1 00:00:07,007 --> 00:00:09,843 JEG SIER IKKE "SPRINGFIELD" BARE FOR Å FÅ APPLAUS 2 00:00:32,615 --> 00:00:36,870 The News on Parade Corporation presenterer News on Parade- 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 -Corporation News. 4 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Vi bringer deg en verden av aktuelle hendelser. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,633 Nye oppfinnelser. 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,013 Og Hollywood. 7 00:00:56,931 --> 00:00:59,768 Se, det er Amos fra radioens Amos 'n' Andy. 8 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 Hei, alle sammen. 9 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Springfield, en by i vekst. 10 00:01:04,939 --> 00:01:07,984 Det er en stor dag, siden Springfield nå er en av Amerikas- 11 00:01:08,151 --> 00:01:10,195 -400 mest hurtigvoksende byer. 12 00:01:10,403 --> 00:01:15,366 Hvorfor ikke? Forretninger tar av. Alle har Springfield-kalosjer. 13 00:01:15,575 --> 00:01:20,538 Si hei til statens første vannbilfabrikk. Kom igjen, gutter. 14 00:01:20,747 --> 00:01:24,709 Byen har også kjendiser. Alle vet at professor Rubbermouth- 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 -kommer fra Springfield. 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,046 Alle bidrar. 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 Denne karen har også Springfields stå på-vilje. 18 00:01:30,715 --> 00:01:32,592 JEG DRAR FOR SPRINGFIELD! 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,720 Så, se opp, Utica. 20 00:01:35,929 --> 00:01:39,641 Springfield er en by i vekst. 21 00:01:43,937 --> 00:01:47,649 Ut fra folks oppførsel, skulle man tro at gatene var gullbelagt. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,567 Det er de. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,408 SPERM AV HENGIVENHET JEG TAR HVEM SOM HELST 24 00:01:57,575 --> 00:02:01,830 -Har du en slant? -Ja, og du får den ikke! 25 00:02:01,996 --> 00:02:04,624 Alle vil ha noe for ingenting. 26 00:02:04,791 --> 00:02:05,917 SOSIALKONTORET 27 00:02:06,084 --> 00:02:07,710 Jeg er gammel, gi meg, gi meg... 28 00:02:11,172 --> 00:02:14,008 Oi, dette er noe man ikke finner i do hver dag. 29 00:02:15,093 --> 00:02:17,303 Har noen mistet brillene sine? 30 00:02:17,470 --> 00:02:19,597 Siste sjanse. 31 00:02:22,517 --> 00:02:25,436 Summen av kvadratroten av to sider i en likebeint trekant- 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,397 -er lik kvadratroten av siste side. 33 00:02:27,564 --> 00:02:29,899 Det er en rettsidet trekant, din idiot. 34 00:02:30,608 --> 00:02:33,444 Takk for at du besøker fabrikken vår, dr. Kissinger. 35 00:02:33,611 --> 00:02:34,946 Det var gøy. 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 Vi sier fra om vi finner brillene. 37 00:02:36,948 --> 00:02:40,410 Ja, jeg la dem sikkert i bilen. 38 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 Ingen må få vite at jeg mistet dem i do. 39 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 Ikke jeg, mannen som inngikk fredsforliket i Paris. 40 00:02:53,673 --> 00:02:56,342 Dårlige nyheter fra regnskap. Økonomien er ikke god. 41 00:02:56,801 --> 00:03:00,346 Tøffe tider? Jeg har opplevd 12 nedgangstider, åtte panikker- 42 00:03:00,513 --> 00:03:03,349 -og fem år med McKinley-økonomi. Jeg overlever. 43 00:03:03,558 --> 00:03:06,060 Uansett, vi kan vel si opp noen ansatte. 44 00:03:06,269 --> 00:03:10,773 Ja vel, si opp han, han, han, han... 45 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 Vi beholder egghodet, han kan komme til nytte. 