1
00:00:10,760 --> 00:00:12,804
HAUTAUSMAA
2
00:00:13,221 --> 00:00:16,766
ELVIS
USKOKAA JO
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,727
TASAPAINOINEN BUDJETTI
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
TAITAVA POLIITTINEN SATIIRI
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,397
TV-VÄKIVALTA
6
00:00:38,830 --> 00:00:40,540
Maalauksia.
7
00:00:40,623 --> 00:00:44,294
Värikkäällä töhnällä tehtyjä
elottomia kuvia.
8
00:00:44,377 --> 00:00:48,006
Öisin niillä on aivan oma elämä.
9
00:00:48,089 --> 00:00:52,260
Niistä tulee helvetin portteja,
jotka ovat niin hirveitä...
10
00:00:52,343 --> 00:00:55,388
Varoita yleisöä siitä,
että jakso on pelottava.
11
00:00:55,472 --> 00:00:59,726
Ehkä se kuuntelee mieluummin
War of the Worldsia radiosta.
12
00:00:59,809 --> 00:01:02,729
-Kyllä, äiti.
-Hyvä. Ota Maggie.
13
00:01:02,812 --> 00:01:06,441
Menen ostamaan korvakorut
lahjatavarakaupasta.
14
00:01:06,524 --> 00:01:11,488
Ensimmäisen maalauksen aihe
on hirvein, pahin, ilkein,
15
00:01:11,571 --> 00:01:16,743
maailman pirullisin olento.
Viittaan tietenkin...
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
paholaiseen.
17
00:01:27,170 --> 00:01:32,550
Syyskuvaston seuraava tuote
on ihana vadelmakreemi-ilmestys.
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,848
Silkkaa neroutta.
19
00:01:42,185 --> 00:01:46,481
Nyt siirrymme unista todellisuuteen.
20
00:01:46,981 --> 00:01:50,235
Valitan. Söimme kaikki donitsit,
kun haaveksit.
21
00:01:50,318 --> 00:01:53,321
Pari jäi, mutta heitimme niillä
yhtä vaaria.
22
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
Hiton haaskalinnut.
En ole vielä kuollut.
23
00:01:58,284 --> 00:02:01,246
Pysy rauhallisena.
Muistele koulutustasi.
24
00:02:01,704 --> 00:02:03,456
HÄTÄTOIMENPITEET
25
00:02:04,415 --> 00:02:08,545
"Homer, olen sinulle yhden
hätädonitsin velkaa. Homer."
26
00:02:08,628 --> 00:02:11,965
Senkin paskiainen!
Hän on aina askeleen edellä.
27
00:02:12,048 --> 00:02:15,552
Myisin sieluni, jos saisin donitsin.
28
00:02:15,635 --> 00:02:17,971
Sehän järjestyy.
29
00:02:18,054 --> 00:02:20,598
Flanders, oletko sinä paholainen?
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,434
Vähiten epäilty on aina syyllinen.
31
00:02:23,518 --> 00:02:27,856
Monet tarjoutuvat myymään sielunsa
miettimättä vakavia seurau...
32
00:02:27,939 --> 00:02:29,774
Onko sinulla donitsi vai ei?
33
00:02:29,858 --> 00:02:32,944
Tulossa on. Allekirjoita tämä.
Kynä on kuuma.
34
00:02:35,363 --> 00:02:38,616
Kuka tuo pukinsorkka on?
Hän näyttää miellyttävältä.
35
00:02:38,700 --> 00:02:41,244
Pimeyden ruhtinas,
kello 11:n vieraanne.
36
00:02:43,246 --> 00:02:44,455
HELVETIN KEITTIÖ
37
00:02:47,458 --> 00:02:51,045
Heti, kun olet syönyt sen,
omistan sielusi...
38
00:02:52,630 --> 00:02:57,760
Jos en syö viimeistä palaa,
et saa sieluani, vai mitä?
