1
00:00:04,587 --> 00:00:07,090
공포의 트리하우스 IV
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,762
'스프링필드 공동묘지'
3
00:00:13,179 --> 00:00:16,641
'엘비스
이제 받아들이시오'
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,560
'균형예산'
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
'교묘한 사회풍자'
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,355
'TV 폭력물'
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,081
미술품
8
00:00:40,248 --> 00:00:43,710
색을 칠해 넣은
생명이 없는 그림
9
00:00:43,877 --> 00:00:47,547
하지만 밤이 되면
생명을 가지게 됩니다
10
00:00:47,714 --> 00:00:51,801
그것들은 지옥의 시발점이 되어
공포로 가득한
11
00:00:51,968 --> 00:00:54,929
이번 편이 아주 무섭다고
경고해야지
12
00:00:55,096 --> 00:00:59,267
그럴 바엔 NPR의 '세계의 전쟁'을
듣는 편이 나을게다
13
00:00:59,434 --> 00:01:02,187
- 맞아요
- 메기를 안고 있어라
14
00:01:02,353 --> 00:01:05,690
난 선물가게에 가서
귀고리를 사 오마
15
00:01:06,191 --> 00:01:11,071
첫 번째 작품은 지구에 내려온
16
00:01:11,237 --> 00:01:16,409
사악하고 극악무도한
악마를 다룬 작품이에요
17
00:01:18,703 --> 00:01:20,538
악마입니다
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,418
'악마와 호머 심슨'
19
00:01:26,878 --> 00:01:28,421
다음은
20
00:01:28,546 --> 00:01:32,217
저희도 맘에 드는 작품이에요
딸기크림의 비전이죠
21
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
천재적인 발상이군
22
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
'도넛'
23
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
이제 꿈을 현실로 바꿔야지
24
00:01:46,940 --> 00:01:50,068
자네가 낮잠을 자는 동안
우리가 도넛을 먹었어
25
00:01:50,276 --> 00:01:54,697
몇 개 남았었지만
저 노인네를 쫓는데 썼지
26
00:01:54,906 --> 00:01:56,908
난 아직 안 죽었다고
27
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
진정하고, 배운 대로 해
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,373
'응급조치법'
29
00:02:04,457 --> 00:02:07,168
"호머에게
도넛 한 개를 먹었어"
30
00:02:07,335 --> 00:02:08,378
"서명, 호머"
31
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
나쁜 자식!
늘 선수를 친단 말야
32
00:02:12,132 --> 00:02:15,385
도넛을 먹을 수 있다면
영혼이라도 팔겠어
33
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
가능한 일이야
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,473
플랜더스! 자네가 악마였어?
35
00:02:20,682 --> 00:02:22,892
등잔 밑이 어둡지
36
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
대다수의 인간들이
아무 생각없이
37
00:02:25,603 --> 00:02:27,814
자신들의 영혼을 팔지
38
00:02:27,981 --> 00:02:29,649
도넛은?
39
00:02:29,858 --> 00:02:32,944
서명만 하면 주지
펜이 뜨거우니 조심해
40
00:02:35,613 --> 00:02:38,950
저 염소다리는 누구야?
모양새가 멋지군
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,286
11시에 예약하신
저승사자입니다
42
00:02:43,329 --> 00:02:44,789
'지옥의 부엌'
43
00:02:47,500 --> 00:02:52,505
명심해, 다 먹는 순간
자네의 영혼은 나에게
44
00:02:52,672 --> 00:02:57,719
이 조각을 먹지 않으면
영혼을 주지 않아도 되지?
45
00:02:57,886 --> 00:03:01,014
- 그건 그렇지만
- 난 악마보다 똑똑해
46
00:03:01,181 --> 00:03:05,643
- 난 악마보다
- 천만의 말씀!
47
00:03:05,894 --> 00:03:10,899
지옥에서 만나자
호머 심슨
48
00:03:12,275 --> 00:03:14,444
웃기시네
49
00:03:22,118 --> 00:03:23,369
'손대지 마!'
50
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
'먹지 마!'
'아빠의 영혼 도넛'
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
금지된 도넛
52
00:03:30,960 --> 00:03:33,004
이런, 다 드셨나?
