1 00:00:25,650 --> 00:00:27,027 HOȚUL 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 CINĂ CU ANDRE 3 00:00:31,448 --> 00:00:35,160 Dornic să numesc ce nu poate fi numit Să exprim inexprimabilul. 4 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 Mai spune. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 „MAI SPUNE” „MAI SUBTIL” 6 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 BESTIE PANAMEZĂ 7 00:00:39,330 --> 00:00:43,501 Calm, Simpson. Folosește-ți mintea. 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 No es bueno. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 Câștigătorii nu consumă droguri. 10 00:00:55,597 --> 00:00:57,223 JOCUL S-A ÎNCHEIAT 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 - Nu mai am bani. - Nu spune cu voce tare! 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Doi caucazieni fără bani în zona patru. 13 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 Cod roșu. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,745 Scuze, trebuie să plecați. 15 00:01:19,287 --> 00:01:21,247 Ce să facem restul după-amiezii? 16 00:01:21,414 --> 00:01:22,415 ARCADA NOISELAND 17 00:01:22,791 --> 00:01:27,420 Profitați de timp! Faceți ceva folositor! 18 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 Ceva mărunțiș să mă duc să mă îmbăt? 19 00:01:31,966 --> 00:01:36,054 În sfârșit, puțină liniște pentru lecturat subiecte interesante. 20 00:01:37,597 --> 00:01:41,559 „Alune prăjite cu miere. Ingrediente... sare, 21 00:01:41,726 --> 00:01:45,855 agenți artificiali de prăjire a mierii, alune presate.” 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,859 Homer, ies să iau ceva pentru cină. 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 - Friptura? - Suntem strâmtorați! 24 00:01:52,737 --> 00:01:56,366 - Friptura? - Sigur. Friptura. 25 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 Ultima alună... 26 00:01:58,952 --> 00:02:02,914 îmbibată cu ulei și sare din abundență. 27 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 Ceva nu e în regulă. 28 00:02:12,173 --> 00:02:15,885 Înțepător! Moale! Se mișcă! 29 00:02:17,762 --> 00:02:20,598 Douăzeci de dolari. Am vrut o alună. 30 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 - Cu 20 de dolari poți cumpăra multe. - Cum așa? 31 00:02:23,726 --> 00:02:26,104 Schimbă-i pe bunuri și servicii. 32 00:02:46,499 --> 00:02:49,002 - Deja devine enervant. - Crezi? 33 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 - Privește! - A explodat un avion? 34 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 Rugăciunile noastre au fost ascultate. 35 00:03:00,221 --> 00:03:05,143 - Bună ziua, domnilor! Ce doriți? - Un Super Squishee. 36 00:03:05,268 --> 00:03:10,315 - În întregime din sirop. - În întregime din... 37 00:03:13,026 --> 00:03:18,823 Super Squishee complet siropos? Nu s-a făcut niciodată. 38 00:03:19,449 --> 00:03:22,577 - Fă-o să se întâmple. - Doamne! 39 00:03:24,954 --> 00:03:27,874 DOZA RECOMANDATĂ NESĂNĂTOS - EXPERIMENTAL 40 00:03:34,964 --> 00:03:37,467 Se rupe! 41 00:03:40,011 --> 00:03:42,764 Gata. Dacă supraviețuiți, reveniți. 42 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 Atât de groasă! 43 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 E rândul tău, Bart. 44 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 Asta-i un Squishee pe cinste! 45 00:04:04,202 --> 00:04:06,621 Cum e, Bart? Bart? Bart? 46 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 Dă-o! 47 00:04:13,920 --> 00:04:16,965 Suntem tineri, bogați, și plin de zahăr. Ce facem? 48 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 Să o luăm razna, în stil Broadway! 