1
00:00:10,802 --> 00:00:12,846
SPRINGFIELD KIRKEGÅRD
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,808
ELVIS
ACCEPTÉR DET
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,768
ET AFBALANCERET BUDGET
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,603
SPIDSFINDIG POLITISK SATIRE
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,439
TV-VOLD
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,248
Malerier.
7
00:00:40,331 --> 00:00:43,877
Livløse billeder i farverigt klister.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Men om natten
lever de deres eget liv.
9
00:00:47,797 --> 00:00:51,968
De bliver porte til helvede,
så skræmmende og grusomme ...
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,096
Bart, du må advare folk om,
at episoden er skræmmende.
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,434
Måske vil de hellere lytte til
"Klodernes Kamp" i radioen.
12
00:00:59,517 --> 00:01:02,187
- Ja, mor.
- Godt. Hold lige Maggie.
13
00:01:02,270 --> 00:01:05,690
Jeg vil have nogle øreringe
fra gaveboden.
14
00:01:06,232 --> 00:01:11,196
Første billede forestiller
den mest modbydelige, onde -
15
00:01:11,279 --> 00:01:16,451
- djævelske skabning, man kender til.
Det er naturligvis ...
16
00:01:18,703 --> 00:01:20,580
Djævlen.
17
00:01:26,878 --> 00:01:28,505
Det næste i efterårskollektionen ...
18
00:01:28,588 --> 00:01:32,258
Den er vi vilde med.
En skøn hindbærdrøm.
19
00:01:36,471 --> 00:01:38,848
Genialt.
20
00:01:42,519 --> 00:01:45,647
Og nu springer vi
fra drøm til virkelighed.
21
00:01:46,981 --> 00:01:50,235
Beklager, Homer. Vi åd alle donuttene,
mens du dagdrømte.
22
00:01:50,318 --> 00:01:54,823
De, der var tilbage, smed vi
for sjov efter en gammel mand.
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Forbandede gribbe! Jeg er ikke død!
24
00:01:58,159 --> 00:02:01,121
Tag det roligt.
Husk, hvad du har lært.
25
00:02:01,579 --> 00:02:03,331
NØDPROCEDURER
26
00:02:04,374 --> 00:02:07,210
"Kære Homer.
Jeg skylder dig en donut.
27
00:02:07,293 --> 00:02:08,461
Underskrevet Homer."
28
00:02:08,545 --> 00:02:11,756
Dumme svin!
Altid et skridt foran.
29
00:02:12,090 --> 00:02:15,426
Jeg ville sælge min sjæl for en donut.
30
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
Det kan arrangeres.
31
00:02:17,929 --> 00:02:23,309
- Flanders! Er du Djævlen?
- Det er den, man mindst venter.
32
00:02:23,393 --> 00:02:27,856
Mange tilbyder at sælge deres sjæl
uden tanke på den alvor ...
33
00:02:27,939 --> 00:02:29,732
Har du en donut eller ej?
34
00:02:29,816 --> 00:02:32,902
Øjeblik. Skriv under her.
Pas på, pennen er varm.
35
00:02:35,572 --> 00:02:38,992
Hvem er fyren med gedebenene?
Jeg er vild med hans tøj.
36
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Mørkets fyrste.
I har en aftale klokken elleve.
37
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
HELVEDES KØKKEN
38
00:02:47,458 --> 00:02:52,547
Husk, at så snart du har spist den,
ejer jeg din sjæl ...
39
00:02:52,630 --> 00:02:57,760
Hvis jeg ikke spiser den sidste bid,
får du ikke min sjæl, vel?
40
00:02:57,844 --> 00:03:01,055
- Teknisk set ikke ...
- Jeg er klogere end Djævlen.
41
00:03:01,139 --> 00:03:05,685
- Jeg er klogere ...
- Du er ikke klogere end mig!
42
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Vi ses i helvede, Homer Simpson!
43
00:03:12,150 --> 00:03:14,319
Næppe.
44
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
MÅ IKKE RØRE
HOLD DIG VÆK
45
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
SPIS DEN IKKE!
FARS SJÆLEDONUT
46
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
Forbudt donut.
47
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Nå, har du spist færdig?
48
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
- Har du spist den donut, Homer?
- Nej.