53
00:03:41,012 --> 00:03:43,598
- 도넛을 먹었어요?
- 아니
54
00:03:46,517 --> 00:03:49,062
이번에는 안 통할 거야
55
00:03:49,229 --> 00:03:50,563
- 안녕, 바트
- 네
56
00:03:50,730 --> 00:03:53,566
공정한 재판을 받을 권리는요?
57
00:03:53,733 --> 00:03:57,862
너희 미국인들은 꼭
절차와 공정을 따진다니까
58
00:03:58,321 --> 00:04:02,033
멕시코는 아주 간단한데 말야
좋아
59
00:04:02,283 --> 00:04:05,495
내일 밤 자정이 되면
재판을 거행하겠다
60
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
그때까지 지옥에서
하루를 보내야 해
61
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
생각보다 재밌군
62
00:04:25,181 --> 00:04:27,642
'핫도그 재료'
63
00:04:27,850 --> 00:04:30,144
'지옥 실험실
풍자적 형벌'
64
00:04:30,812 --> 00:04:34,357
도넛을 좋아한다고?
65
00:04:34,524 --> 00:04:38,945
우린 세상의 모든 도넛을
가지고 있지
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
더 줘
67
00:04:53,001 --> 00:04:56,879
제임스 코코도
15분만에 미쳐 버렸는데
68
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
- 호머, 괜찮아요?
- 아니
69
00:05:07,390 --> 00:05:10,768
걱정하지 말아요
어젯밤 '매틀록'을 봤어요
70
00:05:10,935 --> 00:05:14,063
소리가 안 나왔지만
요점은 파악했어요
71
00:05:20,028 --> 00:05:26,242
지금부터 지옥의 재판을
거행하도록 하겠다
72
00:05:26,451 --> 00:05:28,369
우선, 규칙이 있어
73
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
1번, 30분마다 화장실 시간
74
00:05:31,122 --> 00:05:34,208
좋아, 2번
배심원은 내가 정한다
75
00:05:34,375 --> 00:05:36,127
좋아, 잠깐만
76
00:05:36,336 --> 00:05:40,465
시끄러워, 지옥의 배심원을
소개하겠다
77
00:05:40,673 --> 00:05:44,385
베네딕트 아놀드
리지 보든, 리처드 닉슨
78
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
난 아직 죽지 않았어요
기사를 쓰고 있었다고요
79
00:05:48,598 --> 00:05:50,975
- 내가 자네 부탁을 들어줬잖아
- 네, 주인님
80
00:05:51,184 --> 00:05:55,063
존 윌크스 부스
검은 수염 해적, 존 딜링거
81
00:05:55,271 --> 00:05:58,816
1976년 필라델피아
플라이어스 선수들
82
00:06:08,534 --> 00:06:14,123
검은 수염 씨, 죄송하지만
이 의자가 마지막이에요
83
00:06:14,290 --> 00:06:16,793
의자가 높군 그래
84
00:06:17,960 --> 00:06:22,173
이 계약서의 내용은
호머 심슨과 내가
85
00:06:22,340 --> 00:06:27,053
도넛과 영혼을 교환한다는
내용이라고
86
00:06:27,220 --> 00:06:30,473
이렇게 증거가 있잖아
87
00:06:30,681 --> 00:06:33,309
난 내 소유를 주장한 것뿐이야
88
00:06:34,852 --> 00:06:39,690
얘기는 그럴듯하지만
계약이란 게 뭘까요?
89
00:06:39,941 --> 00:06:43,694
법에 의거한 합의이며
이것은 깰 수 없습니다
90
00:06:43,861 --> 00:06:46,531
깰 수가 없단 말이죠
91
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
화장실 좀 다녀올게요
92
00:06:57,542 --> 00:06:59,335
허츠 씨?
93
00:07:02,088 --> 00:07:08,136
호머 심슨, 너를 지옥에서의
종신형으로
94
00:07:08,302 --> 00:07:12,306
지옥에 보내기 전에
봐야 할 것이 있어요
95
00:07:12,473 --> 00:07:14,934
우리의 결혼식 사진이에요
96
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
응급실에서 결혼했어요?
