1 00:00:04,587 --> 00:00:07,090 공포의 트리하우스 IV 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,762 '스프링필드 공동묘지' 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,641 '엘비스 이제 받아들이시오' 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,560 '균형예산' 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 '교묘한 사회풍자' 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 'TV 폭력물' 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,081 미술품 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,710 색을 칠해 넣은 생명이 없는 그림 9 00:00:43,877 --> 00:00:47,547 하지만 밤이 되면 생명을 가지게 됩니다 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,801 그것들은 지옥의 시발점이 되어 공포로 가득한 11 00:00:51,968 --> 00:00:54,929 이번 편이 아주 무섭다고 경고해야지 12 00:00:55,096 --> 00:00:59,267 그럴 바엔 NPR의 '세계의 전쟁'을 듣는 편이 나을게다 13 00:00:59,434 --> 00:01:02,187 - 맞아요 - 메기를 안고 있어라 14 00:01:02,353 --> 00:01:05,690 난 선물가게에 가서 귀고리를 사 오마 15 00:01:06,191 --> 00:01:11,071 첫 번째 작품은 지구에 내려온 16 00:01:11,237 --> 00:01:16,409 사악하고 극악무도한 악마를 다룬 작품이에요 17 00:01:18,703 --> 00:01:20,538 악마입니다 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 '악마와 호머 심슨' 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,421 다음은 20 00:01:28,546 --> 00:01:32,217 저희도 맘에 드는 작품이에요 딸기크림의 비전이죠 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 천재적인 발상이군 22 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 '도넛' 23 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 이제 꿈을 현실로 바꿔야지 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,068 자네가 낮잠을 자는 동안 우리가 도넛을 먹었어 25 00:01:50,276 --> 00:01:54,697 몇 개 남았었지만 저 노인네를 쫓는데 썼지 26 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 난 아직 안 죽었다고 27 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 진정하고, 배운 대로 해 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,373 '응급조치법' 29 00:02:04,457 --> 00:02:07,168 "호머에게 도넛 한 개를 먹었어" 30 00:02:07,335 --> 00:02:08,378 "서명, 호머" 31 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 나쁜 자식! 늘 선수를 친단 말야 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,385 도넛을 먹을 수 있다면 영혼이라도 팔겠어 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,804 가능한 일이야 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,473 플랜더스! 자네가 악마였어? 35 00:02:20,682 --> 00:02:22,892 등잔 밑이 어둡지 36 00:02:23,059 --> 00:02:25,478 대다수의 인간들이 아무 생각없이 37 00:02:25,603 --> 00:02:27,814 자신들의 영혼을 팔지 38 00:02:27,981 --> 00:02:29,649 도넛은? 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 서명만 하면 주지 펜이 뜨거우니 조심해 40 00:02:35,613 --> 00:02:38,950 저 염소다리는 누구야? 