46 00:03:13,985 --> 00:03:16,988 Ikke bruk briller som ikke er spesiallaget til deg. 47 00:03:17,197 --> 00:03:20,992 Selv om du er tre meter høy, betyr ikke det at du kan sjefe. 48 00:03:21,159 --> 00:03:23,411 -Jeg er Bart. -Gi meg de der. 49 00:03:23,620 --> 00:03:27,582 Henry Kissinger kom på sykehus i dag da han gikk på en vegg. 50 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Nå, over til Kent Brockman med dårlige økonomiske nyheter. 51 00:03:31,336 --> 00:03:35,006 Ting er ikke så bra som det har vært på arbeidskontoret. 52 00:03:35,173 --> 00:03:38,218 Arbeidsløshet gjelder ikke lenger bare filosofer. 53 00:03:38,384 --> 00:03:40,762 Nyttige personer føler smerten på kroppen. 54 00:03:40,929 --> 00:03:44,182 Jeg har ikke fått en eneste jobb på seks år. 55 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Hva slags erfaring har du? 56 00:03:46,392 --> 00:03:49,562 Fem år med moderne dans, seks år med stepping. 57 00:03:49,771 --> 00:03:53,650 Det økonomiske fallet startet da regjeringen la ned Fort Springfield- 58 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 -og ødela byens sprit- og prostitusjonsbedrifter. 59 00:03:57,237 --> 00:03:58,863 Med risiko for å bli upopulær- 60 00:03:59,030 --> 00:04:02,700 -gir denne reporteren dere seere hele skylden. 61 00:04:04,911 --> 00:04:08,998 Jeg foreslår at jeg tar pengene som er igjen og flytter til en annen by- 62 00:04:09,165 --> 00:04:11,668 -og stiller til borgermestervalg. Når jeg vinner,- 63 00:04:11,834 --> 00:04:14,003 -vil jeg hente resten av dere. 64 00:04:15,755 --> 00:04:17,340 Unnskyld, borgermester. 65 00:04:17,548 --> 00:04:21,052 Jeg ser ei lita jente med et glimt av håp i øynene. 66 00:04:21,261 --> 00:04:24,806 Sparegrisen inneholder 15 dollar som jeg har spart. 67 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 Ikke mye, men jeg vil hjelpe til. 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,104 Akkurat det jeg trenger til drikspenger. 69 00:04:31,271 --> 00:04:36,067 Jeg skal si hva som ville vært bra for byen. God tæl. 70 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Det er ingenting denne armen ikke kan fikse. 71 00:04:39,153 --> 00:04:42,782 Så la oss brette opp ermene... 72 00:04:43,741 --> 00:04:46,911 Alle sammen, la oss være litt mer realistiske. 73 00:04:47,120 --> 00:04:49,789 Jeg liker ikke å si dette, men mange byer- 74 00:04:49,956 --> 00:04:53,835 -har spedd på økonomien med legalisert gambling. 75 00:04:56,504 --> 00:05:01,050 Det er en fordel. Noe kan gå til våre offentlige skoler. 76 00:05:05,096 --> 00:05:08,683 -Jeg likte det der med gambling. -Hva synes du? 77 00:05:08,850 --> 00:05:13,313 Når noe er godkjent av regjeringen, er det ikke lenger umoralsk. 78 00:05:13,521 --> 00:05:18,985 Ved å bygge et kasino, kunne jeg tatt tak i denne triste byen. 79 00:05:22,905 --> 00:05:25,241 Er det noen innvendinger? 80 00:05:25,450 --> 00:05:29,287 -Å, sannsynligvis, Marge. -Marge. 81 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Faktisk så tror jeg det kan hjelpe på økonomien. 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,878 Ja vel, istedenfor å flykte fra byen,- 83 00:05:37,045 --> 00:05:41,632 -blir jeg og tjener på provisjon og bestikkelsesfond. 84 00:05:45,845 --> 00:05:48,014 Dette kan bli en ny start for Springfield. 85 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 Vet du hva det beste er? 86 00:05:50,516 --> 00:05:53,644 Vi har virkelig gjort noe for barna. 87 00:06:07,617 --> 00:06:10,995 Vi er glade for at du vil bygge kasino i vårt havneområde. 88 00:06:11,162 --> 00:06:15,333 Jeg vil aldri glemme min bekymringsfrie barndom her. 89 00:06:21,964 --> 00:06:24,092 Din... Mester Burns. 