1
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
"Det har varit en händelselös vecka
i Badger Falls..."
2
00:00:30,864 --> 00:00:34,617
"...där kvinnorna är robusta
och männen rödkindade..."
3
00:00:34,701 --> 00:00:37,328
"...och barnen är rödkindade
och robusta."
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,877
Vad är så roligt?
5
00:00:44,836 --> 00:00:50,091
"Hos Apple Biscuit Café
såg man bara glada leenden."
6
00:00:50,175 --> 00:00:52,552
"Sven Ingqvist studerade menyn."
7
00:00:52,635 --> 00:00:56,181
"Slutligen beställde han
vad han brukade äta varje dag."
8
00:01:00,518 --> 00:01:03,188
-Det är kanske tv:n.
-Dumma tv!
9
00:01:03,271 --> 00:01:05,523
Var roligare!
10
00:01:06,399 --> 00:01:10,904
Jag tror det är dags för
Troy McClure att ta över.
11
00:01:10,987 --> 00:01:14,908
Jag kan inte hålla det här tempot.
12
00:01:16,451 --> 00:01:19,871
Hej, jag heter Troy McClure.
Ni minns mig från serier som...
13
00:01:19,954 --> 00:01:23,792
..."Bort med gikten '88 " och
"Låt oss rädda Tony Orlandos hus!"
14
00:01:23,875 --> 00:01:27,212
Utan ert stöd har vi inte råd
att ge er...
15
00:01:27,295 --> 00:01:28,963
...program som...
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,715
...Edward den botfärdige.
17
00:01:30,799 --> 00:01:33,468
Jag är så, så, så, ledsen.
18
00:01:33,551 --> 00:01:36,554
Jag är rädd att "ledsen"
inte räcker för den här påven.
19
00:01:37,722 --> 00:01:40,809
Vad? Det är nån som ringer.
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,311
Nån idiot ringer dit.
21
00:01:43,394 --> 00:01:45,730
-Hej! Vad heter du?
-Marge Simpson.
22
00:01:46,523 --> 00:01:50,068
Jag skulle vilja skänka 30 dollar.
Tack.
23
00:01:50,151 --> 00:01:52,612
Marge, det är allmän tv!
24
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
De sänder aldrig nåt bra.
25
00:01:54,322 --> 00:01:57,200
Ser du nånsin "Geraldos"?
Ser du nånsin "Eubankses"?
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,701
De behöver vårt stöd.
27
00:01:58,785 --> 00:02:01,204
Och de gav mig
två biljetter till baletten.
28
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
Baletten?
29
00:02:03,456 --> 00:02:06,084
-Gillar du balett?
-Marjorie, snälla...
30
00:02:06,167 --> 00:02:09,420
Jag tycker om
all slags kultur.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,215
Balett.
32
00:02:28,648 --> 00:02:30,525
-Hej, Ruth.
-Hej, Marge.
33
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
Jag undrar om du har
en slipmaskin jag kan få låna?
34
00:02:33,486 --> 00:02:35,029
-Homer?
-Nej.
35
00:02:36,030 --> 00:02:37,574
Det finns en där.
36
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
Okej, men kom ihåg...
Den är min.
37
00:02:40,410 --> 00:02:42,120
TILLHÖR
NED FLANDERS
38
00:02:45,582 --> 00:02:48,459
Är det balett?
39
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
Du lovade. Du kan inte säga nej...
40
00:02:50,378 --> 00:02:54,632
...som när du blev försökskanin
för att undvika min systers middag.
41
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
Mr Simpson, inser ni
att det här kan medföra håravfall...
42
00:02:58,803 --> 00:03:03,308
-...yrsel och orsaka balansstörningar?
-Ja, ge mig serumet.
43
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
Det var värt det.
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,862
Homer, vill du ta en öl?
45
00:03:15,945 --> 00:03:19,449
Det kan jag inte.
Jag ska på balett med min fru.
46
00:03:19,532 --> 00:03:22,410
Så ni ska se på björnen
i den lilla bilen?
47
00:03:23,745 --> 00:03:25,496
PROVA BUZZ COLA
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,124
Osynlig cola.
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,422
Det här fixar jag.
50
00:03:34,505 --> 00:03:37,634
Akta dig, Homer.
Nån förlorade en arm sådär.
51
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
Det är bara struntprat.
52
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
Lite längre in...