모양새가 멋지군 41 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 11시에 예약하신 저승사자입니다 42 00:02:43,329 --> 00:02:44,789 '지옥의 부엌' 43 00:02:47,500 --> 00:02:52,505 명심해, 다 먹는 순간 자네의 영혼은 나에게 44 00:02:52,672 --> 00:02:57,719 이 조각을 먹지 않으면 영혼을 주지 않아도 되지? 45 00:02:57,886 --> 00:03:01,014 - 그건 그렇지만 - 난 악마보다 똑똑해 46 00:03:01,181 --> 00:03:05,643 - 난 악마보다 - 천만의 말씀! 47 00:03:05,894 --> 00:03:10,899 지옥에서 만나자 호머 심슨 48 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 웃기시네 49 00:03:22,118 --> 00:03:23,369 '손대지 마!' 50 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 '먹지 마!' '아빠의 영혼 도넛' 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 금지된 도넛 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,004 이런, 다 드셨나? 53 00:03:41,012 --> 00:03:43,598 - 도넛을 먹었어요? - 아니 54 00:03:46,517 --> 00:03:49,062 이번에는 안 통할 거야 55 00:03:49,229 --> 00:03:50,563 - 안녕, 바트 - 네 56 00:03:50,730 --> 00:03:53,566 공정한 재판을 받을 권리는요? 57 00:03:53,733 --> 00:03:57,862 너희 미국인들은 꼭 절차와 공정을 따진다니까 58 00:03:58,321 --> 00:04:02,033 멕시코는 아주 간단한데 말야 좋아 59 00:04:02,283 --> 00:04:05,495 내일 밤 자정이 되면 재판을 거행하겠다 60 00:04:05,662 --> 00:04:08,706 그때까지 지옥에서 하루를 보내야 해 61 00:04:19,634 --> 00:04:22,011 생각보다 재밌군 62 00:04:25,181 --> 00:04:27,642 '핫도그 재료' 63 00:04:27,850 --> 00:04:30,144 '지옥 실험실 풍자적 형벌' 64 00:04:30,812 --> 00:04:34,357 도넛을 좋아한다고? 65 00:04:34,524 --> 00:04:38,945 우린 세상의 모든 도넛을 가지고 있지 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 더 줘 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,879 제임스 코코도 15분만에 미쳐 버렸는데 68 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 - 호머, 괜찮아요? - 아니 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,768 걱정하지 말아요 어젯밤 '매틀록'을 봤어요 70 00:05:10,935 --> 00:05:14,063 소리가 안 나왔지만 요점은 파악했어요 71 00:05:20,028 --> 00:05:26,242 지금부터 지옥의 재판을 거행하도록 하겠다 72 00:05:26,451 --> 00:05:28,369 우선, 규칙이 있어 73 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 1번, 30분마다 화장실 시간 74 00:05:31,122 --> 00:05:34,208 좋아, 2번 배심원은 내가 정한다 75 00:05:34,375 --> 00:05:36,127 좋아, 잠깐만 76 00:05:36,336 --> 00:05:40,465 시끄러워, 지옥의 배심원을 소개하겠다 77 00:05:40,673 --> 00:05:44,385 베네딕트 아놀드 리지 보든, 리처드 닉슨 78 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 난 아직 죽지 않았어요 기사를 쓰고 있었다고요 79 00:05:48,598 --> 00:05:50,975 - 내가 자네 부탁을 들어줬잖아 - 네, 주인님 80 00:05:51,184 --> 00:05:55,063 존 윌크스 부스 검은 수염 해적, 존 딜링거 81 00:05:55,271 --> 00:05:58,816 1976년 필라델피아 플라이어스 선수들 82 00:06:08,534 --> 00:06:14,123 검은 수염 씨, 죄송하지만 이 의자가 마지막이에요 83 00:06:14,290 --> 00:06:16,793 의자가 높군 그래 84 00:06:17,960 --> 00:06:22,173 이 계약서의 내용은 호머 심슨과 내가 85 00:06:22,340 --> 00:06:27,053 도넛과 영혼을 교환한다는 내용이라고 86 00:06:27,220 --> 00:06:30,473 이렇게 증거가 있잖아 87 00:06:30,681 --> 00:06:33,309 