97
00:07:19,105 --> 00:07:23,693
식을 올리기도 전에
웨딩케이크를 먹어치우는 바람에
98
00:07:26,904 --> 00:07:28,698
사진 뒤를 읽어봐요
99
00:07:29,782 --> 00:07:34,287
- 일종의 보물지도 같군
- 넌 까막눈이잖아
100
00:07:34,454 --> 00:07:38,875
맞아, 내가 공부하지 않은 건
일종의 보상이었다고
101
00:07:39,125 --> 00:07:41,627
"당신이 내게 손을 내밀었으니"
102
00:07:41,794 --> 00:07:44,964
"그 보답의 의미로
내 영혼을 당신에게"
103
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
"영원히 맡기겠어"
104
00:07:50,470 --> 00:07:54,015
재판장님, 호머 심슨의 영혼은
105
00:07:54,182 --> 00:07:57,977
법적으로 마지 심슨의
소유입니다
106
00:08:03,483 --> 00:08:06,777
좋아, 심슨
영혼을 돌려주지
107
00:08:06,986 --> 00:08:11,741
하지만 죽을 때까지
도넛을 머리에 달고 다녀!
108
00:08:22,668 --> 00:08:24,795
여보, 그만 먹어요
109
00:08:24,962 --> 00:08:29,342
난 달콤하고 맛있단 말야
출근할 시간이군
110
00:08:29,509 --> 00:08:31,636
나라면 밖에 나가지 않겠어요
111
00:08:31,844 --> 00:08:34,847
걱정하지 마
언젠간 나올 거야
112
00:08:37,600 --> 00:08:43,606
으스스한 전시회의
다음 작품은 '스쿨버스'?
113
00:08:43,814 --> 00:08:47,735
'귀신 버스'겠죠
114
00:08:47,902 --> 00:08:50,696
아니, "스쿨버스"잖아
115
00:08:50,863 --> 00:08:55,409
등굣길보다 무서운 건
아무 것도 없잖아요
116
00:09:00,122 --> 00:09:04,710
'버스 안의 공포'
117
00:09:04,877 --> 00:09:07,046
'스프링필드 초등학교'
118
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
바트, 이것 좀 봐
크러스티 카드야
119
00:09:10,675 --> 00:09:13,386
기다리고 기다리던 8편이야
120
00:09:13,594 --> 00:09:16,222
"친척을 방문한 크러스티"
121
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
"카드를 위한 크러스티의 포즈"
122
00:09:20,101 --> 00:09:22,728
요즘은 소재가 바닥났나 봐
123
00:09:22,895 --> 00:09:25,523
그래도 껌은 있잖아
124
00:09:25,690 --> 00:09:27,358
뺨을 다쳤어
125
00:09:37,034 --> 00:09:39,036
이건 땀이겠지
126
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
왜 그래?
127
00:09:41,956 --> 00:09:46,002
내가 끔찍하게
죽는 모습을 봤어
128
00:09:46,168 --> 00:09:47,211
그리고?
129
00:09:47,420 --> 00:09:49,922
오빠가 악몽을 꿨나 보구나
130
00:09:50,214 --> 00:09:53,968
꿈에서 깨었으니 이제 안심해
131
00:09:54,135 --> 00:09:56,846
마지, 내가 뭘 주웠는지 봐
132
00:09:57,013 --> 00:09:59,682
누군가의 보트에 있었어
133
00:10:03,603 --> 00:10:06,647
어서 와라, 어머니가
차 열쇠를 숨겨 놓으셨어
134
00:10:06,814 --> 00:10:10,192
내가 다른 여자와
통화하다 걸렸거든
135
00:10:10,359 --> 00:10:12,653
우리 오빠가 예민하니까
136
00:10:12,820 --> 00:10:15,906
오늘은 오빠에게
특별히 잘해 줘
137
00:10:17,700 --> 00:10:21,078
기저귀는 어디 있냐?