53
00:03:51,731 --> 00:03:53,191
Jag har den!
54
00:03:54,025 --> 00:03:55,652
Jag sitter fast! Hjälp!
55
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
-Det är ute med honom!
-Vi sticker!
56
00:04:03,952 --> 00:04:07,330
Jag måste till baletten.
57
00:04:07,413 --> 00:04:09,874
Jag lovade Marge.
58
00:04:10,625 --> 00:04:12,293
Hallå?
59
00:04:12,377 --> 00:04:14,504
Kan nån hjälpa mig?
60
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Läskrelaterat missöde!
61
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Godis...
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
-Hallå?
-Marge...
63
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
...det här är kanske svårt att tro...
64
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
...men jag sitter fast
i två automater.
65
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
Visst, Homer.
Fast i två automater. Okej.
66
00:04:39,654 --> 00:04:42,073
Vill ni gå på balett?
67
00:04:42,156 --> 00:04:43,533
Sånt är för tjejer.
68
00:04:45,368 --> 00:04:48,413
Tack. När min make stack,
så tog han alla verktyg...
69
00:04:48,496 --> 00:04:52,542
...bilen, min ungdom
och min tro på mänskligheten.
70
00:04:52,625 --> 00:04:55,044
Vi ses!
71
00:04:55,837 --> 00:04:57,171
Vänta!
72
00:04:57,505 --> 00:05:00,591
IKVÄLL: PROFESSIONELL BALETT
IMORGON: FIXA GASLÄCKAN
73
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
Vyachepovs kroppsdelar
borde vara förbjudna.
74
00:05:16,941 --> 00:05:20,361
För mycket dans,
för lite struttande.
75
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
Lite trippande vore trevligt.
76
00:05:32,790 --> 00:05:34,834
Tack för en trevlig kväll.
77
00:05:34,917 --> 00:05:38,338
-Ska du redan hem?
-Klockan är nästan 21.30!
78
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
Visst, vi måste lägga oss.
79
00:05:43,426 --> 00:05:45,553
Du menade visst allvar.
80
00:05:47,430 --> 00:05:50,933
Jag kommer att bära
automaterna för alltid.
81
00:05:58,066 --> 00:06:01,319
Godis och läsk till alla!
82
00:06:03,196 --> 00:06:04,655
Praktiskt.
83
00:06:04,739 --> 00:06:07,283
Homer, det här...
Det är inte lätt att säga.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,577
Jag måste såga av dina armar.
85
00:06:09,660 --> 00:06:12,205
-De växer väl ut igen?
-Jadå.
86
00:06:14,457 --> 00:06:18,544
-Håller du fast i burken?
-Vad menar du med det?
87
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTVERK
88
00:06:20,713 --> 00:06:22,340
PERSONALINGÅNG
89
00:06:22,423 --> 00:06:24,092
BEHÖRIG PERSONAL
90
00:06:26,636 --> 00:06:28,388
Jag är avundsjuk på dig och Homer.
91
00:06:28,471 --> 00:06:30,306
Tack.
92
00:06:30,390 --> 00:06:31,849
Varför då?
93
00:06:31,933 --> 00:06:34,102
Om du mötte min ex-make
skulle du förstå.
94
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Han kunde bara äta,
sova och dricka öl.
95
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Vad menar du med det?
96
00:06:38,606 --> 00:06:42,402
Dessutom har han inte betalat
underhåll på fyra månader.
97
00:06:43,111 --> 00:06:44,737
Du hade otur...
98
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
...men det finns många bra män.
99
00:06:47,281 --> 00:06:49,826
Får jag kräkas hos er?
100
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
Jag lovar att köpa nåt!
101
00:06:56,457 --> 00:07:00,002
Marge, jag vet att du inte trodde på
att jag fastnade i automaterna.
102
00:07:00,086 --> 00:07:03,297
Så jag bad brandmannen
att skriva en lapp.
103
00:07:03,965 --> 00:07:07,051
"Mrs Simpson,
medan vi räddade er make...
104
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
...så brann sågverket ner."
105
00:07:09,429 --> 00:07:11,806
Timmer kan användas till mycket.
106
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Jag är besviken på dig, men jag hade
en trevlig kväll med Ruth Powers.
107
00:07:16,477 --> 00:07:18,646
Vi ska ut igen imorgon kväll.
