 莉萨 你不用… 277 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 我们去找妈妈吧 278 00:16:16,642 --> 00:16:18,310 玛琦 我们得谈谈 279 00:16:18,394 --> 00:16:20,270 你花太多时间在赌场里了 280 00:16:20,354 --> 00:16:22,064 我觉得你这样有点问题 281 00:16:22,189 --> 00:16:23,482 我昨晚赢了60美元耶 282 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 问题解决 283 00:16:26,110 --> 00:16:29,029 斯密瑟斯 我设计了一架新飞机 284 00:16:29,113 --> 00:16:32,408 它叫做好时髦专机 它能乘载200个乘客 285 00:16:32,491 --> 00:16:37,121 从纽约的艾迪威尔德机场 飞到比利时刚果只要17分钟 286 00:16:37,204 --> 00:16:39,832 -这模型满酷的 老板 -模型 287 00:16:39,957 --> 00:16:41,000 妈妈 288 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 什么 莉萨 怎么了 289 00:16:43,794 --> 00:16:46,505 -我刚做了噩梦 -是啊 290 00:16:46,588 --> 00:16:48,757 躺下来跟我说吧 291 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 我知道这听起来超怪 292 00:16:51,135 --> 00:16:53,721 但我梦到有鬼追着我跑 而且它躲在… 293 00:16:53,804 --> 00:16:54,805 有鬼 294 00:16:54,930 --> 00:16:57,850 你把窗户钉死 我去拿枪 295 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 巴特 我不想吓你 296 00:17:00,644 --> 00:17:02,730 但我们家里可能有鬼 或很多鬼 297 00:17:14,533 --> 00:17:15,868 这是怎么回事 298 00:17:15,951 --> 00:17:19,705 没事 玛琦 就只是有个 虚晃的鬼而已啦 299 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 这些事情都不会发生的 300 00:17:21,206 --> 00:17:23,667 如果你在家里阻止我 做这些笨事的话 301 00:17:23,751 --> 00:17:27,546 真是抱歉 我花太多时间在赌场里了 302 00:17:27,629 --> 00:17:29,548 以后我会多花点时间在家里的 303 00:17:29,631 --> 00:17:32,009 所以你会帮我做我的服装吗 304 00:17:32,092 --> 00:17:35,262 那当然啦 亲爱的 我答应你 305 00:17:35,345 --> 00:17:36,513 谢谢妈妈 306 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 就像电视上演的一样耶 307 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 嗨 你是那个赌场派来的人吗 308 00:17:48,233 --> 00:17:50,277 -我是从一个赌场来的 -那好 我们走吧 309 00:17:50,360 --> 00:17:52,654 今晚 “罗伯特·高勒特” 还有“水泥与沥青1993年大展” 310 00:17:54,490 --> 00:17:57,159 罗伯特·高勒特还没到耶 老板 311 00:17:57,242 --> 00:18:00,412 好吧 那把吉姆拿波尔斯解冻吧 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,999 罗伯特·高勒特 313 00:18:04,124 --> 00:18:06,919 你确定就是这间赌场 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,670 我觉得我得跟我的经纪人联络一下 315 00:18:08,754 --> 00:18:11,590 你的经纪人要你闭嘴啦 316 00:18:11,673 --> 00:18:13,050 维拉真的这样说 317 00:18:17,012 --> 00:18:19,640 老爸 妈妈说她会回来 帮我做服装的啊 318 00:18:19,765 --> 00:18:22,518 但她还没回来 今晚就是选美比赛了 319 00:18:22,601 --> 00:18:25,062 莉萨 你妈妈还是很爱你的 320 00:18:25,145 --> 00:18:27,147 只是她现在有新工作啦 321 00:18:27,231 --> 00:18:28,816 她可是赌场英雌啊 322 00:18:28,982 --> 00:18:32,653 但老爸 如果我没有穿着一件 长得像佛州的橡胶装出现的话 323 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 全校都会笑我的 324 00:18:35,322 --> 00:18:37,616 我就是不得清闲 对不对 325 00:18:37,699 --> 00:18:40,119 一开始是我得开车 把怀着你的妈妈送到医院去 326 00:18:40,202 --> 00:18:42,496 让她把你生下来 现在又搞出这出 327 00:18:50,462 --> 00:18:53,590 -老爸 -对啊 你的服装 328 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 你好 佛拉里达州 329 00:18:57,886 --> 00:18:59,179 我根本不是一个州 330 00:18:59,930 --> 00:19:01,515 我是个怪物 331 00:19:04,184 --> 00:19:07,020 不 莉萨 这里唯一的怪物是 赌博怪物 332 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 它把你妈妈抓走了 333 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 我说它是赌博怪 334 