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,552 Jeg mener, fortsett. 91 00:06:27,303 --> 00:06:31,849 Beina mine er halte. Hvem vil ta seg av barnet mitt? 92 00:06:51,536 --> 00:06:55,331 Hva lo jeg av igjen? 93 00:06:56,416 --> 00:06:59,210 Å ja, den invalidiserte irske fyren. 94 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 Designerne er her med noen modeller for kasinoet. 95 00:07:04,424 --> 00:07:06,342 Mine herrer, dette er Britannia. 96 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 Gambling med glamouren fra de britiske øyer. Og best av alt: 97 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 Servitrisene og showjentene er britiske,- 98 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 -ferske fra gatene i Sussex, er de. 99 00:07:14,767 --> 00:07:17,603 -En ny drink, guvernør? -Ut! 100 00:07:18,479 --> 00:07:22,066 -Ok, ja vel. Slå dette. -Ut! 101 00:07:22,275 --> 00:07:25,987 -La meg bare samle meg litt. -Nå! 102 00:07:26,195 --> 00:07:28,990 Jeg trenger tre skip og 50 kraftige menn. 103 00:07:29,157 --> 00:07:32,368 Vi seiler rundt Kapp Horn og returnerer med krydder og silke- 104 00:07:32,535 --> 00:07:34,912 -som du aldri før har sett. 105 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 Vi bygger et kasino. 106 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 Kan du gi meg fem minutter? 107 00:07:40,126 --> 00:07:43,504 Idioter. Jeg designer det selv. Jeg vet hva folk liker. 108 00:07:43,671 --> 00:07:45,965 Det må ha sexappell og et fengende navn. 109 00:07:50,970 --> 00:07:53,055 Vi skal ha et geografi-opptog på skolen. 110 00:07:53,222 --> 00:07:55,224 Jeg vet ikke hvilken delstat jeg skal være. 111 00:07:55,391 --> 00:07:58,895 Vi har legalisert gambling, gå som delstaten Nevada. 112 00:07:59,061 --> 00:08:01,022 Nevada får rumpa mi til å se stor ut. 113 00:08:01,189 --> 00:08:04,775 Hva med Florida? Du liker appelsinjuice. 114 00:08:04,942 --> 00:08:07,695 -Gamle mennesker liker deg. -Far, hva synes du? 115 00:08:07,904 --> 00:08:11,032 Jeg prøver å lære babyen å gamble. 116 00:08:11,240 --> 00:08:13,701 -Hvorfor? -Jeg har fått jobb på Burns' kasino. 117 00:08:13,868 --> 00:08:17,330 Det har alltid vært drømmen min å dele ut kort ved blackjackbordet. 118 00:08:17,538 --> 00:08:20,041 Drømmen din var jo å være med i Gong Show. 119 00:08:20,208 --> 00:08:23,252 Det gjorde du jo i 1977, husker du? 120 00:08:31,802 --> 00:08:35,556 Vi fikk flere gong-gonger enn en dansende robot som tok fyr. 121 00:08:35,765 --> 00:08:38,309 BLODBANK PÅ EIENDOMMEN 122 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 GERRY COONEY - MOTTAKER PÅ MR. BURNS' KASINO 123 00:08:41,562 --> 00:08:44,065 Jeg er den pensjonerte bokseren Gerry Cooney. 124 00:08:44,232 --> 00:08:45,691 Velkommen til Burns' Kasino. 125 00:08:45,858 --> 00:08:49,445 Er det noe jeg kan gjøre for deg, så bare gi meg beskjed. 126 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 Ja, flott. Sees senere. 127 00:08:51,072 --> 00:08:54,867 Ikke glem å søke på VIP Platinum Club for spesialrabatter ved... 128 00:08:55,034 --> 00:08:57,870 Hallo, stikk! 129 00:09:00,540 --> 00:09:04,418 La meg se, 18, 27, 35. Jeg taper. 130 00:09:04,585 --> 00:09:06,003 Alle sammen vinner igjen. 131 00:09:08,214 --> 00:09:11,092 Homer, jeg vil at du skal ha min lykkehatt. 132 00:09:11,259 --> 00:09:15,846 Hadde den på da Kennedy ble skutt, den bringer alltid flaks. 133 00:09:16,013 --> 00:09:19,392 Men takk, senator. Vakten min er visst over. 134 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 Kom igjen, nummer sju. 135 00:09:24,105 --> 00:09:26,148 Pappa trenger nye gamasjer. 