108
00:07:18,729 --> 00:07:22,608
Två gånger! Du tillbringar
för mycket tid med den kvinnan.
109
00:07:22,692 --> 00:07:25,862
Homer, snälla. Du vet
att jag har svårt att få vänner.
110
00:07:26,946 --> 00:07:29,407
Marge, vi borde ses varje torsdag.
111
00:07:29,490 --> 00:07:32,243
Marge, en skunk sprutade på mig!
112
00:07:32,326 --> 00:07:34,370
Den gör om det!
113
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
INGA FETA BRUDAR
114
00:07:36,747 --> 00:07:39,125
Marge,
du får inte gå ut på lördag.
115
00:07:39,208 --> 00:07:40,960
Det är vår speciella kväll.
116
00:07:41,043 --> 00:07:43,254
-Vadå speciell?
-Vad...
117
00:07:43,337 --> 00:07:49,719
Inte vet jag. Ett program som heter:
"Doktor Quinn"?
118
00:07:52,180 --> 00:07:53,931
-Vart ska du?
-Jag vet inte.
119
00:07:54,015 --> 00:07:55,892
-När kommer du hem?
-Det vet jag inte.
120
00:07:55,975 --> 00:07:57,977
-Vart ska du?
-Du har redan frågat.
121
00:07:58,060 --> 00:08:00,688
Tar du med dig nåt hem?
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
Stanna inte uppe.
123
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
Hur kan du göra så här, Marge?
124
00:08:08,321 --> 00:08:10,239
Hur kan du lämna dina barn?
125
00:08:10,323 --> 00:08:13,075
-Ha så kul, mamma!
-Rock The Casbah!
126
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
Ens bästa vän...
127
00:08:18,372 --> 00:08:20,917
Du ser fin ut.
128
00:08:21,000 --> 00:08:22,835
Ikväll ska vi inte vara fina.
129
00:08:22,919 --> 00:08:24,253
Ikväll handlar det om...
130
00:08:28,132 --> 00:08:30,968
Ursäkta, Marge. Fel band.
131
00:08:40,520 --> 00:08:43,439
Er mor gick ut för att ha kul utan mig.
132
00:08:43,523 --> 00:08:44,982
Oroa dig inte.
133
00:08:45,066 --> 00:08:49,195
Du mår bättre när vi fixat ditt hår
och lagt på smink, Homina.
134
00:08:49,278 --> 00:08:51,781
Det vore härligt... Tyst!
135
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Det finns inget att skämmas för.
136
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Kvinnor har rätt att gå ut.
Eller hur, Lisa?
137
00:08:56,536 --> 00:08:58,746
Visst, pappa.
138
00:08:58,829 --> 00:09:00,915
Jag ringer mina polare.
139
00:09:00,998 --> 00:09:03,876
Inte bara Marge
kan gå ut med flickorna.
140
00:09:03,960 --> 00:09:07,380
Jag kan inte gå ut, Homer.
Jag ser på matchen.
141
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
Raka uppåt, inte nedåt. Idiot!
142
00:09:10,341 --> 00:09:13,427
Låter mysigt.
Jag får ta mig mina jeans och...
143
00:09:13,511 --> 00:09:15,638
Vänta ett slag! Vem är det?
144
00:09:16,430 --> 00:09:18,266
Hejsan, svejsan!
145
00:09:18,975 --> 00:09:21,227
Hallå?
146
00:09:21,310 --> 00:09:23,020
Hejsan?
147
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
Jag kan ha kul för mig själv.
148
00:09:26,107 --> 00:09:29,986
Jag tror att enligt lagen
så behöver vi en barnvakt.
149
00:09:30,069 --> 00:09:32,572
Lisa...
Har du inte sett "Ensam hemma"?
150
00:09:32,655 --> 00:09:37,660
Om några inbrottstjuvar kommer,
så blir det bara roligt.
151
00:09:37,743 --> 00:09:39,787
Du har helt rätt, Homer.
152
00:09:39,870 --> 00:09:41,789
Vi behöver ingen barnvakt.
153
00:09:41,872 --> 00:09:43,416
Vänta ett slag.
154
00:09:43,499 --> 00:09:45,960
GÖR ALLTID MOTSATSEN
TILL VAD BART SÄGER
155
00:09:46,043 --> 00:09:48,671
Ni behöver visst en barnvakt.