39
00:02:57,844 --> 00:03:01,055
-En, mutta...
-Olen fiksumpi kuin piru!
40
00:03:01,139 --> 00:03:05,643
-Olen fiksumpi kuin piru!
-Sinä et ole fiksumpi kuin minä!
41
00:03:05,727 --> 00:03:10,773
Helvetissä nähdään, Homer Simpson.
42
00:03:12,150 --> 00:03:14,319
Tuskin.
43
00:03:22,118 --> 00:03:24,913
ÄLÄ KOSKE! NÄPIT IRTI!
ISIN SIELUDONITSI
44
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
Kielletty donitsi.
45
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Söitkö jotain loppuun?
46
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
-Homer, söitkö sen donitsin?
-En.
47
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
Paksu ahterisi ei nyt pelasta sinua.
48
00:03:49,229 --> 00:03:50,688
-Hei, Bart.
-Hei.
49
00:03:50,772 --> 00:03:53,650
Eikö isä saa reilua oikeudenkäyntiä?
50
00:03:53,733 --> 00:03:57,946
Te amerikkalaiset
ja teidän reilut oikeudenkäyntinne.
51
00:03:58,029 --> 00:04:02,033
Meksikossa on paljon helpompaa.
Hyvä on.
52
00:04:02,116 --> 00:04:05,578
Oikeudenkäynti on huomenna,
kun kello lyö puoliyötä.
53
00:04:05,662 --> 00:04:08,665
Siihen asti vietät päiväsi helvetissä!
54
00:04:19,592 --> 00:04:21,970
Tuo ei ollut kovin kamalaa.
55
00:04:25,056 --> 00:04:27,642
HOT DOG -LIHAA
56
00:04:27,725 --> 00:04:30,186
HELVETIN LABORATORIOT
IRONISET RANGAISTUKSET
57
00:04:30,728 --> 00:04:34,357
Sinä siis pidät donitseista.
58
00:04:34,440 --> 00:04:38,861
Nyt saat mättää
kaikki maailman donitsit!
59
00:04:49,664 --> 00:04:51,332
Lisää.
60
00:04:52,959 --> 00:04:56,879
En tajua tätä.
James Coco tuli hulluksi jo vartissa.
61
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
-Oletko sinä kunnossa?
-En.
62
00:05:07,223 --> 00:05:10,727
Älkää surko.
Katsoin eilen baarissa Matlockia.
63
00:05:10,810 --> 00:05:13,229
Ääni ei ollut päällä,
mutta tajusin juonen.
64
00:05:19,902 --> 00:05:26,200
Kuulkaat, kuulkaat.
Infernaalisten asiain oikeus kokoontuu.
65
00:05:26,284 --> 00:05:30,913
Ensin selvitetään perussäännöt.
Puolen tunnin välein on vessatauko.
66
00:05:30,997 --> 00:05:34,167
Hyvä on.
Minä valitsen valamiehistön.
67
00:05:34,250 --> 00:05:36,085
Hyvä on. Ei sittenkään.
68
00:05:36,169 --> 00:05:40,423
Hiljaisuus!
Tässä on kirottujen valamiehistö.
69
00:05:40,506 --> 00:05:44,344
Benedict Arnold,
Lizzie Borden, Richard Nixon.
70
00:05:44,427 --> 00:05:48,348
En ole vielä kuollut.
Kirjoitin äsken jutun Redbookiin.
71
00:05:48,431 --> 00:05:50,975
-Minäkin autoin sinua.
-Kyllä, mestari.
72
00:05:51,059 --> 00:05:55,021
John Wilkes Booth,
merirosvo Mustaparta, John Dillinger.
73
00:05:55,104 --> 00:05:58,691
Philadelphia Flyersin
vuoden 1976 aloituskokoonpano.
74
00:06:08,326 --> 00:06:14,040
Valitan, herra Mustaparta.
Tämä on viimeinen tuoli.