136 00:09:26,315 --> 00:09:29,569 Jeg vil ha litt av det "kroner en, kroner to". 137 00:09:29,735 --> 00:09:32,029 Fat City, nå skjer det. 138 00:09:32,196 --> 00:09:33,906 Vennligst kast terningen. 139 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Ikke mas, jeg har leddgikt. 140 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Vil De vennligst kaste terningen? 141 00:09:38,452 --> 00:09:40,621 Ja vel, din smarting. 142 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 Oi, søren heller, jeg mistet en. 143 00:09:43,457 --> 00:09:45,376 Nå er den i skoen min. 144 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 I DAG: FARGESPRAKENDE MAGI FRA GUNTER OG ERNST 145 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Varm applaus for Anastasia. 146 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 Hun elsker show business. 147 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 Hyggeligere enn det tøffe jungellivet. 148 00:10:07,982 --> 00:10:11,277 Hallo, tiger, du må våkne. 149 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 Jackpot. 150 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 Vent litt. Er du over 21? 151 00:10:31,672 --> 00:10:33,924 -Er du? -Jeg kan ikke svare på det. 152 00:10:35,968 --> 00:10:38,346 Forresten, martinien din smakte vondt. 153 00:10:38,554 --> 00:10:42,141 Ja vel, skal du starte et eget kasino i trehuset ditt- 154 00:10:42,350 --> 00:10:46,187 -og få alle vennene dine til å komme. Det vil jeg se. 155 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 Velkommen. Lykke til. 156 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Han overrasket meg. 157 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 Hei, Homie. 158 00:10:56,489 --> 00:10:59,367 Etter ditt raserianfall mot legalisert gambling- 159 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 -er det vel ganske rart å være i et kasino. 160 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 -Jeg var for kasinoet. -Strike tre, Marge. 161 00:11:05,539 --> 00:11:09,627 Jeg husker det møtet, og jeg har veldig god hukommelse. 162 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 Legalisert gambling er en dårlig idé. 163 00:11:12,505 --> 00:11:16,342 Du kan bygge kasino over mitt lik. 164 00:11:18,886 --> 00:11:20,805 -Til deg, det er presidenten. -Hallo? 165 00:11:20,971 --> 00:11:24,100 Og så sa jeg til presidenten: "Hør her." 166 00:11:24,266 --> 00:11:25,768 Marge? Marge? 167 00:11:30,481 --> 00:11:33,192 Jeg lurer på om de oppbevarer gjenglemte ting. 168 00:11:33,943 --> 00:11:35,277 Samme kan det være. 169 00:11:49,458 --> 00:11:51,836 I KVELD: MILHOUSE NESTE UKE: AFTEN MED JIMBO 170 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 TJUKKEN BLIR POPULÆR 50-1 BART FÅR EGET TV-SHOW 1000-1 171 00:11:54,922 --> 00:11:57,967 Står til? Fint å se deg. Du ser heldig ut. 172 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 Hva skjer? Fin jakke. 173 00:12:01,595 --> 00:12:03,681 Betrakt mysterie-boksen. 174 00:12:03,848 --> 00:12:08,018 Katten må ned her. 175 00:12:14,233 --> 00:12:15,776 Tjueett. 176 00:12:15,985 --> 00:12:18,654 Tell kortene igjen. Gjør det igjen. 177 00:12:18,821 --> 00:12:22,116 -Du må forlate bordet. -Nei, vær så snill. 178 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 Må holde øye med Wapner. Forlat bordet. 179 00:12:25,161 --> 00:12:26,495 Nei! 180 00:12:39,300 --> 00:12:42,303 Du har ikke sovet siden kasinoet åpnet for fem dager siden. 181 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 Jeg har oppdaget den perfekte bedrift. 