156
00:09:48,754 --> 00:09:50,798
Dumma kort!
157
00:09:50,881 --> 00:09:53,301
Ge mig inte det där kortet.
158
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
Här får du. Nej!
159
00:09:56,679 --> 00:09:59,473
Mr Simpson, jag gick precis
igenom ert avfall...
160
00:09:59,557 --> 00:10:02,852
...och hörde
att ni behöver en barnvakt.
161
00:10:02,935 --> 00:10:05,271
Eftersom jag är
en skicklig advokat...
162
00:10:05,354 --> 00:10:10,276
-...kostar jag 175 dollar i timmen.
-Vi betalar 8 dollar per kväll...
163
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
-...och du får två glasspinnar.
-Tre.
164
00:10:13,070 --> 00:10:15,489
-Två.
-Två. Och då får jag fågelburen.
165
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
-Avgjort.
-Takterna sitter i.
166
00:10:18,534 --> 00:10:21,662
Jag har hört talas om Shot Kickers.
167
00:10:29,086 --> 00:10:31,464
Varför gör ingen annan stol så här?
168
00:10:32,965 --> 00:10:37,053
-Baby, försöker du ha tur?
-Jag har redan tur.
169
00:10:37,136 --> 00:10:39,972
Jag har en make
och tre underbara barn...
170
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
...men tack ändå.
171
00:10:41,682 --> 00:10:46,437
-Baby, jag får alltid som jag vill.
-Jag sa nej.
172
00:10:46,520 --> 00:10:50,441
Gjorde du? Ett missförstånd.
Vi ber om ursäkt.
173
00:10:50,524 --> 00:10:51,942
MOES TAVERNA
174
00:10:52,026 --> 00:10:55,655
Ibland måste man nånstans
där man känner alla. Hej, killar!
175
00:11:00,534 --> 00:11:04,163
-Moe, jag vill spela dart.
-Nej. Vi kollar på matchen.
176
00:11:04,246 --> 00:11:06,248
Folk dricker mindre
när de har kul.
177
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
LAGENS ÄNGLAR
178
00:11:10,252 --> 00:11:13,631
Visst, som om advokater jobbar i
skyskrapor och har sekreterare.
179
00:11:13,714 --> 00:11:15,591
Kolla på honom!
Han bär ett bälte!
180
00:11:15,675 --> 00:11:17,551
Det är Hollywood.
181
00:11:18,219 --> 00:11:21,597
Jag har inte varit på
en svartklubb förr.
182
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
-Är inte ditt hår lite för mycket?
-Hej, mrs Simpsons!
183
00:11:28,479 --> 00:11:31,273
Du borde prova
en sån här drink.
184
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
Jag har slösat bort mitt liv.
185
00:11:36,153 --> 00:11:39,907
-Vill du dansa?
-Borgmästaren Quimby! Vad gör du här?
186
00:11:39,990 --> 00:11:43,953
-Jag är här med mina brorsöner.
-Så trevligt.
187
00:11:50,626 --> 00:11:52,878
Det är Garrett Morris födelsedag!
188
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
Det här är inte ett bibliotek!
189
00:11:56,048 --> 00:11:58,134
Det här är inte Kwik-E-Mart!
190
00:11:59,218 --> 00:12:01,262
Vad ville du visa mig?
191
00:12:01,345 --> 00:12:02,972
Den här!
192
00:12:03,055 --> 00:12:05,349
Du är väl inte efter mig?
193
00:12:05,433 --> 00:12:07,017
Ta det lugnt, Marge.
194
00:12:07,101 --> 00:12:09,812
Jag skulle aldrig skjuta
mot en människa.
195
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
Min make, däremot...
196
00:12:14,233 --> 00:12:16,277
-Prova själv.
-Jag vågar inte.
197
00:12:16,360 --> 00:12:20,322
Andas långsamt
och krama avtryckaren...
198
00:12:21,824 --> 00:12:24,201
-Jag träffade!
-Mina burkar!
199
00:12:24,285 --> 00:12:28,998
Mina antika burkar!
Se vad ni har gjort!
200
00:12:29,081 --> 00:12:32,126
Det är sent.
Vi borde åka hem.
201
00:12:32,209 --> 00:12:35,379
Det är bara midnatt.
Kom igen, jag känner till ett ställe.
202
00:12:37,965 --> 00:12:40,134
Vackert, eller hur?