75
00:06:14,123 --> 00:06:16,626
Tuoli on korkea, sanon minä.
76
00:06:18,002 --> 00:06:22,298
Tässä on minun
ja Homer Simpsonin tekemä sopimus,
77
00:06:22,382 --> 00:06:27,178
jossa hän lupaa
sielunsa donitsista, jonka toimitin.
78
00:06:27,261 --> 00:06:30,640
Se oli varsinainen herkkuliini.
79
00:06:30,723 --> 00:06:33,351
Haluan vain sen, mikä on minun.
80
00:06:34,894 --> 00:06:39,857
Se oli nätti puhe,
mutta kysyn, mikä on sopimus.
81
00:06:39,941 --> 00:06:43,820
Sanakirjan mukaan se on
"laillinen sitoumus, jota ei voi rikkoa".
82
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
"Jota ei voi rikkoa."
83
00:06:49,158 --> 00:06:51,702
Anteeksi, minun pitää mennä vessaan.
84
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
Herra Hutz?
85
00:07:02,046 --> 00:07:08,719
Homer Simpson, en voi muuta
kuin tuomita teidät ikuisuudeksi...
86
00:07:08,803 --> 00:07:11,681
Teidän pitää nähdä jotain
ennen tuomiota.
87
00:07:12,473 --> 00:07:15,017
Siinä olemme
Homer ja minä häissämme.
88
00:07:16,644 --> 00:07:18,980
Olivatko häät ensiapupolilla?
89
00:07:19,063 --> 00:07:23,734
Homer söi koko hääkakun yksin
ennen häitä.
90
00:07:26,946 --> 00:07:28,739
Lukekaa sieltä takaa.
91
00:07:29,824 --> 00:07:34,370
-Se on jonkinlainen aarrekartta.
-Tomppeli, et osaa lukea.
92
00:07:34,454 --> 00:07:38,916
Se on totta.
Irstailin kompensoidakseni sitä.
93
00:07:39,000 --> 00:07:41,752
"Marge, suostuit avioliittoon kanssani.
94
00:07:41,836 --> 00:07:45,089
Voin antaa vastineeksi vain sieluni,
95
00:07:45,173 --> 00:07:47,633
jonka saat pitää ikuisesti."
96
00:07:50,511 --> 00:07:54,182
Olemme kuulleet kylliksi.
Homer Simpsonin sielu -
97
00:07:54,265 --> 00:07:58,686
on lain mukaan Marge Simpsonin
eikä paholaisen omaisuutta.
98
00:08:03,483 --> 00:08:06,861
Hyvä on, Simpson.
Saat sielusi takaisin.
99
00:08:06,944 --> 00:08:11,782
Varjostakoon se vääryydellä syöty
donitsi aina mieltäsi!
100
00:08:22,960 --> 00:08:24,879
Homer, älä napostele sitä.
101
00:08:24,962 --> 00:08:29,717
Olen niin makea ja maukas.
Nyt pitää lähteä töihin.
102
00:08:29,800 --> 00:08:31,719
Sinuna en menisi ulos.
103
00:08:31,802 --> 00:08:34,847
Hänen on joskus tultava ulos sieltä.
104
00:08:37,517 --> 00:08:43,648
Kammottavan galleriamme
seuraava esine on Koulubussi!
105
00:08:43,731 --> 00:08:47,735
Se on varmaan oikeasti Kauhubussi.
106
00:08:47,818 --> 00:08:50,696
Ei ole. Tuossa lukee "Koulubussi".
107
00:08:50,780 --> 00:08:55,326
Mikään ei ole pelottavampaa
kuin koulunkäynti.
108
00:09:04,919 --> 00:09:07,129
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
109
00:09:07,213 --> 00:09:10,550
Katso, Bart! Hassu-keräilykortteja.
110
00:09:10,633 --> 00:09:13,511
Kauan odotettu kahdeksas sarja.