49
00:03:46,476 --> 00:03:49,103
Din brede bag redder dig ikke
denne gang.
50
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
- Hej, Bart.
- Hej.
51
00:03:50,730 --> 00:03:53,608
Har far ikke
krav på en retfærdig retssag?
52
00:03:53,691 --> 00:03:57,820
I amerikanere ævler altid
om retfærdighed.
53
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Det her er meget lettere i Mexico.
Men så skidt da.
54
00:04:02,158 --> 00:04:05,495
Sagen kommer for retten
i morgen ved midnat.
55
00:04:05,578 --> 00:04:08,623
Indtil da tilbringer du dagen
i helvede.
56
00:04:19,550 --> 00:04:21,928
Det var ikke så slemt.
57
00:04:25,098 --> 00:04:27,684
HOTDOG
KØD
58
00:04:27,767 --> 00:04:30,061
HELVEDES LABORATORIER
IRONISK STRAFFEAFDELING
59
00:04:30,687 --> 00:04:34,315
Du kan altså lide donuts?
60
00:04:34,399 --> 00:04:38,820
Spis alle de donuts,
der findes i hele verden.
61
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Mere.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,838
Jeg forstår det ikke.
James Coco gik amok efter et kvarter.
63
00:05:04,971 --> 00:05:07,140
- Er alt i orden, Homer?
- Nej.
64
00:05:07,223 --> 00:05:10,685
Bare rolig, mr. Simpson.
Jeg så Matlock på baren i går.
65
00:05:10,768 --> 00:05:13,896
Lyden var slået fra,
men jeg forstod meningen.
66
00:05:19,861 --> 00:05:26,200
Så er den djævelske ret sat!
67
00:05:26,284 --> 00:05:28,286
Lad os blive enige om reglerne.
68
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Nummer et:
Tissepause hver halve time.
69
00:05:30,955 --> 00:05:34,125
Enig. Nummer to:
Jeg udvælger juryen.
70
00:05:34,208 --> 00:05:36,085
Enig. Nej, vent ...
71
00:05:36,169 --> 00:05:40,423
Stille.
Her kommer de fordømtes jury.
72
00:05:40,506 --> 00:05:44,302
Benedict Arnold.
Lizzie Borden. Richard Nixon.
73
00:05:44,385 --> 00:05:48,348
Jeg er ikke død. Jeg har lige skrevet
en artikel til adelskalenderen.
74
00:05:48,431 --> 00:05:50,933
- Jeg gjorde dig en tjeneste.
- Ja, herre.
75
00:05:51,017 --> 00:05:55,021
John Wilkes Booth.
Sortskæg. John Dillinger.
76
00:05:55,104 --> 00:05:58,649
Og Philadelphia Flyers' startkæde
fra 1976.
77
00:06:08,284 --> 00:06:13,998
Beklager, Sortskæg.
Vi mangler stole.
78
00:06:14,082 --> 00:06:16,584
Den stol er høj, siger jeg.
79
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
Jeg har her en kontrakt
underskrevet af Homer Simpson -
80
00:06:22,340 --> 00:06:27,136
- hvor han sælger sin sjæl
for en donut, som jeg leverede.
81
00:06:27,220 --> 00:06:30,598
Og den var tæskelækker.
82
00:06:30,681 --> 00:06:33,309
Jeg kræver bare min ret.
83
00:06:34,852 --> 00:06:39,857
Det var en smuk tale, sir.
Men hvad er en kontrakt?
84
00:06:39,941 --> 00:06:43,778
I ordbogen står der: "En aftale,
der ifølge loven ikke kan brydes."
85
00:06:43,861 --> 00:06:46,572
"Som er ubrydelig."
86
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
Undskyld. Jeg skal på toilettet.
87
00:06:57,542 --> 00:06:59,335
Mr. Hutz?
88
00:07:02,004 --> 00:07:08,094
Homer Simpson, jeg har intet valg.
Jeg dømmer dig til evig ...
89
00:07:08,177 --> 00:07:11,806
Vent! Før du sender ham i Helvede,
er der noget, du skal se.
90
00:07:12,432 --> 00:07:14,892
Et bryllupsbillede af Homer og mig.
91
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
Blev I gift på skadestuen?