203
00:12:40,217 --> 00:12:42,928
Homer och jag
brukade komma hit på träffar.
204
00:12:45,055 --> 00:12:48,934
Homer, sluta!
Det är bara en väderstation.
205
00:12:49,393 --> 00:12:52,480
Kom igen, Marge.
Det är kul att slå sönder saker.
206
00:12:53,272 --> 00:12:55,441
Jag krossade den!
207
00:12:56,442 --> 00:12:58,611
Du har fint hår.
208
00:12:58,694 --> 00:13:01,447
Marge, av alla ställen
vi har sett ikväll...
209
00:13:01,530 --> 00:13:03,449
...så gillar jag den här bäst.
210
00:13:03,532 --> 00:13:04,992
Jag också.
211
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Titta, man kan se våra hus.
212
00:13:08,829 --> 00:13:11,916
Det kommer massor av svart rök
från min skorsten.
213
00:13:12,291 --> 00:13:15,252
Mr Hutz, varför bränner ni
alla era personliga papper?
214
00:13:15,336 --> 00:13:18,297
Från den här stunden,
existerar Lionel Hutz inte mer.
215
00:13:18,380 --> 00:13:21,342
Säg hej till Miguel Sanchez!
216
00:13:21,717 --> 00:13:24,637
-Vi borde nog åka hem.
-Okej.
217
00:13:24,720 --> 00:13:28,557
Jag borde åka hem till min dotter
innan den nakna pratshowen börjar.
218
00:13:31,143 --> 00:13:33,729
Ungdomens kärleksstunder.
219
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
Det gamla hångel-stället.
220
00:13:38,859 --> 00:13:41,070
En ny väderstation!
221
00:13:41,487 --> 00:13:44,073
Den ska jag krossa!
222
00:13:45,366 --> 00:13:47,660
Det är inte kul utan Marge.
223
00:13:51,205 --> 00:13:54,917
Inget är som hembränt
man gjort själv. Simpson!
224
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Vad gör du här?
225
00:13:58,045 --> 00:14:00,548
Min fru är ute med en väninna.
226
00:14:00,631 --> 00:14:03,717
Skaffa dig en uppblåsbar kvinna.
Men kolla att det är en kvinna...
227
00:14:03,801 --> 00:14:05,970
...för att en gång, så...
228
00:14:08,138 --> 00:14:10,224
Kom igen, jag skjutsar dig hem.
229
00:14:14,478 --> 00:14:16,438
Jag saknar dig, Marge.
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,733
Deras vänstra bakljus
är mindre än det högra.
231
00:14:20,109 --> 00:14:22,069
Jag får be dem att stanna.
232
00:14:22,945 --> 00:14:26,198
-De försöker stoppa oss.
-Knappast.
233
00:14:26,282 --> 00:14:28,492
-Den här bilen är stulen.
-Stulen?
234
00:14:30,995 --> 00:14:34,206
Det verkar som det blir biljakt.
235
00:14:55,185 --> 00:14:56,770
MOT BADLANDS
236
00:14:56,854 --> 00:14:58,439
ANVÄND RÄTT FIL
VID BILJAKTER
237
00:14:58,522 --> 00:15:00,816
Ruth, är det nåt du vill berätta?
238
00:15:00,900 --> 00:15:04,904
Minns du att min ex-make
inte hade betalat underhåll?
239
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
För att jämna ut det hela,
stal jag den här bilen.
240
00:15:07,865 --> 00:15:11,201
Du kunde ha nöjt dig med
att anmäla honom för polisen.
241
00:15:11,285 --> 00:15:14,413
Marge, du är så sansad.
242
00:15:17,041 --> 00:15:19,501
Vi följer efter
två kvinnliga misstänkta.
243
00:15:19,585 --> 00:15:24,214
En bär en grön klänning
och har massor av blått hår.
244
00:15:24,298 --> 00:15:27,801
Massor av blått hår...
Vilket missfoster!
245
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
Det är Marge!
246
00:15:32,389 --> 00:15:36,143
Hon blev kriminell bara för
att vi inte gick till baletten.
247
00:15:36,226 --> 00:15:39,772
-Så började Dillinger.
-Verkligen?
248
00:15:39,855 --> 00:15:43,275
Jag vill inte vara tråkig,
men du borde kanske ge upp.