111
00:09:13,594 --> 00:09:16,305
"Hassu sukuloimassa Annapolisissa."
112
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
"Hassu poseeraa keräilykorttia varten."
113
00:09:20,101 --> 00:09:24,230
-Häneltä on ideat lopussa.
-Sait ainakin purkkaa.
114
00:09:25,648 --> 00:09:27,316
Poskeen tuli haava.
115
00:09:37,118 --> 00:09:39,120
Toivottavasti tämä on hikeä.
116
00:09:40,079 --> 00:09:41,872
Bart, mikä on vialla?
117
00:09:41,956 --> 00:09:46,168
Näin äsken oman kammottavan,
liekehtivän kuolemani.
118
00:09:46,252 --> 00:09:50,047
-Mitä sitten?
-Veljesi näki painajaisen.
119
00:09:50,131 --> 00:09:54,093
Älä sure, kulta.
Pelottava uni on ohi.
120
00:09:54,176 --> 00:09:58,639
Katso, mitä hienoa löysin satamasta.
Nämä lojuivat jonkun veneessä.
121
00:10:03,728 --> 00:10:06,814
Tulen tänään bussilla.
Äiti piilotti autoni avaimet,
122
00:10:06,897 --> 00:10:10,401
koska puhuin puhelimessa
naisen kanssa. Hän teki oikein.
123
00:10:10,484 --> 00:10:16,032
Anteeksi! Bartilla on paha mieli,
joten olkaa hänelle oikein kilttejä.
124
00:10:17,700 --> 00:10:21,162
Missä vaippasi ovat, lellivauva?
125
00:10:21,245 --> 00:10:22,204
PILI-TIETOKONEET
126
00:10:22,288 --> 00:10:24,665
Onneksi hän veti huomion
pois paidastani.
127
00:10:39,138 --> 00:10:42,099
Herää, Milhouse.
Katso äkkiä ikkunasta ulos.
128
00:10:42,183 --> 00:10:46,687
Ei käy. Jos nojaudun sinne, muut
voivat vetää housut pyllyvakoon,
129
00:10:46,771 --> 00:10:50,191
työntää märän sormen korvaani
tai kiskoa housuja.
130
00:10:51,901 --> 00:10:55,738
Sinun pitää tehdä jotain.
Auton kyljessä on paholainen.
131
00:10:58,282 --> 00:11:01,327
Ei mitään hätää. Karkotan sen.
132
00:11:02,536 --> 00:11:05,873
Voi ei. Maksoin juuri
viimeisen osamaksuerän.
133
00:11:18,552 --> 00:11:21,597
Bussin kyljessä on hirviö!
134
00:11:24,433 --> 00:11:28,854
-Tuolla ei ole mitään hirviötä.
-Olet petollinen.
135
00:11:28,938 --> 00:11:32,692
-En näe mitään.
-Kuka bussia ajaa?
136
00:11:32,775 --> 00:11:34,777
Oho, hetkinen.
137
00:11:35,695 --> 00:11:37,446
Hölmöt Maan asukkaat.
138
00:11:37,530 --> 00:11:40,908
He pelkäävät olentoa,
jota ei ole olemassakaan.
139
00:11:54,296 --> 00:11:58,676
Täällä kuulemma käytetään
mielikuvitusta. Teen siitä lopun.
140
00:11:58,759 --> 00:12:00,636
Bussin kyydissä on hirviö.
141
00:12:00,720 --> 00:12:04,849
Tämän bussin ainoa hirviö
on sääntöjen noudattamisen puute.
142
00:12:04,932 --> 00:12:06,475
Voi ei.
143
00:12:18,028 --> 00:12:22,074
Muuli ei kävellyt mudassa.
Minun piti ampua siihen 17 luotia.
144
00:12:25,828 --> 00:12:28,748
Uskothan sinä?
Olet ystäväni ja uskot minua.