49 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 Da! 50 00:04:22,720 --> 00:04:25,348 Springfield, un oraș al naibii de frumos 51 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Curtea școlii s-a ridicat Mall-ul e la pământ 52 00:04:28,268 --> 00:04:30,645 Câinii vagabonzi merg singuri la hingheri 53 00:04:30,937 --> 00:04:33,314 - Springfield, Springfield - Springfield, Springfield 54 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 New York, New York 55 00:04:35,692 --> 00:04:38,861 - New York-ul este într-acolo. - Mulțumesc. 56 00:04:39,696 --> 00:04:44,450 Un oraș al naibii de frumos! 57 00:04:49,038 --> 00:04:51,958 DOAR VIP 58 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 PRODUS CU AROMĂ DE GUMĂ DE MESTECAT 59 00:05:13,354 --> 00:05:14,480 Gratuitate! 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,317 TATUAJE NON STOP 61 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Ai grijă la Squishee! 62 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 Nu știu de unde veniți, zâne magice, 63 00:05:28,995 --> 00:05:30,997 dar îmi place ce beți. 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 Capul.. 65 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 Remușcările dependentului de zahăr. 66 00:05:48,556 --> 00:05:53,686 - Nu-mi amintesc nimic. - Nici măcar asta? 67 00:05:55,980 --> 00:05:59,108 Doamne! M-am dus la tocilarii Junior Campers. 68 00:05:59,359 --> 00:06:01,694 Cei puțini, cei mândri, cei tocilari. 69 00:06:03,571 --> 00:06:07,283 Un Squishee poate face lucruri nebunești. 70 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 BACLAVA 71 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Nu din nou! 72 00:06:18,127 --> 00:06:20,421 Am făcut o greșeală teribilă. 73 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 Am fost într-un centru de recrutare Junior Camper, 74 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 dar ce e făcut e făcut. 75 00:06:24,801 --> 00:06:27,345 Trebuie să mă eschivez. 76 00:06:27,470 --> 00:06:31,599 Știu că tu crezi că Junior Campers e pentru tocilari 77 00:06:31,724 --> 00:06:36,938 dar fac cântece și ceremonii frumoase de arborare a steagurilor. 78 00:06:37,021 --> 00:06:39,273 Nu-l descuraja pe băiat. 79 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Eschivatul este important de învățat. 80 00:06:42,276 --> 00:06:46,406 Ne deosebește de animale... cu excepția nevăstuicii. 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 Trebuie doar să duc uniforma înapoi după școală. 82 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Ești norocos. Tu doar te-ai alăturat celor de la Junior Campers. 83 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Am un cuvânt murdar ras în ceafa mea. 84 00:07:00,670 --> 00:07:05,174 Ce-i cu voi și cu cuvântul ăla? Te tund la zero, tinere, 85 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 părul nu este un drept. Este un privilegiu. 86 00:07:09,345 --> 00:07:14,725 Ce e în geantă, fraiere? Pampers de la tocilari. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 - Ia-o! - Prinde-o! 88 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 Arunc-o! 89 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 Nu-mi pasă. 90 00:07:23,192 --> 00:07:26,446 Prefă-te că vrei uniforma înapoi, retardatule. 91 00:07:27,905 --> 00:07:30,116 Arunc-o! 92 00:07:30,324 --> 00:07:34,287 Vai ce nașpa! Uniforma mea prețioasă. 93 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 - Ghici ce, clasă. - Avem test surpriză? 94 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 Nu asta voiam, dar ideea e bună. 95 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 Scoateți o foaie. Cărțile sub bănci. 96 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 Dar eu... Trebuie să... 97 00:07:48,259 --> 00:07:49,385 Warren, era să uit. 98 00:07:49,635 --> 00:07:52,722 Toți Junior Campers pot pleca la întâlnirea lor de patrulare. 99 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 Dnă Krabappel, aș rămâne, 100 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 dar această uniformă are anumite responsabilități. 101 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 Sergentul tocilar! 