난 내 소유를 주장한 것뿐이야 88 00:06:34,852 --> 00:06:39,690 얘기는 그럴듯하지만 계약이란 게 뭘까요? 89 00:06:39,941 --> 00:06:43,694 법에 의거한 합의이며 이것은 깰 수 없습니다 90 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 깰 수가 없단 말이죠 91 00:06:49,200 --> 00:06:51,661 화장실 좀 다녀올게요 92 00:06:57,542 --> 00:06:59,335 허츠 씨? 93 00:07:02,088 --> 00:07:08,136 호머 심슨, 너를 지옥에서의 종신형으로 94 00:07:08,302 --> 00:07:12,306 지옥에 보내기 전에 봐야 할 것이 있어요 95 00:07:12,473 --> 00:07:14,934 우리의 결혼식 사진이에요 96 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 응급실에서 결혼했어요? 97 00:07:19,105 --> 00:07:23,693 식을 올리기도 전에 웨딩케이크를 먹어치우는 바람에 98 00:07:26,904 --> 00:07:28,698 사진 뒤를 읽어봐요 99 00:07:29,782 --> 00:07:34,287 - 일종의 보물지도 같군 - 넌 까막눈이잖아 100 00:07:34,454 --> 00:07:38,875 맞아, 내가 공부하지 않은 건 일종의 보상이었다고 101 00:07:39,125 --> 00:07:41,627 "당신이 내게 손을 내밀었으니" 102 00:07:41,794 --> 00:07:44,964 "그 보답의 의미로 내 영혼을 당신에게" 103 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 "영원히 맡기겠어" 104 00:07:50,470 --> 00:07:54,015 재판장님, 호머 심슨의 영혼은 105 00:07:54,182 --> 00:07:57,977 법적으로 마지 심슨의 소유입니다 106 00:08:03,483 --> 00:08:06,777 좋아, 심슨 영혼을 돌려주지 107 00:08:06,986 --> 00:08:11,741 하지만 죽을 때까지 도넛을 머리에 달고 다녀! 108 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 여보, 그만 먹어요 109 00:08:24,962 --> 00:08:29,342 난 달콤하고 맛있단 말야 출근할 시간이군 110 00:08:29,509 --> 00:08:31,636 나라면 밖에 나가지 않겠어요 111 00:08:31,844 --> 00:08:34,847 걱정하지 마 언젠간 나올 거야 112 00:08:37,600 --> 00:08:43,606 으스스한 전시회의 다음 작품은 '스쿨버스'? 113 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 '귀신 버스'겠죠 114 00:08:47,902 --> 00:08:50,696 아니, "스쿨버스"잖아 115 00:08:50,863 --> 00:08:55,409 등굣길보다 무서운 건 아무 것도 없잖아요 116 00:09:00,122 --> 00:09:04,710 '버스 안의 공포' 117 00:09:04,877 --> 00:09:07,046 '스프링필드 초등학교' 118 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 바트, 이것 좀 봐 크러스티 카드야 119 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 기다리고 기다리던 8편이야 120 00:09:13,594 --> 00:09:16,222 "친척을 방문한 크러스티" 121 00:09:16,389 --> 00:09:18,724 "카드를 위한 크러스티의 포즈" 122 00:09:20,101 --> 00:09:22,728 요즘은 소재가 바닥났나 봐 123 00:09:22,895 --> 00:09:25,523 그래도 껌은 있잖아 124 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 뺨을 다쳤어 125 00:09:37,034 --> 00:09:39,036 이건 땀이겠지 126 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 왜 그래? 127 00:09:41,956 --> 00:09:46,002 내가 끔찍하게 죽는 모습을 봤어 128 00:09:46,168 --> 00:09:47,211 그리고? 129 00:09:47,420 --> 00:09:49,922 오빠가 악몽을 꿨나 보구나 130 00:09:50,214 --> 00:09:53,968 꿈에서 깨었으니 이제 안심해 131 00:09:54,135 --> 00:09:56,846 마지, 내가 뭘 주웠는지 봐 132 00:09:57,013 --> 00:09:59,682 누군가의 보트에 있었어 133 00:10:03,603 --> 00:10:06,647 어서 와라, 어머니가 차 열쇠를 숨겨 놓으셨어 134 00:10:06,814 --> 00:10:10,192 내가 다른 여자와 통화하다 걸렸거든 135 00:10:10,359 --> 00:10:12,653 우리 오빠가 예민하니까 136 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 오늘은 오빠에게 특별히 잘해 줘 137 00:10:17,700 --> 00:10:21,078 기저귀는 어디 있냐? 138 00:10:21,287 --> 00:10:23,497 내가 받을 시선이 분산됐군 139 00:10:23,664 --> 00:10:24,665 '왕 컴퓨터' 140 00:10:38,679 --> 00:10:41,932 밀하우스! 