182 00:12:44,722 --> 00:12:49,727 Folk strømmer inn, tømmer lommene. Ingenting kan stoppe meg- 183 00:12:49,894 --> 00:12:54,023 -unntatt mikroskopiske basiller. Men det lar vi vel ikke skje? 184 00:12:54,190 --> 00:12:55,524 Nei, sir. 185 00:13:11,791 --> 00:13:15,503 Oi, en baby på bordet. Det bringer lykke. 186 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 Slangeøyne, beklager. 187 00:13:19,757 --> 00:13:23,469 Det må være spennende å bo på et kasino. 188 00:13:23,636 --> 00:13:28,182 Vi har fest i kveld. 189 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 Marge, pass deg. 190 00:13:35,856 --> 00:13:39,026 Gutten din, Bart, kunne blitt spist av den ponnien. 191 00:13:39,193 --> 00:13:43,155 Oi, Barney, takk. Jeg kunne aldri ha tilgitt meg selv. 192 00:13:43,322 --> 00:13:46,116 Nå blir du her, unge dame. 193 00:13:47,827 --> 00:13:50,204 Oi, det er klassisk tvangsatferd. 194 00:13:50,371 --> 00:13:53,040 Gratis øl. 195 00:13:53,666 --> 00:13:55,835 Hei kamerat, det er pengene mine. 196 00:13:56,001 --> 00:13:57,545 Denne karen spytter penger. 197 00:14:01,882 --> 00:14:03,717 "Krustys midnattshow" Kun voksne 198 00:14:05,344 --> 00:14:09,557 Jeg vil ikke treffe et sårt punkt, men kan vi snakke om herpes? 199 00:14:15,312 --> 00:14:17,731 Den flekken på Gorbatsjovs hode? 200 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Herpes, stol på meg! 201 00:14:20,276 --> 00:14:22,778 Har noen her hatt herpes? 202 00:14:24,029 --> 00:14:26,532 Dere er det verste publikum jeg har sett. 203 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 Du er den verste komikeren vi har sett. 204 00:14:29,034 --> 00:14:32,580 Bra. Da sitter vi bare her helt stille de neste 90 minuttene. 205 00:14:32,788 --> 00:14:34,790 Greit for oss. 206 00:14:39,253 --> 00:14:42,506 De er alle dekket av ekle basiller, ikke sant, Smithers? 207 00:14:42,715 --> 00:14:45,217 Hva mener du, sir? 208 00:14:46,010 --> 00:14:47,970 Frimurere styrer landet. 209 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 Marge, du ventet på meg. 210 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 -Ok, Marge, la oss gå. -Jeg tar deg igjen. 211 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 -Marge, jeg tar bilen. -Jeg går. 212 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 -Gjennom det dårlige nabolaget? -Ja. 213 00:15:06,071 --> 00:15:08,240 -Marge... -Dra hjem, du bringer uflaks. 214 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 Jeg ser hva som skjer her. 215 00:15:12,620 --> 00:15:17,166 Du er sur fordi alle i byen elsker gambling, bortsett fra deg. 216 00:15:17,333 --> 00:15:20,419 Det er veldig trist. 217 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 -Hva er det? -Unnskyld... 218 00:15:31,972 --> 00:15:34,266 -Har ikke du gamblet nok? -Nei. 219 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Ok. Ifølge loven må vi spørre hver 75. time. 220 00:15:37,645 --> 00:15:38,812 Gi henne en ny drink. 221 00:15:40,356 --> 00:15:44,234 Føler du at familien smuldrer opp? Vi har ikke spist med mor hele uka. 222 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Hun har ikke begynt på kostymet til geografiopptoget. 223 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 Stille. Må finne en ny artist til i kveld. 224 00:15:49,865 --> 00:15:54,078 Den Liza Minnelli-imitatoren var faktisk Liza Minnelli. 225 00:15:54,954 --> 00:15:56,789 Vi har ingenting å spise til frokost. 226 00:15:56,956 --> 00:15:58,499 Du må improvisere, Lisa. 227 00:15:58,874 --> 00:16:03,003 Nelliker, Tom Collins-miks, frossen paiskorpe. 228 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Kanskje ikke mor forstår at vi savner henne. 