102 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 Test plăcut! 103 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 JUNIORS CAMPERILOR NEAFILIAȚI CU CERCETAȘII DIN AMERICA 104 00:08:08,404 --> 00:08:11,032 Bună ziua, alternativă la testare. 105 00:08:14,327 --> 00:08:16,787 Este Bart Simpson. Intră! 106 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 Este baia cu bureți de ziua persoanelor in vârstă 107 00:08:19,916 --> 00:08:22,376 Rămâneți deasupra ecuatorului. 108 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 Suflă-i în cavitatea bucală la fiecare trei secunde. 109 00:08:30,676 --> 00:08:33,137 Fă un sigiliu etanș în jurul gurii sale. 110 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 Nu! 111 00:08:39,018 --> 00:08:40,853 Să continui? 112 00:08:41,395 --> 00:08:45,066 Un strop de unt de arahide la un con de pin, 113 00:08:45,149 --> 00:08:47,735 ai un hrănitor de păsări. 114 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 Nu-i de mine! 115 00:08:49,904 --> 00:08:53,366 Scoateți cuțitele de buzunar. 116 00:08:54,033 --> 00:08:55,618 Vă puteți juca cu cuțitele? 117 00:08:56,577 --> 00:08:59,413 - Tare furculița! - Nu mă răniți! 118 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 Scuze, Bart, dar nu e voie. 119 00:09:02,291 --> 00:09:03,918 N-ai voie să te joci cu cuțitul 120 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 până nu citești broșura... 121 00:09:05,127 --> 00:09:06,337 CUȚITE ÎN SIGURANTA, 122 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 ...și treci un test. 123 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 Cui îi trebuie un cuțit amărât? 124 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 TAVERNA LUI MOE 125 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Cuțitele sunt banale. 126 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 Când spun să lași berea vorbesc serios! 127 00:09:17,390 --> 00:09:21,227 Ce cuțitaș? Acesta este un cuțit. 128 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Cad, e greu. 129 00:09:28,859 --> 00:09:32,321 Salut! Îți dau si ție prăjitură, 130 00:09:32,446 --> 00:09:34,615 dacă mă ajuți cu această panglică. 131 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 - Uite un cuțit. - Mulțumesc. 132 00:09:37,118 --> 00:09:40,329 - Să împărțim cu toții. - Valea! 133 00:09:40,663 --> 00:09:45,459 BRUTĂRIE 134 00:09:47,753 --> 00:09:52,216 Apendicele acestui om explodează. Din fericire, am cuțitul la mine. 135 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Înapoi! 136 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 - Mulțumesc, Dr. Hibbert. - Nu-mi mulțumi mie. 137 00:10:03,519 --> 00:10:04,770 Mulțumește-i cuțitului. 138 00:10:07,940 --> 00:10:11,527 Pe unde mă uit, oamenii se bucură de cuțite. 139 00:10:13,779 --> 00:10:17,283 „Nu face ceea ce Donny nu face.” 140 00:10:18,951 --> 00:10:20,202 Putea să fie mai clar. 141 00:10:20,870 --> 00:10:26,250 DONNY NU! 142 00:10:27,126 --> 00:10:29,170 Nu te lăsa să te distrezi. 143 00:10:29,420 --> 00:10:33,549 Este liderul de la patrula cârnăciorilor, 144 00:10:33,633 --> 00:10:38,429 - Lecții de tocilar. - Homer, ar trebui să-l susții mai mult. 145 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Ai dreptate, Marge. Bună treabă, băiete. 146 00:10:42,767 --> 00:10:44,435 Cap de ou tocilar 147 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 - Homer! - Îl învelesc. 148 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 FII UN JUNIOR CAMPER 149 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 Cuțitul tău de antrenament din cauciuc. Ai rangul de tocilar aspirant. 150 00:10:51,817 --> 00:10:54,403 Cuțit de cauciuc? E pentru pămpălăi. 151 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 Învățăm acum să prindem animale sălbatice. 152 00:10:59,158 --> 00:11:02,620 Aplicați numai într-o situație de viață sau de moarte. 