어서 일어나 창밖을 봐 141 00:10:42,099 --> 00:10:46,479 안 돼, 바트 내가 그쪽으로 기대면 142 00:10:46,646 --> 00:10:50,066 내가 골탕을 먹을 위험이 더 커진다고 143 00:10:51,442 --> 00:10:55,613 어떻게 좀 해봐요 밖에 그렘린이 있어요 144 00:10:58,157 --> 00:11:01,202 걱정 마, 바트 내가 처리할게 145 00:11:02,536 --> 00:11:05,873 이런, 이제야 할부금을 다 냈는데 146 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 얘들아, 버스에 괴물이 붙었어! 147 00:11:24,308 --> 00:11:28,646 - 괴물이 어디 있어? - 거짓말이잖아 148 00:11:28,813 --> 00:11:33,776 - 아무 것도 안 보이는걸 - 운전은 누가 하고 있죠? 149 00:11:35,778 --> 00:11:37,279 멍청한 지구인들 150 00:11:37,405 --> 00:11:40,783 존재하지도 않는 괴물에 놀란 꼴이라니 151 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 공상에 빠진 아이가 있다길래 152 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 중지시키러왔다 153 00:11:58,676 --> 00:12:00,428 사실이라고요 154 00:12:00,636 --> 00:12:04,724 유일한 괴물은 도덕을 지키지 않는 거야 155 00:12:04,932 --> 00:12:06,434 이런 156 00:12:17,987 --> 00:12:22,032 내 노새가 말을 안 들어 17발을 쏴 줬어 157 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 넌 내 말을 믿지? 날 믿는 친구 158 00:12:28,831 --> 00:12:31,083 밀하우스는 믿음이 강하지? 159 00:12:31,250 --> 00:12:36,714 바트, 무서워 죽겠어 난 그냥 160 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 저 교환학생 옆에 앉아서 갈게 161 00:12:40,259 --> 00:12:44,764 안녕, 웽글러 스트레 한 입 줄까? 162 00:12:44,930 --> 00:12:47,391 조이조이도 한 봉지 있어 163 00:12:47,600 --> 00:12:49,310 '조이조이 요오드 함유!' 164 00:12:59,904 --> 00:13:04,366 그렘린이 바퀴를 뽑았어 죽기 싫으면 차를 세워! 165 00:13:04,867 --> 00:13:09,038 녀석을 이 밧줄로 좌석에 묶어 놔요 166 00:13:10,998 --> 00:13:13,876 한 번 빨아 볼래? 167 00:13:14,126 --> 00:13:16,003 좋아 168 00:13:17,379 --> 00:13:21,967 이제 친구가 됐으니 이것 좀 풀어줄래? 169 00:13:22,176 --> 00:13:24,386 그래, 알았어 170 00:13:30,810 --> 00:13:32,269 '비상 신호탄' 171 00:13:39,902 --> 00:13:41,028 '비상 손잡이' 172 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 안녕 173 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 윌리, 잡아당겨! 174 00:14:01,382 --> 00:14:05,928 힘쓰고 있잖소 당신이나 힘 좀 써봐! 175 00:14:17,189 --> 00:14:21,610 세상에! 