92
00:07:19,021 --> 00:07:23,651
Nej, Homer spiste hele
bryllupskagen selv. Før brylluppet.
93
00:07:26,863 --> 00:07:28,656
Læs bagsiden. Bagsiden.
94
00:07:29,740 --> 00:07:34,328
- Det er et skattekort.
- Du kan ikke læse, din idiot.
95
00:07:34,412 --> 00:07:38,958
Det er sandt. Mine udsvævelser er
et forsøg på at kompensere for det.
96
00:07:39,041 --> 00:07:41,669
"Kære Marge.
Du har giftet dig med mig.
97
00:07:41,752 --> 00:07:45,006
Det eneste, jeg kan give dig
til gengæld, er min sjæl -
98
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
- som er din for evigt."
99
00:07:50,428 --> 00:07:54,098
Vi har hørt nok. Juryen finder,
at Homer Simpsons sjæl -
100
00:07:54,182 --> 00:07:57,977
- tilhører Marge Simpson
og ikke Djævlen.
101
00:08:03,399 --> 00:08:06,819
Okay, Simpson.
Du får din sjæl tilbage.
102
00:08:06,903 --> 00:08:11,657
Men må den donut, du snød dig til,
altid være i dit hoved.
103
00:08:22,585 --> 00:08:24,795
Homer, ikke pille!
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,342
Men jeg er så sød og lækker.
Nå, jeg skal på arbejde.
105
00:08:29,425 --> 00:08:31,677
Du skal ikke gå ud, far.
106
00:08:31,761 --> 00:08:34,764
Bare rolig, drenge.
Han skal nok komme ud.
107
00:08:37,433 --> 00:08:43,564
Næste billede i vores makabre galleri
hedder ... "Skolebussen"?
108
00:08:43,648 --> 00:08:47,652
De må mene "Spøgelsesbussen".
109
00:08:47,735 --> 00:08:50,613
Nej. Der står "Skolebussen".
110
00:08:50,696 --> 00:08:55,243
Det er også skræmmende
at gå i skole.
111
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
112
00:09:07,171 --> 00:09:10,466
Se, Bart. Krusty-kort.
113
00:09:10,550 --> 00:09:13,427
Den længe ventede 8. serie.
114
00:09:13,511 --> 00:09:16,222
"Krusty besøger slægtninge
i Annapolis i Maryland."
115
00:09:16,305 --> 00:09:18,641
"Krusty poserer for fotografen."
116
00:09:20,017 --> 00:09:22,728
Han er vist løbet tør for ideer.
117
00:09:22,812 --> 00:09:25,481
I det mindste fik du tyggegummiet.
118
00:09:25,565 --> 00:09:27,233
Jeg skar mig i kinden!
119
00:09:37,034 --> 00:09:39,036
Jeg håber, det her er sved.
120
00:09:39,996 --> 00:09:41,831
Hvad er der, Bart?
121
00:09:41,914 --> 00:09:47,295
- Jeg har lige set min grusomme død.
- Og?
122
00:09:47,378 --> 00:09:49,880
Lisa, din bror har haft mareridt.
123
00:09:50,214 --> 00:09:54,010
Rolig, skat. Det er overstået.
124
00:09:54,093 --> 00:09:56,929
Se, hvad jeg fandt nede på havnen.
125
00:09:57,013 --> 00:09:59,640
Det lå bare i en eller anden båd.
126
00:10:03,644 --> 00:10:06,731
Jeg er med bussen,
fordi mor tog mine bilnøgler -
127
00:10:06,814 --> 00:10:10,318
- fordi jeg talte i telefon med
en kvinde. Rimeligt nok.
128
00:10:10,401 --> 00:10:15,948
Undskyld, men Bart er lidt opskræmt,
så lad os være søde ved ham.
129
00:10:17,742 --> 00:10:21,245
Hvor er din ble, baby?
130
00:10:21,329 --> 00:10:24,707
Gudskelov, nu lægger de ikke mærke
til min skjorte.
131
00:10:38,971 --> 00:10:42,058
Milhouse! Milhouse, vågn op.
Kig ud ad vinduet.
132
00:10:42,141 --> 00:10:46,604
Ikke tale om, Bart. Hvis jeg læner
mig frem, risikerer jeg en olfert -
133
00:10:46,687 --> 00:10:50,107
- buksevand
eller den frygtede bagbordsadmiral.