153 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 Plăcintă pe podea. 154 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 TIR CU ARCUL 155 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 POMPE FUNEBRE 156 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 FALSIFICARE 157 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 Bart! 158 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 Măr. 159 00:11:36,237 --> 00:11:38,197 MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI 160 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 AAAHHH! SĂLBĂTICIE! 161 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Scenariștii showului habar n-au. 162 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 Mâncărici trebuia să-i lege limba lui Scărpinici c-un clește de sudură. 163 00:12:03,556 --> 00:12:07,059 Desenele animate nu trebuie să fie 100% realiste. 164 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 Hei, tocilarule Bart! Gata pentru lecția de azi? 165 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 - Știi bine-dilly, Neddy. - Okilly-dokilly. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Acum, întâlnirea anuală de rafting tată-fiu, e weekend-ul viitor. 167 00:12:18,028 --> 00:12:21,240 Să-l iau pe Homer într-o excursie de rafting? 168 00:12:22,408 --> 00:12:25,911 Eu sunt căpitanul. Fiul meu este Bart. 169 00:12:26,454 --> 00:12:28,372 - Ce prostănac. - Ce jenant. 170 00:12:28,456 --> 00:12:29,790 Bine că nu e tata. 171 00:12:34,837 --> 00:12:37,673 Warren, știu că tatăl tău e-n închisoare, nu te îngrijora. 172 00:12:37,757 --> 00:12:40,384 Un tată celebru îi va ține locul. 173 00:12:40,551 --> 00:12:42,011 Fratelui meu mai mare i-ar plăcea... 174 00:12:42,428 --> 00:12:45,890 Îmi pare rău, Ernest Borgnine a fost deja confirmat. 175 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Sunt sigur că mă cunoașteți cel mai bine 176 00:12:50,686 --> 00:12:53,731 ca sergentul Fatso Judson în De aici până în eternitate. 177 00:12:57,568 --> 00:13:01,864 Cum a fost antrenamentul de tocilar? Te-au învățat cum să cânți la copaci, 178 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 să faci mobilă de rahat din bușteni inutili de lemn? 179 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 Justiție poetică stupidă! 180 00:13:10,623 --> 00:13:13,793 Tocmai plănuim o excursie de rafting, tată și fiu. 181 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Nu ai un fiu. 182 00:13:16,253 --> 00:13:20,299 Homer nu va vrea excursie. Întreabă-l și va spune „nu”. 183 00:13:20,549 --> 00:13:22,092 Atunci va fi vina lui. 184 00:13:22,593 --> 00:13:25,888 Nu vreau excursie. Dacă mă întreabă voi spune doar „da”. 185 00:13:26,096 --> 00:13:28,808 Stai! Ești sigur? că așa funcționează? 186 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 Taci creierule, sau te înjunghii cu un bețișor. 187 00:13:34,647 --> 00:13:37,942 Tată, chiar vreau să vii cu mine. 188 00:13:38,025 --> 00:13:41,153 Bart, aș fi încântat să vin cu tine. 189 00:13:43,864 --> 00:13:48,244 Haide. Nu plânge. Va fi distractiv. Promit. 190 00:13:56,961 --> 00:14:01,340 Cea mai bună barcă de pe râu. 191 00:14:01,507 --> 00:14:02,550 O iau eu. 192 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 Nu știu ce fac. 193 00:14:07,638 --> 00:14:11,517 Okey dokey. Alegeți un partener. Doi tați la o plută. 194 00:14:16,313 --> 00:14:19,441 Nu Flanders. Nu Flanders. 195 00:14:19,692 --> 00:14:21,944 Homer, Am rămas parteneri de barcă? 196 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 Ascute-ți simțurile! 197 00:14:31,871 --> 00:14:35,708 Acum înțeleg de ce se numesc „rapide” și nu „încete”. 198 00:14:36,917 --> 00:14:38,544 Nu ești fiul meu. 199 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 Unde-i harta aia nenorocită pe care am adus-o? 200 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Nu știu. Norocul tău, cineva de aici este responsabil. 