00:19:10,774 --> 00:19:13,944 现在该去把你的妈妈 从它的霓虹灯爪子中救回来了 335 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 玛琦 你在哪里 336 00:19:18,365 --> 00:19:20,409 这可恶的赌场 337 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 马上登场 罗伯特·高勒特 338 00:19:25,706 --> 00:19:27,624 双星 通通有奖 339 00:19:30,544 --> 00:19:32,129 嘿 340 00:19:32,212 --> 00:19:33,881 七 幸运七 341 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 -是… -他现在不能讲电话啦 342 00:19:43,807 --> 00:19:44,766 玛琦 343 00:19:45,267 --> 00:19:46,310 -嘿 -斯密瑟斯 344 00:19:46,393 --> 00:19:49,354 我不要那个失控的疯子 在我的赌场里工作 345 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 好吧 我们可以把他调到核电厂去 346 00:19:51,857 --> 00:19:54,651 啊 我最爱的核电厂 好想念它啊 347 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 不管这些了 348 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 把我的刮胡刀拿来 放洗澡水 349 00:19:59,031 --> 00:20:02,576 -然后把我脚上这卫生纸盒拿走 -好的 老板 350 00:20:02,701 --> 00:20:04,328 那些装尿的罐子呢 351 00:20:04,494 --> 00:20:06,205 那些先别扔 352 00:20:06,288 --> 00:20:08,874 快去核电厂 我们坐好时髦专机过去 353 00:20:08,999 --> 00:20:10,959 -上机 -但老板… 354 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 我叫你上机 355 00:20:21,553 --> 00:20:23,347 霍默 怎么了 冷静点 356 00:20:26,725 --> 00:20:28,518 讲话之前先想清楚 357 00:20:28,685 --> 00:20:31,355 你没有实现你对孩子的承诺 358 00:20:31,438 --> 00:20:32,314 什么 359 00:20:32,397 --> 00:20:35,734 你答应莉萨会帮她完成服装的 360 00:20:36,401 --> 00:20:39,446 你害她哭了 害我也哭了 361 00:20:39,529 --> 00:20:43,450 然后玛吉笑了 她真的好勇敢 362 00:20:44,534 --> 00:20:46,328 莉萨的服装 363 00:20:47,913 --> 00:20:51,375 霍默 我真的忘了 我好抱歉 364 00:20:51,458 --> 00:20:55,712 玛琦 你得承认你有赌瘾问题 365 00:20:55,796 --> 00:20:58,131 霍默 我想你说的没错 366 00:20:58,215 --> 00:21:00,133 或许我应该找专业人士帮忙 367 00:21:00,259 --> 00:21:02,970 不不不 那倒不用 太贵了 别再赌就好了 368 00:21:04,429 --> 00:21:06,390 叮叮当 蝙蝠侠好臭 369 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 罗宾还下蛋 370 00:21:08,642 --> 00:21:12,354 蝙蝠车的轮子跑了 小丑也逃了 371 00:21:12,479 --> 00:21:14,523 谢谢 非常感谢 372 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 啊 抱歉啊 小子 373 00:21:16,566 --> 00:21:19,236 最特别奖要颁给这两位同学… 374 00:21:19,319 --> 00:21:21,613 很明显他们的服装独立完成的 375 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 佛拉里达州 爱达荷州 376 00:21:23,156 --> 00:21:24,700 莉萨·辛普森和拉尔夫·维古姆 377 00:21:24,908 --> 00:21:27,244 -我是爱达荷州 -对 当然 378 00:21:27,327 --> 00:21:30,205 你知道吗 玛琦 我们结婚以来第一次 379 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 我终于可以看不起你一次了 380 00:21:33,250 --> 00:21:35,210 你有赌瘾问题 381 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 你说的没错 你能原谅我吗 382 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 当然 383 00:21:39,464 --> 00:21:42,968 记得之前他们抓到我 从百货公司偷手表吗 384 00:21:43,051 --> 00:21:46,555 那都不算什么了 因为你有赌瘾 385 00:21:46,638 --> 00:21:48,974 还有记得那次 我让那逃出来的 疯子进屋吗 386 00:21:49,057 --> 00:21:50,976 只因为他扮成圣诞人的样子 387 00:21:51,059 --> 00:21:53,979 但你有赌瘾 388 00:21:54,062 --> 00:21:57,774 霍默 当你说你原谅别人了 你不能这样一直回马枪啊 389 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 真是讨厌 390 00:22:00,485 --> 00:22:01,570 记得我… 391 00:22:01,653 --> 00:22:03,572 -霍默 -对啊 我又忘了 392 00:23:00,545 --> 00:23:02,547 字幕翻译:侯敏生