145
00:12:28,831 --> 00:12:31,208
Kiltti, luotettava Milhouse.
146
00:12:31,292 --> 00:12:36,839
Itse asiassa olet aika pelottava.
Taidan mennä istumaan -
147
00:12:36,922 --> 00:12:40,176
tuon vaihto-oppilaan viereen.
148
00:12:40,259 --> 00:12:44,889
Guten Tag. Haluatko maistaa
Wengler Straße -patukkaani?
149
00:12:44,972 --> 00:12:47,516
Minulla on pussillinen marsipaania.
150
00:12:47,600 --> 00:12:49,268
MUKANA JODIA
151
00:12:59,862 --> 00:13:03,866
Hirviö irrottaa renkaan.
Pysäytä, tai me kaikki kuolemme!
152
00:13:04,658 --> 00:13:08,788
Ota suitset
ja sido hänen kätensä penkkiin.
153
00:13:10,956 --> 00:13:13,918
Haluatko nuolaista karkkitankoani?
154
00:13:14,001 --> 00:13:15,961
Mikä ettei?
155
00:13:17,254 --> 00:13:21,926
Nyt, kun olemme ystäviä, Uter,
voisitko irrottaa nämä köydet?
156
00:13:22,009 --> 00:13:24,220
Kyllä, se on hyvä.
157
00:13:30,768 --> 00:13:32,228
HÄTÄRAKETTEJA
158
00:13:39,735 --> 00:13:40,903
HÄTÄKAHVA
159
00:13:53,791 --> 00:13:55,626
Hei, poika!
160
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Vedä, Willie. Vedä!
161
00:14:01,173 --> 00:14:05,803
Minähän vedän, senkin naisten
puseroa käyttävä puudelin kävelyttäjä!
162
00:14:17,106 --> 00:14:21,527
Herranen aika sentään.
Tuo on jonkinlainen kauhea hirviö.
163
00:14:23,028 --> 00:14:26,031
Onpa söpöä.
Se yrittää repiä silmät päästäni.
164
00:14:35,374 --> 00:14:36,834
Jessus sentään!
165
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
Katsokaa bussia. Minä olin oikeassa.
166
00:14:39,795 --> 00:14:42,840
Olit tai et,
käytöksesi oli häiritsevää.
167
00:14:42,923 --> 00:14:47,928
Ehkä opit tapoja, kun vietät
loppuikäsi hullujenhuoneella.
168
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
NEW BEDLAMIN MIELISAIRAALA
169
00:14:53,559 --> 00:14:55,477
Nyt ainakin saan levätä.
170
00:14:57,396 --> 00:14:59,440
Heissulivei, Bart!
171
00:15:05,946 --> 00:15:11,410
Saavumme nyt illan viimeisen
ja kammottavimman maalauksen luo.
172
00:15:11,493 --> 00:15:15,664
Jo sen katsomisesta tulee hulluksi.
173
00:15:16,916 --> 00:15:21,420
Siinä on koiria pelaamassa pokeria!
174
00:15:25,966 --> 00:15:30,179
Tähän maalaukseen liittyy tarina,
mutta se oli liian hurja.
175
00:15:30,262 --> 00:15:33,599
Keksimme sitten
yhden vampyyrijutun. Nauttikaa.
176
00:15:36,769 --> 00:15:40,648
Jälleen löytyi
kuiviin imetty kuollut talonpoika.
177
00:15:40,731 --> 00:15:42,942
Kurkussa oli hampaanjäljet.
178
00:15:43,025 --> 00:15:47,071
Paikalta löytyi tämä musta viitta.
Poliisi on ymmällään.
179
00:15:47,154 --> 00:15:51,742
Tekijä on kai yliluonnollinen olento,
todennäköisesti muumio.
180
00:15:51,825 --> 00:15:55,788
Määräsin museon
Egyptin-osaston tuhottavaksi.
181
00:15:58,165 --> 00:15:59,708
Hyvin tehty, Ed.