229 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 Vi kan dra dit og fortelle henne det. 230 00:16:07,716 --> 00:16:10,094 Lisa, du trenger ikke... 231 00:16:12,304 --> 00:16:13,931 La oss gå til mor. 232 00:16:16,725 --> 00:16:19,770 Vi må ta en prat. Du bruker for mye tid på kasinoet- 233 00:16:19,937 --> 00:16:23,273 - og jeg tror du kan ha et problem. -Jeg vant $ 60 i går kveld. 234 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 Problemet er løst. 235 00:16:26,402 --> 00:16:30,322 Smithers, jeg har laget et nytt fly. Jeg kaller det Spruce Moose. 236 00:16:30,489 --> 00:16:33,534 Det vil frakte 200 passasjerer fra New Yorks Idlewild- 237 00:16:33,701 --> 00:16:36,829 -til Belgisk Kongo på 17 minutter. 238 00:16:36,996 --> 00:16:39,790 -Flott modell, sir. -Modell? 239 00:16:40,124 --> 00:16:43,377 -Mor! -Hva? Lisa? Hva skjer? 240 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 Jeg hadde mareritt. 241 00:16:45,838 --> 00:16:48,716 Legg deg ned og fortell meg alt. 242 00:16:48,924 --> 00:16:52,636 Det er absurd, jeg drømte at busemannen var etter meg- 243 00:16:52,803 --> 00:16:54,805 - og han gjemmer seg... -Busemann! 244 00:16:55,014 --> 00:16:57,224 Lås vinduene, jeg henter pistolen. 245 00:16:58,600 --> 00:17:02,688 Jeg vil ikke skremme deg, men det kan være en busemann i huset. 246 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 Hva har skjedd her? 247 00:17:16,035 --> 00:17:19,663 Ingenting, Marge. Noe som involverte en busemann. 248 00:17:19,872 --> 00:17:23,292 Dette ville ikke ha skjedd hvis du hadde vært her. 249 00:17:23,459 --> 00:17:27,296 Beklager. Jeg har brukt for mye tid på kasinoet. 250 00:17:27,463 --> 00:17:29,339 Jeg er her fra nå av. 251 00:17:29,506 --> 00:17:32,051 Betyr det at du kan hjelpe meg med kostymet? 252 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 Selvfølgelig, vennen. Jeg lover. 253 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 Takk, mor. 254 00:17:37,848 --> 00:17:41,101 Akkurat som på TV. 255 00:17:46,607 --> 00:17:48,067 Hei, er du fra kasinoet? 256 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 -Jeg er fra et kasino. -Bra nok. 257 00:17:54,615 --> 00:17:57,159 Jeg er redd Robert Goulet ikke har kommet, sir. 258 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 Greit. Begynn å varme opp Jim Nabors. 259 00:18:04,166 --> 00:18:06,543 Er du sikker på at dette er kasinoet? 260 00:18:06,710 --> 00:18:08,378 Jeg må nok ringe manageren min. 261 00:18:08,545 --> 00:18:11,381 Din manager ber deg om å holde kjeft. 262 00:18:11,548 --> 00:18:13,801 Sa Vera det? 263 00:18:16,804 --> 00:18:20,099 Mor sa hun skulle komme hjem for å hjelpe meg med kostymet,- 264 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 -og geografiopptoget er i kveld. 265 00:18:22,559 --> 00:18:24,853 Lisa, mora di elsker deg fortsatt. 266 00:18:25,020 --> 00:18:28,774 Hun har en karriere nå. Hun er spillegal. 267 00:18:28,982 --> 00:18:32,361 Hvis jeg ikke kommer i en gummidrakt formet som Florida- 268 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 -blir jeg ledd ut av hele skolen. 269 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 Det er alltid et eller annet, ikke sant? 270 00:18:37,449 --> 00:18:40,953 Jeg måtte kjøre mora di til sykehuset da hun skulle føde deg- 271 00:18:41,120 --> 00:18:42,412 -og nå dette. 272 00:18:50,462 --> 00:18:53,549 -Far. -Ja, ja, kostymet. 273 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 Hallo, "Floreda". 274 00:18:57,719 --> 00:19:02,182 Jeg er ikke en delstat, jeg er et monster. 