134
00:10:51,901 --> 00:10:55,655
Otto, gør noget.
Der sidder et uhyre på siden af bussen.
135
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
No problemo, Bart.
Jeg får det væk.
136
00:11:02,495 --> 00:11:05,831
Åh nej!
Jeg har lige betalt sidste afdrag.
137
00:11:18,344 --> 00:11:22,598
Hør efter, der sidder et monster
på siden af bussen!
138
00:11:24,308 --> 00:11:28,729
- Der er ikke noget monster.
- Du lyver.
139
00:11:28,813 --> 00:11:33,734
- Jeg kan ikke se noget.
- Hvem kører bussen?
140
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
Tåbelige jordboer.
141
00:11:37,405 --> 00:11:40,783
De er bange for skabninger,
der ikke eksisterer.
142
00:11:54,171 --> 00:11:56,924
Jeg har hørt,
at et barn bruger sin fantasi.
143
00:11:57,007 --> 00:12:00,553
- Hold op med det.
- Der er et monster på siden af bussen.
144
00:12:00,636 --> 00:12:04,765
Det eneste monster på denne bus
er manglen på respekt for reglerne.
145
00:12:04,849 --> 00:12:06,350
Nej.
146
00:12:17,903 --> 00:12:22,032
Mit muldyr nægtede at gå i mudderet,
så det fik 17 kugler.
147
00:12:25,578 --> 00:12:28,664
Du tror mig da, ikke?
Du er min ven. Du tror mig.
148
00:12:28,748 --> 00:12:31,083
Søde, pålidelige Milhouse.
149
00:12:31,167 --> 00:12:36,714
Faktisk skræmmer du mig.
Jeg tror, jeg sætter mig hen -
150
00:12:36,797 --> 00:12:40,092
- til udvekslingsstudenten.
151
00:12:40,176 --> 00:12:44,764
Guten Tag. Vil du have en bid
af min Wengler Straße bar?
152
00:12:44,847 --> 00:12:47,433
Jeg har også Joy Joys
med marcipan.
153
00:12:47,516 --> 00:12:49,226
JOY JOY
MIT JOD
154
00:12:59,820 --> 00:13:03,866
Uhyret fjerner hjulet.
Hvis bussen ikke stoppes, dør vi!
155
00:13:04,742 --> 00:13:08,871
Tag mine tømmer
og bind ham til sædet.
156
00:13:10,831 --> 00:13:13,876
Vil du have et slik
på min slikkepind?
157
00:13:13,959 --> 00:13:15,836
Ja tak.
158
00:13:17,254 --> 00:13:21,926
Nu, hvor vi er venner, Uter,
kan du så ikke binde mig op?
159
00:13:22,009 --> 00:13:24,220
Selvfølgelig.
160
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
NØDRAKETTER
161
00:13:39,777 --> 00:13:40,861
NØDHÅNDTAG
162
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
Hej, knægt.
163
00:13:59,505 --> 00:14:01,131
Træk, Willie. Træk!
164
00:14:01,215 --> 00:14:05,803
Jeg trækker alt, hvad jeg kan,
din lyserøde slapsvans!
165
00:14:16,981 --> 00:14:21,402
Du godeste.
Det er et slags monster.
166
00:14:22,987 --> 00:14:26,031
Er den ikke sød?
Den forsøgte at stikke mine øjne ud.
167
00:14:35,291 --> 00:14:36,792
Sådan!
168
00:14:36,876 --> 00:14:39,670
Se på bussen.
Jeg talte sandt!
169
00:14:39,753 --> 00:14:42,840
Måske, men din opførsel
var forstyrrende.
170
00:14:42,923 --> 00:14:45,843
Måske vil et livsvarigt ophold
på tosseanstalten -
171
00:14:45,926 --> 00:14:47,887
- forbedre din opførsel.
172
00:14:49,430 --> 00:14:51,181
NEW BEDLAM
SINDSSYGEHOSPITAL
173
00:14:53,475 --> 00:14:55,394
Nu kan jeg da hvile mig lidt.
174
00:14:57,438 --> 00:14:59,398
Halløjsa, Bart.