138
00:10:21,287 --> 00:10:23,497
내가 받을 시선이 분산됐군
139
00:10:23,664 --> 00:10:24,665
'왕 컴퓨터'
140
00:10:38,679 --> 00:10:41,932
밀하우스! 어서 일어나
창밖을 봐
141
00:10:42,099 --> 00:10:46,479
안 돼, 바트
내가 그쪽으로 기대면
142
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
내가 골탕을 먹을 위험이
더 커진다고
143
00:10:51,442 --> 00:10:55,613
어떻게 좀 해봐요
밖에 그렘린이 있어요
144
00:10:58,157 --> 00:11:01,202
걱정 마, 바트
내가 처리할게
145
00:11:02,536 --> 00:11:05,873
이런, 이제야 할부금을
다 냈는데
146
00:11:18,386 --> 00:11:21,597
얘들아, 버스에 괴물이
붙었어!
147
00:11:24,308 --> 00:11:28,646
- 괴물이 어디 있어?
- 거짓말이잖아
148
00:11:28,813 --> 00:11:33,776
- 아무 것도 안 보이는걸
- 운전은 누가 하고 있죠?
149
00:11:35,778 --> 00:11:37,279
멍청한 지구인들
150
00:11:37,405 --> 00:11:40,783
존재하지도 않는 괴물에
놀란 꼴이라니
151
00:11:54,171 --> 00:11:56,841
공상에 빠진 아이가
있다길래
152
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
중지시키러왔다
153
00:11:58,676 --> 00:12:00,428
사실이라고요
154
00:12:00,636 --> 00:12:04,724
유일한 괴물은
도덕을 지키지 않는 거야
155
00:12:04,932 --> 00:12:06,434
이런
156
00:12:17,987 --> 00:12:22,032
내 노새가 말을 안 들어
17발을 쏴 줬어
157
00:12:25,661 --> 00:12:28,622
넌 내 말을 믿지?
날 믿는 친구
158
00:12:28,831 --> 00:12:31,083
밀하우스는 믿음이 강하지?
159
00:12:31,250 --> 00:12:36,714
바트, 무서워 죽겠어
난 그냥
160
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
저 교환학생 옆에 앉아서 갈게
161
00:12:40,259 --> 00:12:44,764
안녕, 웽글러 스트레
한 입 줄까?
162
00:12:44,930 --> 00:12:47,391
조이조이도 한 봉지 있어
163
00:12:47,600 --> 00:12:49,310
'조이조이
요오드 함유!'
164
00:12:59,904 --> 00:13:04,366
그렘린이 바퀴를 뽑았어
죽기 싫으면 차를 세워!
165
00:13:04,867 --> 00:13:09,038
녀석을 이 밧줄로
좌석에 묶어 놔요
166
00:13:10,998 --> 00:13:13,876
한 번 빨아 볼래?
167
00:13:14,126 --> 00:13:16,003
좋아
168
00:13:17,379 --> 00:13:21,967
이제 친구가 됐으니
이것 좀 풀어줄래?
169
00:13:22,176 --> 00:13:24,386
그래, 알았어
170
00:13:30,810 --> 00:13:32,269
'비상 신호탄'
171
00:13:39,902 --> 00:13:41,028
'비상 손잡이'
172
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
안녕
173
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
윌리, 잡아당겨!
174
00:14:01,382 --> 00:14:05,928
힘쓰고 있잖소
당신이나 힘 좀 써봐!
175
00:14:17,189 --> 00:14:21,610
세상에!
무시무시한 괴물 같군
176
00:14:23,195 --> 00:14:26,198
귀여운 녀석
내 눈을 할퀼 뻔했네
177
00:14:35,374 --> 00:14:36,750
맙소사!
178
00:14:36,959 --> 00:14:39,628
거 봐요, 내 말이 맞잖아요!
179
00:14:39,795 --> 00:14:42,798
맞았든 틀렸든
네 행동은 옳지 못해
180
00:14:42,965 --> 00:14:45,801
정신병원에서 여생을 보내며
181
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
반성하도록 해
182
00:14:49,471 --> 00:14:51,265
'신 베들럼 정신병원'
183
00:14:53,517 --> 00:14:55,477
이제야 쉴 만하군
184
00:14:57,521 --> 00:14:59,481
안녕, 바트
185
00:15:05,070 --> 00:15:10,618
마지막으로 가장 무서운
작품을 소개할게요
186
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
그림을 보기만 해도
미쳐 버리게 돼요
187
00:15:16,165 --> 00:15:20,669
개들이잖아!