249
00:15:43,359 --> 00:15:45,027
Det är en principfråga.
250
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
Jag kan inte låta honom vinna.
251
00:15:48,322 --> 00:15:49,907
Du står väl på min sida?
252
00:15:49,990 --> 00:15:53,243
Jag borde säga nåt uppmuntrande
som inte förpliktigar.
253
00:15:53,953 --> 00:15:57,456
Marge, jag borde inte
dra in dig i det här.
254
00:15:57,539 --> 00:15:59,416
När de är ur sikte,
så släpper jag ut dig.
255
00:15:59,500 --> 00:16:03,671
Jag tror det blir svårt att bli av
med dem. De är riktiga poliser...
256
00:16:04,964 --> 00:16:07,633
Herregud! Bilen försvann!
257
00:16:07,716 --> 00:16:09,677
Det är en spökbil!
258
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Det finns spökbilar överallt.
259
00:16:15,182 --> 00:16:17,726
-Krama mig.
-Om du kramar tillbaka.
260
00:16:23,941 --> 00:16:26,318
Du kan ringa en taxi där.
261
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Okej, hejdå.
262
00:16:30,322 --> 00:16:32,533
Jag är ledsen för det här.
263
00:16:32,616 --> 00:16:35,035
Men erkänn att vi hade kul.
264
00:16:35,119 --> 00:16:39,164
Ja, före biljakten var det härligt...
265
00:16:39,248 --> 00:16:40,666
Hördu...
266
00:16:40,749 --> 00:16:43,293
...du är en bra vän, Marge.
267
00:16:52,636 --> 00:16:56,181
Den här flykten vore helvetisk
om vi inte höll ihop.
268
00:16:56,265 --> 00:16:58,559
Vänner håller ihop.
269
00:16:58,642 --> 00:17:02,312
Det är otroligt
hur vi har lyckats hålla ihop.
270
00:17:02,396 --> 00:17:06,567
Om det är nåt bra människor gör...
De håller ihop.
271
00:17:06,650 --> 00:17:08,944
Så jobbigt när våfflorna
klibbar samman.
272
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
Bra våfflor håller ihop.
273
00:17:20,414 --> 00:17:22,249
Tack, grabben.
274
00:17:23,333 --> 00:17:25,419
Marge, vad gör du?
275
00:17:25,502 --> 00:17:29,423
Ruth, jag har tänkt efter...
Du är verkligen min vän.
276
00:17:29,506 --> 00:17:31,717
Och riktig vänskap innebär...
277
00:17:34,511 --> 00:17:38,015
Dumma unge!
Du skrämmer iväg kunderna!
278
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
Vi ses imorgon!
279
00:17:44,813 --> 00:17:46,398
Stekta ägg på motorn.
280
00:17:46,482 --> 00:17:49,193
Får vi tag på dem så blir det bra.
281
00:17:49,985 --> 00:17:52,946
-Där är de!
-Tyst, jag hör inte äggen.
282
00:17:56,575 --> 00:17:59,078
Det är morgon, och mamma
och pappa har inte kommit hem.
283
00:17:59,161 --> 00:18:01,955
Oroa dig inte,
mr Hutz tar hand om oss.
284
00:18:03,373 --> 00:18:05,250
Rör inte mina grejor!
285
00:18:05,334 --> 00:18:08,087
Det här är inte YMCA.
286
00:18:08,462 --> 00:18:12,591
Det är Chief Wiggum,
jag förföljer rebell-kvinnorna.
287
00:18:12,674 --> 00:18:15,052
Okej. Var befinner ni er?
288
00:18:15,511 --> 00:18:19,807
På en väg. Det verkar vara asfalt.
289
00:18:20,432 --> 00:18:25,646
Träd, buskar...
Jag är precis under solen...nu.
290
00:18:26,146 --> 00:18:29,733
Vi avbryter programmet
för viktiga nyheter.
291
00:18:29,817 --> 00:18:32,861
Vi har fått höra talas om
en biljakt i öknen.
292
00:18:32,945 --> 00:18:36,740
De misstänkta är Ruth Powers
och Marge Simpson...
293
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
...från Springfield.
294
00:18:38,784 --> 00:18:40,994
-Coolt!
-Jag visste att en dag...
295
00:18:41,078 --> 00:18:45,457
...så skulle mamma resa sig
och kämpa mot männens förtryck.