175
00:15:05,779 --> 00:15:11,243
Nu kommer vi til aftenens
mest skræmmende maleri.
176
00:15:11,327 --> 00:15:16,123
Man bliver vanvittig
blot af at se på det.
177
00:15:16,749 --> 00:15:21,253
Det er hunde!
Og de spiller poker!
178
00:15:26,300 --> 00:15:30,012
Vi havde en historie om det maleri,
men den var alt for intens.
179
00:15:30,095 --> 00:15:33,432
Så vi lavede noget om vampyrer.
Værsgo.
180
00:15:36,602 --> 00:15:39,313
Endnu en lokal bonde
er fundet død -
181
00:15:39,396 --> 00:15:42,775
- drænet for blod
og med tandmærker i struben.
182
00:15:42,858 --> 00:15:46,987
Denne sorte kappe blev fundet
på gerningsstedet. Politiet undrer sig.
183
00:15:47,071 --> 00:15:51,575
Vi mener, det er et overnaturligt
væsen, der minder om en mumie.
184
00:15:51,659 --> 00:15:55,663
Jeg får den egyptiske samling
på Springfield Museum ødelagt.
185
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
Godt klaret, Ed.
186
00:15:59,667 --> 00:16:03,921
De tager fejl.
De burde lede efter gengangerne.
187
00:16:04,004 --> 00:16:06,548
Nosferatu.
188
00:16:09,051 --> 00:16:11,637
En vampyr!
189
00:16:11,720 --> 00:16:17,351
Vampyrer findes ikke. Det gør alfer,
uhyrer og eskimoer heller ikke.
190
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Og nu til noget helt andet.
191
00:16:18,978 --> 00:16:22,648
Montgomery Burns har lige købt
hele blodbanken.
192
00:16:22,731 --> 00:16:26,443
Den handel
er jeg godt tilfreds med.
193
00:16:28,153 --> 00:16:29,655
Dyrebart blod.
194
00:16:29,738 --> 00:16:31,240
Forretningsaftale.
195
00:16:33,701 --> 00:16:38,706
Pænt af mr. Burns at invitere os
på midnatsmiddag i huset i -
196
00:16:38,789 --> 00:16:41,250
- Pennsylvania.
197
00:16:41,667 --> 00:16:43,085
VELKOMMEN
TIL PENNSYLVANIA
198
00:16:43,168 --> 00:16:45,629
Der er noget uldent ved det her.
199
00:16:45,713 --> 00:16:48,841
Hold nu op, Lisa.
Har alle vasket halsen -
200
00:16:48,924 --> 00:16:51,552
- som mr. Burns bad om?
- Ja.
201
00:16:51,635 --> 00:16:53,512
Jepper.
202
00:16:58,017 --> 00:17:02,938
Velkommen. Friske ofre
til min voksende hær af gengangere.
203
00:17:03,022 --> 00:17:06,525
- Du skal slippe knappen, sir.
- Pokkers!
204
00:17:14,825 --> 00:17:18,537
- Det er jo mine gode venner ...
- Familien Simpson, sir.
205
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
Simpson? Glimrende.
206
00:17:23,375 --> 00:17:28,255
- Har du bemærket noget underligt?
- Ja, hans hår er mærkeligt.
207
00:17:28,338 --> 00:17:30,549
- Det hørte jeg godt.
- Det var knægten.
208
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
Punch.
209
00:17:34,595 --> 00:17:39,391
- Far, det er blod.
- Nej, det er gratis blod.
210
00:17:42,728 --> 00:17:47,524
- Bart og jeg skal vaskes.
- Du spildte ikke på mig ...
211
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Burns er ikke vampyr,
og hvis han var -
212
00:17:50,652 --> 00:17:54,073
- fandt vi ikke
hans hemmelige skjulested.
213
00:17:57,159 --> 00:17:59,953
Du har nok ret.
Lad os gå tilbage til ...
214
00:18:00,037 --> 00:18:02,956
HEMMELIGT VAMPYRRUM
INGEN HVIDLØG
215
00:18:03,624 --> 00:18:05,084
Tilfreds?
216
00:18:05,167 --> 00:18:08,253
Det ligner kælderen
på bedstefars plejehjem.
217
00:18:08,337 --> 00:18:09,838
Se.