무시무시한 괴물 같군 176 00:14:23,195 --> 00:14:26,198 귀여운 녀석 내 눈을 할퀼 뻔했네 177 00:14:35,374 --> 00:14:36,750 맙소사! 178 00:14:36,959 --> 00:14:39,628 거 봐요, 내 말이 맞잖아요! 179 00:14:39,795 --> 00:14:42,798 맞았든 틀렸든 네 행동은 옳지 못해 180 00:14:42,965 --> 00:14:45,801 정신병원에서 여생을 보내며 181 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 반성하도록 해 182 00:14:49,471 --> 00:14:51,265 '신 베들럼 정신병원' 183 00:14:53,517 --> 00:14:55,477 이제야 쉴 만하군 184 00:14:57,521 --> 00:14:59,481 안녕, 바트 185 00:15:05,070 --> 00:15:10,618 마지막으로 가장 무서운 작품을 소개할게요 186 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 그림을 보기만 해도 미쳐 버리게 돼요 187 00:15:16,165 --> 00:15:20,669 개들이잖아! 게다가 포커를 치고 있어! 188 00:15:25,799 --> 00:15:29,929 이 그림에 관한 이야기는 지나치게 무서워요 189 00:15:30,095 --> 00:15:33,432 흡혈귀 이야기를 들려줄게요 재밌게 보세요 190 00:15:33,933 --> 00:15:36,435 '바트의 드라큘라' 191 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 또 한 명의 농부가 192 00:15:39,438 --> 00:15:42,691 피가 빨린 채 발견되었습니다 두 개의 이빨 자국과 193 00:15:42,900 --> 00:15:45,736 검은 망토가 현장에서 발견되었습니다 194 00:15:45,903 --> 00:15:46,946 '드라큘라' 195 00:15:47,112 --> 00:15:49,782 범인은 초인적인 존재입니다 196 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 미라와도 같죠 197 00:15:51,700 --> 00:15:55,579 이에 대한 대책으로 이집트관을 파괴했습니다 198 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 수고했네, 에드 199 00:15:59,708 --> 00:16:03,921 번지수를 잘못 찾았어요 범인은 좀비라고요 200 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 노스페라투, 다스 밤피어 201 00:16:09,134 --> 00:16:11,637 흡혈귀요! 202 00:16:11,804 --> 00:16:17,351 리사, 흡혈귀는 가상인물이야 요정이나 그렘린, 에스키모처럼 203 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 전혀 무관한 소식입니다 204 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 몽고메리 번즈가 혈액은행을 인수했습니다 205 00:16:22,815 --> 00:16:26,527 정말 기대되는군 206 00:16:28,237 --> 00:16:29,613 피같은 피 207 00:16:29,822 --> 00:16:31,240 사업이라 208 00:16:33,826 --> 00:16:35,911 번즈 씨가 고맙게도 209 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 우리를 식사에 초대했어 210 00:16:38,872 --> 00:16:41,333 펜실베이니아로! 211 00:16:41,500 --> 00:16:42,960 '펜실베이니아' 212 00:16:43,252 --> 00:16:45,587 뭔가 음모가 있을 거예요 213 00:16:45,838 --> 00:16:48,841 리사, 의심하지 마 다들 번즈 씨의 요구대로 214 00:16:49,008 --> 00:16:51,510 - 목을 씻고 왔니? - 네 215 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 나도 216 00:16:58,183 --> 00:17:03,022 어서들 오게, 들어와 신선한 먹이들이 왔군 217 00:17:03,230 --> 00:17:06,734 - 버튼에서 손을 떼셔야죠 - 이런 218 00:17:14,825 --> 00:17:18,412 - 여러분은 - 심슨 가족입니다, 주인님 219 00:17:18,662 --> 00:17:20,998 심슨? 훌륭해 220 00:17:23,375 --> 00:17:28,130 - 아빠, 뭔가 수상하지 않아요? - 그래, 머리모양이 이상해 221 00:17:28,338 --> 00:17:30,382 - 들었어! - 얘가 그랬어요 222 00:17:32,134 --> 00:17:33,510 펀치군 223 00:17:34,595 --> 00:17:39,391 - 이건 피예요 - 틀렸어, 공짜 피야 224 00:17:42,728 --> 00:17:47,399 - 오빠랑 화장실에 다녀올게요 - 난 안 묻었는데 225 00:17:47,608 --> 00:17:50,527 번즈는 흡혈귀가 아니야 226 00:17:50,694 --> 00:17:54,073 설사 그렇다고 쳐도 비밀장소는 없어 227 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 오빠 말이 맞아 이제 돌아가 228 00:18:00,037 --> 00:18:03,040 '흡혈귀 비밀장소' '마늘 반입금지' 229 00:18:03,749 --> 00:18:04,958 이제 만족해? 230 00:18:05,125 --> 00:18:08,170 이게 무슨 대수야? 