201 00:14:47,720 --> 00:14:49,638 HARTA KRUSTY BURGER 202 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 Un nou Mexic. 203 00:14:53,434 --> 00:14:54,476 Uau, Nelly! 204 00:14:56,270 --> 00:14:57,938 Repede, Homer! Încotro vâslim? 205 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 Atât de multe locații Krusty Burger. 206 00:15:03,319 --> 00:15:07,156 Nu e timp. Matei, Marcu, Luca și Ioan! 207 00:15:11,368 --> 00:15:14,204 Unde se duc pămpălăii și tipul chel? 208 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Vâslește, Homer! 209 00:15:23,589 --> 00:15:26,592 - Să ne luptăm cu curentul! - Iar ai greșit, Flanders. 210 00:15:26,717 --> 00:15:31,764 Te relaxezi și lași curentul să te ducă înapoi pe uscat. 211 00:15:43,108 --> 00:15:45,986 Zahăr, do-do-do-do. 212 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Dragă, dragă, dragă, do-do-do. 213 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Ești dulceața mea... 214 00:15:57,831 --> 00:15:59,166 Gunoi bun de nimic! 215 00:16:00,834 --> 00:16:06,173 - L-am primit de ziua mea. - Mă confrunt din nou cu realitatea nașpa. 216 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Flanders! Șosetele mele se simt murdare. 217 00:16:08,592 --> 00:16:10,386 - Apă să le spăl! - Din nou? 218 00:16:10,552 --> 00:16:14,056 Să raționalizăm apa cu atenție. Este singura noastră speranță. 219 00:16:14,181 --> 00:16:16,934 Scuzați-mă, domnul „Să raționalizăm totul”. 220 00:16:17,101 --> 00:16:20,062 Pe ce crezi că plutim? Nu știi poezia? 221 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 „Apă, apă peste tot, haideți să bem cu toții.” 222 00:16:24,274 --> 00:16:27,945 - Homer! Nu! - Ce contează? 223 00:16:28,195 --> 00:16:29,196 Suntem condamnați. 224 00:16:30,906 --> 00:16:35,035 Greșit. Suntem salvați! Pescărușii zboară lângă uscat. 225 00:16:35,119 --> 00:16:36,829 Se duc în larg doar ca să moară. 226 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Vezi, băiete? Bătrânul tău are dreptate, nu Flanders. 227 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 Condamnați. Realitatea, Flanders! 228 00:16:47,631 --> 00:16:50,509 Măcar Ned încearcă. Tu ce faci pentru a ajuta? 229 00:16:50,676 --> 00:16:53,470 Cum vouă vă pasă foarte tare de raționalizare, 230 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 o să mă ocup eu de asta. 231 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 Secretul constă în a lua mușcături mici. 232 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 - Stai! - Oprește-te! 233 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 Dă-mi drumul la mână! 234 00:17:14,992 --> 00:17:17,244 Nu am putut lua una din plutele inteligente? 235 00:17:17,494 --> 00:17:19,580 Pun pariu că se distrează grozav. 236 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 Doamnă repet. 237 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 Soțul și fiul trebuie să lipsească o săptămână 238 00:17:34,470 --> 00:17:37,806 înainte să începem căutarea. Aș vrea să vă ajut mai repede, 239 00:17:37,931 --> 00:17:40,017 dar suntem foarte, foarte ocupați aici. 240 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Dă-mi regele. 241 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 Tot nu ajută. 242 00:17:44,563 --> 00:17:48,650 Este sezonul pumelor, și bestiile astea nu se joacă 243 00:17:54,323 --> 00:17:56,075 Avion de salvare! Pistolul de semnalizare! 244 00:17:57,785 --> 00:18:01,121 Ăsta nu-i picnicul de la biserică, Flanders. 245 00:18:01,288 --> 00:18:02,414 Asta-i pe bune. 246 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 Au! În regulă. 247 00:18:08,629 --> 00:18:11,090 Când vor veni să-l salveze, ne vor salva. 248 00:18:20,599 --> 00:18:24,394 Șansa noastră. Delfinii ajută mereu naufragiații. 249 00:18:24,520 --> 00:18:27,898 „O să muriți cu toții.” 250 00:18:29,441 --> 00:18:33,987 Înapoi! înapoi! Suntem condamnați. 