182
00:15:59,792 --> 00:16:04,088
He erehtyvät!
Etsitty olento on elävä kuollut.
183
00:16:04,171 --> 00:16:07,800
Nosferatu, das Vampir.
184
00:16:09,051 --> 00:16:10,636
Vampyyri!
185
00:16:11,720 --> 00:16:17,351
Vampyyrit ovat satujuttuja
niin kuin tontut, hirviöt ja eskimotkin.
186
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
Tämä ei liity asiaan.
187
00:16:18,978 --> 00:16:22,648
Montgomery Burns on ostanut
Springfieldin veripankin.
188
00:16:22,731 --> 00:16:26,443
Olen innoissani tästä kaupasta.
189
00:16:28,153 --> 00:16:29,613
Ihanaa verta.
190
00:16:29,697 --> 00:16:31,156
Bisnessopimus.
191
00:16:33,701 --> 00:16:38,664
Herra Burns oli kiltti, kun kutsui meidät
keskiyön aterialle kartanoonsa -
192
00:16:38,747 --> 00:16:41,375
Pennsylvaniaan.
193
00:16:41,458 --> 00:16:42,751
TERVETULOA
PENNSYLVANIAAN
194
00:16:43,293 --> 00:16:45,587
Tässä on jotain hämärää.
195
00:16:45,671 --> 00:16:50,384
Älä ole noin epäluuloinen. Pesittekö
kaulanne, kuten herra Burns pyysi?
196
00:16:50,467 --> 00:16:52,928
-Joo.
-Totta kai pesin.
197
00:16:58,017 --> 00:17:02,938
Käykää sisään. Uusia uhreja kasvavaan
elävien kuolleiden armeijaan.
198
00:17:03,022 --> 00:17:06,525
-Irrottakaa sormenne nappulalta.
-Hitto soik...
199
00:17:14,825 --> 00:17:18,537
-Siinähän ovat hyvät ystäväni...
-Simpsonit.
200
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
Simpsonitko? Erinomaista.
201
00:17:23,375 --> 00:17:28,213
-Huomasitko mitään outoa?
-Hänellä on hinttimäinen kampaus.
202
00:17:28,297 --> 00:17:30,382
-Kuulin tuon!
-Poika sen sanoi.
203
00:17:31,717 --> 00:17:33,510
Nam, boolia.
204
00:17:34,595 --> 00:17:39,391
-Isä, tämä on verta.
-Korjaan: ilmaista verta.
205
00:17:42,728 --> 00:17:47,483
-Bartin ja minun pitää mennä pesulle.
-Et läikyttänyt sitä päälleni.
206
00:17:47,566 --> 00:17:50,569
Burns ei ole vampyyri
ja vaikka olisikin,
207
00:17:50,652 --> 00:17:54,073
emme törmää
hänen salaiseen piilopaikkaansa.
208
00:17:57,159 --> 00:17:59,912
Olet kai oikeassa. Palataan...
209
00:17:59,995 --> 00:18:02,956
SALAISEEN VAMPYYRIHUONEESEEN
EI VALKOSIPULIA
210
00:18:03,665 --> 00:18:08,253
-Oletko nyt tyytyväinen?
-Tämä on kuin vanhainkodin kellari.
211
00:18:08,337 --> 00:18:09,797
Katso!
212
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
OLEN VAMPYYRI, MONTY BURNS
STEVE ALLENIN ESIPUHE
213
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
Voi taivas.
214
00:18:19,181 --> 00:18:21,683
Olen nähnyt tyhmän
Shemp-imitaatiosi.
215
00:18:26,605 --> 00:18:29,441
Olen nähnyt Curly-jutunkin.
216
00:18:37,366 --> 00:18:38,659
SUPERKIVA LIUKUMÄKI
217
00:18:38,742 --> 00:18:41,537
Tuosta ei pitäisi vetää,
mutta en tule tänne toiste.