218
00:18:09,922 --> 00:18:11,590
JA, JEG ER VAMPYR
AF MONTY BURNS
219
00:18:11,673 --> 00:18:12,841
FORORD AF
STEVE ALLEN
220
00:18:12,925 --> 00:18:15,719
Åh gud!
221
00:18:19,139 --> 00:18:21,558
Hold nu op med det der, Bart.
222
00:18:26,563 --> 00:18:29,691
Find på noget nyt.
223
00:18:37,366 --> 00:18:38,867
SUPERSJOV
GLIDEBANE
224
00:18:38,951 --> 00:18:42,329
Jeg burde nok ikke,
men det er måske min eneste chance.
225
00:18:50,462 --> 00:18:55,551
Det er jo den lille ... dreng.
226
00:18:58,887 --> 00:19:03,684
Mor, far! Mr. Burns er vampyr,
og han har Bart.
227
00:19:03,767 --> 00:19:06,687
Bart er da lige her.
228
00:19:06,770 --> 00:19:11,650
Hej, mor. Hej, far. Jeg har
savnet jer, mens jeg var væk.
229
00:19:11,733 --> 00:19:13,819
Lisa, du og dine historier.
230
00:19:13,902 --> 00:19:17,156
Bart er vampyr.
Øl dræber hjerneceller.
231
00:19:17,239 --> 00:19:23,620
Lad os finde den bygningstingest,
hvor vores senge og tv står.
232
00:19:33,797 --> 00:19:37,134
Kom nu, Lisa. Det er så sejt.
233
00:19:37,217 --> 00:19:40,137
Du kan bliver oppe hele natten
og drikke blod.
234
00:19:40,220 --> 00:19:44,892
Siger du, at du er vampyr,
får du gratis sodavand i biffen.
235
00:19:44,975 --> 00:19:50,397
- Nej! Nej!
- Du har intet valg, Lisa!
236
00:19:54,234 --> 00:19:57,696
Bart, jeg har sagt,
at du ikke må bide din ...
237
00:19:57,779 --> 00:20:03,035
- Øjeblik. Du er en vampyr!
- Hurtigt. Vi må dræbe knægten.
238
00:20:03,118 --> 00:20:06,997
- Hvordan ved I, han er vampyr?
- Er han vampyr?
239
00:20:09,541 --> 00:20:11,001
Vi må gøre noget, Homer.
240
00:20:11,084 --> 00:20:14,671
I dag drikker han folks blod.
I morgen ryger han måske.
241
00:20:14,755 --> 00:20:19,885
Vi kan kun få Bart tilbage ved
at dræbe overvampyren, mr. Burns.
242
00:20:19,968 --> 00:20:23,472
Dræbe min chef?
Tør jeg udleve den amerikanske drøm?
243
00:20:25,015 --> 00:20:28,477
Det her er farligt.
Vi burde have fået Maggie passet.
244
00:20:29,019 --> 00:20:31,647
- Supersjov glidebane.
- Nej, far.
245
00:20:31,730 --> 00:20:34,733
Nå, det bliver vel sjovt nok
at dræbe ham.
246
00:20:35,567 --> 00:20:38,987
Du skal drive denne pæl
gennem hans hjerte.
247
00:20:44,159 --> 00:20:47,412
Tag den, ondskabsfulde fjende!
248
00:20:50,165 --> 00:20:54,127
- Far, du peger på skridtet.
- Undskyld.
249
00:21:07,057 --> 00:21:08,517
Du er fyret!
250
00:21:09,559 --> 00:21:12,688
Det er så rart,
at alt er normalt igen.
251
00:21:12,771 --> 00:21:17,859
Jeg er vampyr.
Jeg vil have jeres blod.
252
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
Kappen giver mig udslæt.
253
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
- Er bedstefar en vampyr?
- Vi er alle vampyrer.
254
00:21:24,741 --> 00:21:29,663
- Men vi dræbte mr. Burns.
- Man skal dræbe overvampyren.
255
00:21:29,746 --> 00:21:35,002
- Er du overvampyr?
- Nej, det er jeg.
256
00:21:38,130 --> 00:21:41,300
- Mor?
- Jeg har et liv uden for huset her.
257
00:21:48,974 --> 00:21:52,519
Glædelig halloween!