251 00:18:34,279 --> 00:18:37,116 S-a terminat cu noi. S-a terminat de tot! 252 00:18:37,199 --> 00:18:38,534 Condamnați, condamnați. 253 00:18:38,617 --> 00:18:41,829 done-didilly-dodilly-dodilly done-didilly-dodilly-dodilly.. 254 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 Flanders! Revino-ți! 255 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Mulțumesc. Nu știu ce s-a întâmplat... 256 00:18:47,084 --> 00:18:51,046 - Cred că e bine... - Mai bine... 257 00:18:51,130 --> 00:18:53,882 - în siguranță decât să ne pară rău. - Dodilly... 258 00:18:55,134 --> 00:18:56,218 - Scuze! - Didilly... 259 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 POLIȚIE 260 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 - Vezi ceva? - Nimic, căpitane. 261 00:18:59,596 --> 00:19:00,889 Cineva a luat berea și mezelurile. 262 00:19:01,056 --> 00:19:04,351 Nici nu mă mișc până nu mergem la magazin. 263 00:19:07,563 --> 00:19:12,025 Firimitura de brânză este ultima noastră mâncare. 264 00:19:12,109 --> 00:19:16,363 O să mulțumești când vom frige un pește mare și suculent. 265 00:19:18,615 --> 00:19:20,284 Ajută Doamne! 266 00:19:23,662 --> 00:19:24,955 Se întoarce el. 267 00:19:26,707 --> 00:19:29,501 Peștișor, peștișor. 268 00:19:30,043 --> 00:19:31,712 Așteptăm. 269 00:19:35,716 --> 00:19:39,386 Voiam să-ți dau ceva la sfârșitul acestei călătorii, 270 00:19:39,511 --> 00:19:44,433 dar s-ar putea să nu supraviețuim, Îți dau acum. 271 00:19:45,475 --> 00:19:51,231 - Cuțit elvețian. Super! - L-am furat de la tipul ăla, Borgnine. 272 00:19:53,692 --> 00:19:57,029 Nu vă faceți griji! Mă ocup de el cu ajutorul... 273 00:20:05,078 --> 00:20:09,166 Am fost cam dur cu tine. în ultimele două zile. 274 00:20:09,291 --> 00:20:13,045 Dacă aș avea putere în brațe, Te-aș îmbrățișa. 275 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 Mulțumesc, fiule. Fii atent când... 276 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 Tată nu mă înțelege greșit. 277 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 dar expresia ta nu mă umple de încredere. 278 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 Mirosul împuțit al morții este peste noi! 279 00:20:34,650 --> 00:20:35,859 Hamburger. 280 00:20:37,027 --> 00:20:39,071 Și mie îmi miroase a hamburgeri. 281 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 Conform acestei hărți, 282 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 e un Krusty Burger pe o platformă petrolieră în larg. 283 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 Asta miroase, Homer. 284 00:20:48,372 --> 00:20:51,416 Fără blestemata de ceață, am fi salvați. 285 00:20:51,500 --> 00:20:56,463 Lasă ceața! Acolo! Cârmește. Nu e timp! 286 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Mă arunc in mare. 287 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 Tot vă spun, este o platformă fără angajați. 288 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 Închideți naibii chestia asta. Nimeni nu vine. 289 00:21:12,688 --> 00:21:15,274 Dă-mi 700 de burgeri Krusty! 290 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 Cartofi prăjiți la meniu? 291 00:21:17,985 --> 00:21:22,447 Ai reușit, tată! Ne-ai salvat! Sunt mândru că ești tatăl meu. 292 00:21:22,531 --> 00:21:23,907 Lasă-mă. Mănânc. 293 00:21:25,617 --> 00:21:27,786 Cu siguranță avem noroc 294 00:21:27,911 --> 00:21:30,831 c-am găsit acest vechi, loc de tabără abandonat. 295 00:21:30,956 --> 00:21:32,249 Da. 296 00:21:32,749 --> 00:21:36,086 - Cântăm? - Da. 297 00:21:36,420 --> 00:21:40,173 Era un fermier care avea un câine 298 00:21:40,257 --> 00:21:42,968 Și Bingo era numele lui... 299 00:21:43,051 --> 00:21:45,220 B-I-N-G-O 300 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 B-I-N-G-O 301 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 B-I-N-G-O 302 00:21:50,017 --> 00:21:52,728 Și Bingo era numele lui... 303 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 Subtitrarea: Cristina Ciublan