할아버지 요양소와 비슷해 231 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 저것 좀 봐 232 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 '맞아, 난 흡혈귀야 몬티 번즈' 233 00:18:11,757 --> 00:18:12,800 '서문 스티브 알렌' 234 00:18:13,008 --> 00:18:15,803 세상에나 235 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 바보짓 좀 그만 해 236 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 그것도 이미 봤어 237 00:18:37,199 --> 00:18:38,867 '신나는 미끄럼틀' 238 00:18:39,034 --> 00:18:42,412 이러면 안 되지만 여길 언제 또 와보겠어? 239 00:18:50,546 --> 00:18:55,634 이 조그만 꼬마녀석 240 00:18:58,846 --> 00:19:03,642 번즈 씨는 흡혈귀예요 그리고 오빠가 잡혔어요! 241 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 오빠는 여기 있단다 242 00:19:06,812 --> 00:19:11,525 엄마, 아빠, 그동안 보고 싶었어요 243 00:19:11,775 --> 00:19:13,777 리사, 그만 좀 해 244 00:19:13,944 --> 00:19:17,030 "바트는 흡혈귀다" "맥주는 뇌세포를 파괴한다" 245 00:19:17,281 --> 00:19:22,661 이제 그곳 거기 침대와 TV가 있는 곳으로 가자 246 00:19:33,839 --> 00:19:37,009 어서 우리에게 와 재미있다고 247 00:19:37,217 --> 00:19:40,053 피를 마시며 밤새기도 하고 248 00:19:40,220 --> 00:19:44,808 흡혈귀라고 말하면 극장에서 소다를 공짜로 줘 249 00:19:45,017 --> 00:19:50,439 - 싫어! - 넌 선택의 여지가 없어 250 00:19:54,234 --> 00:19:57,571 바트! 동생을 물지 말라고 몇 번을 251 00:19:57,821 --> 00:20:02,993 - 잠깐, 흡혈귀잖아! - 서둘러! 아이를 죽여야 해 252 00:20:03,160 --> 00:20:07,039 - 흡혈귀인지 어떻게 확신해요? - 흡혈귀야? 253 00:20:09,541 --> 00:20:10,918 손을 써야 해요 254 00:20:11,084 --> 00:20:14,546 오늘은 사람의 피를 마시고 내일이면 담배를 피울 거예요 255 00:20:14,755 --> 00:20:19,760 오빠를 되돌리려면 우두머리를 죽여야 해요, 번즈 씨요 256 00:20:20,010 --> 00:20:23,513 상사를 죽이라고? 이건 아메리칸 드림인걸 257 00:20:24,765 --> 00:20:28,518 이건 위험한 일이에요 메기의 유모를 찾았어야 했는데 258 00:20:29,061 --> 00:20:31,563 - "신나는 미끄럼틀" - 안 돼요 259 00:20:31,730 --> 00:20:34,733 흡혈귀를 죽이는 일만 해도 신날 테지 260 00:20:35,567 --> 00:20:39,029 아빠가 놈의 가슴에 말뚝을 박아요 261 00:20:44,201 --> 00:20:47,412 이거나 먹어라! 262 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 - 아빠, 거긴 가랑이잖아요 - 미안하다 263 00:21:07,140 --> 00:21:08,600 자넨 해고야! 264 00:21:09,643 --> 00:21:12,688 정상으로 돌아와서 천만다행이에요 265 00:21:12,854 --> 00:21:18,277 난 흡혈귀다 네 피를 마시러 왔지 266 00:21:19,027 --> 00:21:21,613 망토 때문에 불편해 267 00:21:21,780 --> 00:21:24,616 - 할아버지가 흡혈귀야? - 온식구가 흡혈귀야 268 00:21:24,825 --> 00:21:29,621 - 분명히 번즈 씨를 죽였는데 - 우두머리를 죽여야지 269 00:21:29,830 --> 00:21:35,127 - 아빠가 우두머리예요? - 아니, 엄마란다 270 00:21:38,213 --> 00:21:41,258 - 엄마? - 나도 이 집밖의 생활이 있단다 271 00:21:43,635 --> 00:21:47,139 즐거운 할로윈입니다!