296
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Håll tyst!
297
00:18:47,084 --> 00:18:50,045
Enligt min åsikt
så är kvinnorna skyldiga...
298
00:18:50,129 --> 00:18:52,881
...och måste behandlas brutalt.
299
00:18:52,965 --> 00:18:57,719
Annars kan de inspirera andra
kvinnor och orsaka anarki.
300
00:18:59,429 --> 00:19:01,974
Det står i uppenbarelseboken!
301
00:19:02,057 --> 00:19:04,268
TILLFÄLLIGT AVBROTT
302
00:19:06,436 --> 00:19:09,773
Vi är bara en kilometer
från statsgränsen.
303
00:19:09,857 --> 00:19:13,360
Vi klarar det, det blir okej.
304
00:19:15,946 --> 00:19:19,408
Det måste vara
alla poliser i Springfield!
305
00:19:21,660 --> 00:19:23,620
Okej, jag ger mig.
306
00:19:23,704 --> 00:19:26,540
En singelmamma kan inte vinna
i männens värld.
307
00:19:26,623 --> 00:19:28,834
Ruth, det är struntprat.
308
00:19:28,917 --> 00:19:30,460
Det är inte över än.
309
00:19:32,254 --> 00:19:36,133
-Jag borde ha frågat först.
-Nej, Marge! Du gjorde det!
310
00:19:36,216 --> 00:19:38,218
Nu kommer vi att klara oss.
311
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
Nej, de kör rakt mot
det stora stupet.
312
00:19:44,933 --> 00:19:48,687
Herregud! De kör utför stupet
för att lära männen en läxa.
313
00:19:48,770 --> 00:19:50,898
Och det är mitt fel!
314
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
-Marge!
-Homer?
315
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
Marge,
jag borde varit en bättre make.
316
00:19:58,697 --> 00:20:01,450
Jag är ledsen
att jag lagade köttsås i badkaret.
317
00:20:01,533 --> 00:20:04,828
Jag är ledsen att jag vaxade bilen
med din bröllopsklänning.
318
00:20:04,912 --> 00:20:08,040
Jag är ledsen för hela äktenskapet,
fram tills nu.
319
00:20:08,457 --> 00:20:10,918
Du har rätt. Det är tur att jag har honom.
320
00:20:11,001 --> 00:20:14,755
Snälla Marge...
Kör inte utför stupet!
321
00:20:14,838 --> 00:20:16,506
-Stupet?
-Stupet?
322
00:20:30,479 --> 00:20:32,856
Tänk att de idiotiska miljöaktivisterna...
323
00:20:32,940 --> 00:20:35,234
...protesterade
mot den här avfallsplatsen.
324
00:20:35,317 --> 00:20:37,694
Avfall... Jag vill kyssa det!
325
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Jag tror det här är pizza.
326
00:20:47,704 --> 00:20:50,958
Ruth Powers dömdes
av Springfields domstol.
327
00:20:51,041 --> 00:20:53,919
Domaren avslog hennes makes
anklagelser om bilstöld-
328
00:20:54,002 --> 00:20:57,089
-och tvingade honom
att betala underhåll.
329
00:20:57,172 --> 00:21:01,301
Mr Powers lade skulden på
sin advokat, Lionel Hutz.
330
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
Lionel Hutz,
känd som Miguel Sanchez-
331
00:21:04,179 --> 00:21:06,723
-känd som dr Nguyen Van Thoc-
332
00:21:06,807 --> 00:21:09,726
-fick 8 dollar för
att suttit barnvakt i 32 timmar.
333
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
Han blev glad för pengarna.
334
00:21:11,812 --> 00:21:16,650
Marge Simpson anklagades
för brott mot kod 618A.
335
00:21:16,733 --> 00:21:19,987
Förstörelse av antika burkar.
336
00:21:20,070 --> 00:21:22,864
Hon dömdes att betala 50 cents
för burkarna-
337
00:21:22,948 --> 00:21:27,619
-och 2 000 dollar
i skadestånd för själsligt lidande.
338
00:21:27,703 --> 00:21:30,664
Homer Simpson sändes
till USA:s armés-
339
00:21:30,747 --> 00:21:33,792
-okemiska center
i Fort Meade, Maryland...
340
00:21:33,875 --> 00:21:36,295
...för fler försök.
341
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Översättning:
Desiree Pyk