218
00:18:50,504 --> 00:18:55,592
Pikku... poikahan se siinä.
219
00:18:58,929 --> 00:19:03,725
Äiti ja isä, herra Burns on vampyyri
ja nappasi Bartin!
220
00:19:03,809 --> 00:19:06,019
Barthan on tässä.
221
00:19:06,812 --> 00:19:11,650
Hei. Kaipasin teitä ollessani poissa,
kun ei tapahtunut mitään.
222
00:19:11,733 --> 00:19:13,861
Lisa, sinä ja sinun juttusi.
223
00:19:13,944 --> 00:19:17,156
"Bart on vampyyri.
Olut tappaa aivosoluja."
224
00:19:17,239 --> 00:19:23,537
Palataan siihen rakennukseen,
jossa sänkymme ja TV on.
225
00:19:33,839 --> 00:19:37,134
Liity meihin, Lisa. Meillä on siistiä.
226
00:19:37,217 --> 00:19:40,429
Saamme valvoa koko yön
ja juoda verta.
227
00:19:40,512 --> 00:19:44,933
Leffassa saa pienen limsan ilmaiseksi,
jos sanoo olevansa vampyyri.
228
00:19:45,017 --> 00:19:50,439
-Ei! Ei!
-Sinulla ei ole valinnanvaraa.
229
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
Montako kertaa
olen kieltänyt puremasta sis...
230
00:19:57,821 --> 00:20:03,076
-Hetkinen! Sinä olet vampyyri!
-Meidän pitää äkkiä tappaa poika!
231
00:20:03,160 --> 00:20:07,039
-Mistä tiesit, että hän on vampyyri?
-Onko hän vampyyri?
232
00:20:09,583 --> 00:20:14,671
Meidän on tehtävä jotain. Nyt hän
juo verta ja kohta hän voi tupakoida.
233
00:20:14,755 --> 00:20:19,885
Saamme Bartin takaisin vain
tappamalla päävampyyrin, herra Burnsin.
234
00:20:19,968 --> 00:20:23,513
Tapanko pomoni? Uskallanko
toteuttaa amerikkalaisen unelman?
235
00:20:25,057 --> 00:20:28,685
Tämä on vaarallista.
Olisipa Maggielle löytynyt hoitaja.
236
00:20:28,769 --> 00:20:31,521
-"Superkiva liukumäki!"
-Ei, isä.
237
00:20:31,605 --> 00:20:33,774
Tappaminen on kai tarpeeksi kivaa.
238
00:20:35,525 --> 00:20:39,029
Sinun pitää työntää tämä vaarna
hänen sydämensä läpi.
239
00:20:44,201 --> 00:20:47,454
Tästä saat, kurja demoni!
240
00:20:50,207 --> 00:20:54,169
-Isä, tuo on jalkoväli.
-Anteeksi.
241
00:21:07,099 --> 00:21:08,558
Saat potkut!
242
00:21:09,309 --> 00:21:13,063
On ihanaa,
kun kaikki on taas ennallaan.
243
00:21:13,146 --> 00:21:18,777
Olen vampyyri
ja olen tullut imemään vertanne.
244
00:21:18,860 --> 00:21:21,613
Tästä viitasta tulee ihottumaa.
245
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
-Onko vaari vampyyri?
-Me kaikki olemme.
246
00:21:24,741 --> 00:21:29,663
-Mehän tapoimme herra Burnsin.
-Pitää tappaa päävampyyri.
247
00:21:29,746 --> 00:21:31,957
Oletko sinä päävampyyri?
248
00:21:32,040 --> 00:21:35,294
Ei vaan minä olen.
249
00:21:38,171 --> 00:21:41,216
-Äiti!
-Minulla on omakin elämä.
250
00:21:43,719 --> 00:21:47,264
Hauskaa halloweenia kaikille!
251
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
Suomennos:
Ulf Henning