게다가 포커를 치고 있어!
188
00:15:25,799 --> 00:15:29,929
이 그림에 관한 이야기는
지나치게 무서워요
189
00:15:30,095 --> 00:15:33,432
흡혈귀 이야기를 들려줄게요
재밌게 보세요
190
00:15:33,933 --> 00:15:36,435
'바트의 드라큘라'
191
00:15:36,602 --> 00:15:39,229
또 한 명의 농부가
192
00:15:39,438 --> 00:15:42,691
피가 빨린 채 발견되었습니다
두 개의 이빨 자국과
193
00:15:42,900 --> 00:15:45,736
검은 망토가 현장에서
발견되었습니다
194
00:15:45,903 --> 00:15:46,946
'드라큘라'
195
00:15:47,112 --> 00:15:49,782
범인은 초인적인 존재입니다
196
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
미라와도 같죠
197
00:15:51,700 --> 00:15:55,579
이에 대한 대책으로
이집트관을 파괴했습니다
198
00:15:58,123 --> 00:15:59,458
수고했네, 에드
199
00:15:59,708 --> 00:16:03,921
번지수를 잘못 찾았어요
범인은 좀비라고요
200
00:16:04,088 --> 00:16:06,423
노스페라투, 다스 밤피어
201
00:16:09,134 --> 00:16:11,637
흡혈귀요!
202
00:16:11,804 --> 00:16:17,351
리사, 흡혈귀는 가상인물이야
요정이나 그렘린, 에스키모처럼
203
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
전혀 무관한 소식입니다
204
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
몽고메리 번즈가
혈액은행을 인수했습니다
205
00:16:22,815 --> 00:16:26,527
정말 기대되는군
206
00:16:28,237 --> 00:16:29,613
피같은 피
207
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
사업이라
208
00:16:33,826 --> 00:16:35,911
번즈 씨가 고맙게도
209
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
우리를 식사에 초대했어
210
00:16:38,872 --> 00:16:41,333
펜실베이니아로!
211
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
'펜실베이니아'
212
00:16:43,252 --> 00:16:45,587
뭔가 음모가 있을 거예요
213
00:16:45,838 --> 00:16:48,841
리사, 의심하지 마
다들 번즈 씨의 요구대로
214
00:16:49,008 --> 00:16:51,510
- 목을 씻고 왔니?
- 네
215
00:16:51,719 --> 00:16:52,970
나도
216
00:16:58,183 --> 00:17:03,022
어서들 오게, 들어와
신선한 먹이들이 왔군
217
00:17:03,230 --> 00:17:06,734
- 버튼에서 손을 떼셔야죠
- 이런
218
00:17:14,825 --> 00:17:18,412
- 여러분은
- 심슨 가족입니다, 주인님
219
00:17:18,662 --> 00:17:20,998
심슨? 훌륭해
220
00:17:23,375 --> 00:17:28,130
- 아빠, 뭔가 수상하지 않아요?
- 그래, 머리모양이 이상해
221
00:17:28,338 --> 00:17:30,382
- 들었어!
- 얘가 그랬어요
222
00:17:32,134 --> 00:17:33,510
펀치군
223
00:17:34,595 --> 00:17:39,391
- 이건 피예요
- 틀렸어, 공짜 피야
224
00:17:42,728 --> 00:17:47,399
- 오빠랑 화장실에 다녀올게요
- 난 안 묻었는데
225
00:17:47,608 --> 00:17:50,527
번즈는 흡혈귀가 아니야
226
00:17:50,694 --> 00:17:54,073
설사 그렇다고 쳐도
비밀장소는 없어
227
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
오빠 말이 맞아
이제 돌아가
228
00:18:00,037 --> 00:18:03,040
'흡혈귀 비밀장소'
'마늘 반입금지'
229
00:18:03,749 --> 00:18:04,958
이제 만족해?
230
00:18:05,125 --> 00:18:08,170
이게 무슨 대수야?