275 00:19:03,934 --> 00:19:06,728 Nei, det eneste monsteret her er gamblingmonsteret- 276 00:19:06,895 --> 00:19:10,232 -som har gjort mora di til slave. Jeg kaller ham Gamblor. 277 00:19:10,399 --> 00:19:14,486 Vi må stjele mora di fra hans neon-klør! 278 00:19:16,238 --> 00:19:20,367 Marge, hvor er du? Fanden ta dette kasinoet! 279 00:19:21,994 --> 00:19:23,453 Dust. 280 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 Doble stjerner, alle vinner. 281 00:19:31,920 --> 00:19:33,839 Sju, heldig sjuer. 282 00:19:37,134 --> 00:19:39,094 Kan ikke snakke nå. 283 00:19:43,640 --> 00:19:45,225 Marge? 284 00:19:45,392 --> 00:19:49,062 Smithers, jeg vil ikke at den gærningen skal jobbe her. 285 00:19:49,229 --> 00:19:51,398 Vi overfører ham til atomfabrikken, sir. 286 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 Min elskede fabrikk. Jeg savner henne. 287 00:19:55,611 --> 00:19:58,614 Til helvete med dette. Hent barberhøvelen, fyll badet. 288 00:19:58,780 --> 00:20:01,283 Og få disse Kleenex-eskene vekk fra beina mine. 289 00:20:01,450 --> 00:20:04,286 Selvfølgelig, sir. Og krukkene med urin? 290 00:20:04,494 --> 00:20:07,414 Vi beholder dem. Nå, til fabrikken. 291 00:20:07,581 --> 00:20:09,750 Vi tar Spruce Moose. Hopp inn. 292 00:20:09,917 --> 00:20:11,627 Men, sir... 293 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Jeg ba deg om å gå inn. 294 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 Homer, hva er det? Slapp av. 295 00:20:26,725 --> 00:20:28,477 Tenk før du sier hvert ord. 296 00:20:28,685 --> 00:20:32,272 -Du brøt et løfte til barnet ditt. -Hva? 297 00:20:32,481 --> 00:20:36,026 Du lovte Lisa å hjelpe henne med kostymet. 298 00:20:36,193 --> 00:20:39,446 Du fikk henne til å gråte. Så gråt jeg. 299 00:20:39,613 --> 00:20:43,367 Så lo Maggie. Hun er så tapper. 300 00:20:44,409 --> 00:20:47,162 Lisas kostyme. 301 00:20:47,704 --> 00:20:50,999 Homer, jeg forsto ikke... Jeg beklager. 302 00:20:51,166 --> 00:20:55,379 Marge, du må innrømme at du har et problem med gambling. 303 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Ja, du har rett, Homer. 304 00:20:58,090 --> 00:20:59,967 Kanskje jeg bør få profesjonell hjelp. 305 00:21:00,133 --> 00:21:02,886 Nei, det er for dyrt. Bare ikke gjør det mer. 306 00:21:12,646 --> 00:21:14,523 Takk, tusen takk. 307 00:21:14,690 --> 00:21:16,441 Beklager, gutt. 308 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 Og den spesielle prisen går til to studenter- 309 00:21:19,152 --> 00:21:21,571 -som tydeligvis ikke fikk hjelp fra foreldrene: 310 00:21:21,738 --> 00:21:24,533 Lisa Simpson og Ralph Wiggum. 311 00:21:24,700 --> 00:21:27,202 -Jeg er Idaho. -Ja, selvfølgelig er du det. 312 00:21:27,411 --> 00:21:32,749 For første gang i vårt ekteskap kan jeg peke nese til deg. 313 00:21:32,916 --> 00:21:35,168 Du har problemer med gambling. 314 00:21:35,377 --> 00:21:39,131 -Det er sant. Tilgir du meg? -Ja, selvfølgelig. 315 00:21:39,298 --> 00:21:42,759 Husker du da jeg ble tatt for å stjele klokker fra Sears? 316 00:21:42,926 --> 00:21:46,179 Det er ingenting, for du har problemer med gambling. 317 00:21:46,346 --> 00:21:50,976 Husker du at jeg slapp inn den gærningen kledd som julenisse? 318 00:21:51,143 --> 00:21:53,937 Men du har et gamblingproblem. 319 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Når du tilgir noen, kan du ikke bruke det på den måten. 320 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Så teit. 321 00:22:00,652 --> 00:22:01,987 -Husker du da...? -Homer. 322 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Jeg har glemt det alt. 323 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 Norske tekster: Svein Birkemoe