할아버지 요양소와 비슷해
231
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
저것 좀 봐
232
00:18:10,005 --> 00:18:11,590
'맞아, 난 흡혈귀야
몬티 번즈'
233
00:18:11,757 --> 00:18:12,800
'서문 스티브 알렌'
234
00:18:13,008 --> 00:18:15,803
세상에나
235
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
바보짓 좀 그만 해
236
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
그것도 이미 봤어
237
00:18:37,199 --> 00:18:38,867
'신나는 미끄럼틀'
238
00:18:39,034 --> 00:18:42,412
이러면 안 되지만
여길 언제 또 와보겠어?
239
00:18:50,546 --> 00:18:55,634
이 조그만 꼬마녀석
240
00:18:58,846 --> 00:19:03,642
번즈 씨는 흡혈귀예요
그리고 오빠가 잡혔어요!
241
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
오빠는 여기 있단다
242
00:19:06,812 --> 00:19:11,525
엄마, 아빠, 그동안
보고 싶었어요
243
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
리사, 그만 좀 해
244
00:19:13,944 --> 00:19:17,030
"바트는 흡혈귀다"
"맥주는 뇌세포를 파괴한다"
245
00:19:17,281 --> 00:19:22,661
이제 그곳 거기
침대와 TV가 있는 곳으로 가자
246
00:19:33,839 --> 00:19:37,009
어서 우리에게 와
재미있다고
247
00:19:37,217 --> 00:19:40,053
피를 마시며 밤새기도 하고
248
00:19:40,220 --> 00:19:44,808
흡혈귀라고 말하면
극장에서 소다를 공짜로 줘
249
00:19:45,017 --> 00:19:50,439
- 싫어!
- 넌 선택의 여지가 없어
250
00:19:54,234 --> 00:19:57,571
바트! 동생을 물지 말라고
몇 번을
251
00:19:57,821 --> 00:20:02,993
- 잠깐, 흡혈귀잖아!
- 서둘러! 아이를 죽여야 해
252
00:20:03,160 --> 00:20:07,039
- 흡혈귀인지 어떻게 확신해요?
- 흡혈귀야?
253
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
손을 써야 해요
254
00:20:11,084 --> 00:20:14,546
오늘은 사람의 피를 마시고
내일이면 담배를 피울 거예요
255
00:20:14,755 --> 00:20:19,760
오빠를 되돌리려면 우두머리를
죽여야 해요, 번즈 씨요
256
00:20:20,010 --> 00:20:23,513
상사를 죽이라고?
이건 아메리칸 드림인걸
257
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
이건 위험한 일이에요
메기의 유모를 찾았어야 했는데
258
00:20:29,061 --> 00:20:31,563
- "신나는 미끄럼틀"
- 안 돼요
259
00:20:31,730 --> 00:20:34,733
흡혈귀를 죽이는 일만 해도
신날 테지
260
00:20:35,567 --> 00:20:39,029
아빠가 놈의 가슴에
말뚝을 박아요
261
00:20:44,201 --> 00:20:47,412
이거나 먹어라!
262
00:20:50,207 --> 00:20:54,127
- 아빠, 거긴 가랑이잖아요
- 미안하다
263
00:21:07,140 --> 00:21:08,600
자넨 해고야!
264
00:21:09,643 --> 00:21:12,688
정상으로 돌아와서
천만다행이에요
265
00:21:12,854 --> 00:21:18,277
난 흡혈귀다
네 피를 마시러 왔지
266
00:21:19,027 --> 00:21:21,613
망토 때문에 불편해
267
00:21:21,780 --> 00:21:24,616
- 할아버지가 흡혈귀야?
- 온식구가 흡혈귀야
268
00:21:24,825 --> 00:21:29,621
- 분명히 번즈 씨를 죽였는데
- 우두머리를 죽여야지
269
00:21:29,830 --> 00:21:35,127
- 아빠가 우두머리예요?
- 아니, 엄마란다
270
00:21:38,213 --> 00:21:41,258
- 엄마?
- 나도 이 집밖의 생활이 있단다
271
00:21:43,635 --> 00:21:47,139
즐거운 할로윈입니다!