1
00:00:26,693 --> 00:00:28,445
BURNS GODS
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,073
VARNING
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
3
00:00:32,157 --> 00:00:33,867
FARA
ELEKTRISKT STAKET
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,785
INKRÄKTARE
SKJUTS NED
5
00:00:35,869 --> 00:00:37,704
GRATIS KATTUNGAR
TALA MED HUSÄGAREN
6
00:01:06,649 --> 00:01:10,528
Jag är världens lyckligaste pojke.
Eller hur, Bobo?
7
00:01:13,448 --> 00:01:17,077
-Lillpojken! Kom hit!
-Ja, mamsen?
8
00:01:17,160 --> 00:01:20,330
Lillpojken, vill du fortsätta
att bo hos oss...
9
00:01:20,413 --> 00:01:22,165
...dina kärleksfulla,
riktiga föräldrar?
10
00:01:22,248 --> 00:01:25,919
Eller vill du bo hos den förvridna,
kärlekslöse biljonären?
11
00:01:27,962 --> 00:01:30,173
Kör iväg.
12
00:01:30,673 --> 00:01:36,137
Vänta! Du glömde din nalle!
Symbolen för din barndom!
13
00:01:36,513 --> 00:01:39,682
Vi har fortfarande
hans lillebror, George.
14
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
Tro mig,
jag blir rolig som gammal.
15
00:01:55,740 --> 00:01:58,701
Jag vill ha min nalle.
16
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
OFÖRSTÖRBARA
GLASBEHÅLLARE
17
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
Bobo.
18
00:02:08,211 --> 00:02:11,840
Är det du?
Bäckenet ligger under kudden.
19
00:02:11,923 --> 00:02:18,012
-Vem är Bobo, sir?
-Bobo? Jag menade Lobo.
20
00:02:18,096 --> 00:02:21,224
"SheriffenLobo."
Jag saknar det tv-programmet.
21
00:02:21,307 --> 00:02:24,644
För att tala om nåt annat,
vi förbereder er födelsedag.
22
00:02:24,727 --> 00:02:28,481
-Jag får aldrig det jag vill.
-Det får ingen.
23
00:02:36,698 --> 00:02:39,159
Lobo.
24
00:02:39,242 --> 00:02:41,161
Ta tillbaka "Sheriff Lobo"!
25
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
Lobo!
26
00:02:43,746 --> 00:02:47,667
-Vad är det, Homie?
-Åh nej! Mr Burns födelsedag!
27
00:02:47,750 --> 00:02:51,212
-Vad är det?
-Varje gång mr Burns fyller år...
28
00:02:51,296 --> 00:02:53,840
...så måste de anställda
hjälpa till med festen.
29
00:02:53,923 --> 00:02:56,634
Och jag får alltid ett trist jobb.
30
00:02:57,468 --> 00:02:59,846
Var är den dumma pinãtan?
31
00:03:01,598 --> 00:03:03,141
Du missade.
32
00:03:11,357 --> 00:03:15,904
Inte kul. Och kroken i byxorna
gör verkligen ont.
33
00:03:17,363 --> 00:03:19,866
Mannen alla skrattar åt...
Vem är det?
34
00:03:19,949 --> 00:03:23,828
Homer Simpson. En av snubbarna
från sektor 7G. Men jag tror inte...
35
00:03:23,912 --> 00:03:27,790
Jag vill att den där Simpson
underhåller oss på festen.
36
00:03:27,874 --> 00:03:31,336
Jag måste fånga
den här spillran av modernt liv.
37
00:03:31,419 --> 00:03:35,089
Okej, sir. Jag kan få honom
att uppträda som Sinbad.
38
00:03:38,051 --> 00:03:41,804
-Jag är så rolig. Det här blir bra.
-Vad gör du?
39
00:03:41,888 --> 00:03:46,059
Jag skriver en smaskig sketch
om mr Burns till hans fest.
40
00:03:46,142 --> 00:03:48,811
Är "bajskorvar" bara ett ord?
41
00:03:49,312 --> 00:03:53,066
Det är ingen bra idé att skämma ut
din chef när han fyller år.
42
00:03:53,149 --> 00:03:57,362
Att skämta om mr Burns svagheter,
om det görs försiktigt...
43
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
..kan ge pappa
en plats i hans hjärta.
44
00:04:00,073 --> 00:04:04,327
Jag är också bra på
att imitera honom.
45
00:04:04,410 --> 00:04:09,832
Jag målar ett surt ansikte på min bak
och drar ned byxorna.
46
00:04:09,916 --> 00:04:11,709
-Ja!
-Ja!
47
00:04:14,796 --> 00:04:17,966
BURNS FÖDELSEDAG
GER SATAN EXTRA LIV
48
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
Jag påstår inte
att mr Burns är inkontinent...
49
00:04:21,970 --> 00:04:25,390
Inkontinent. Bara för roligt.
50
00:04:25,473 --> 00:04:27,809
Vet någon av er
vad "inkontinent" betyder?
51
00:04:27,892 --> 00:04:30,645
-Lisa, var inte en glädjedödare.
-Kom, vi måste gå.
52
00:04:30,728 --> 00:04:32,188
Okej, dumbom.
53
00:04:32,272 --> 00:04:36,025
Homer, du får inte förolämpa alla,
särskilt inte din chef.
54
00:04:36,109 --> 00:04:38,820
Marge, att grilla folk
är en amerikansk tradition.
55
00:04:38,903 --> 00:04:42,865
Vi har friheten
att kritisera framgång.
56
00:04:42,949 --> 00:04:45,868
Hej, Flanders!
Du luktar gödsel!
57
00:04:46,744 --> 00:04:50,498
Då får jag ställa in middagen.
Tack för tipset!
58
00:04:50,581 --> 00:04:52,166
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
MR BURNS
59
00:04:58,339 --> 00:05:00,800
Inga nykomlingar.
60
00:05:00,883 --> 00:05:03,803
Du också? Jag känner till
ett bra yoghurtställe.
61
00:05:03,886 --> 00:05:05,722
Försvinn din loser.
62
00:05:05,805 --> 00:05:10,518
Mina damer och herrar,
Montgomery Burns: Ett liv.
63
00:05:22,238 --> 00:05:24,574
Bobo.
64
00:05:26,075 --> 00:05:29,203
Här finns flera unga män
som säkert kommer att gå långt.
65
00:05:29,287 --> 00:05:32,248
Mina damer och herrar...
The Ramones!
66
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
De här barderna kommer att
främja mina trasiga nerver.
67
00:05:36,044 --> 00:05:40,298
-Det här giget suger.
-Dra åt fanders, Springfield.
68
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
En, två, tre, fyra!
69
00:05:56,898 --> 00:06:01,277
-Dra åt helvete, ditt gamla pucko.
-Jag tror de gillade oss.
70
00:06:01,361 --> 00:06:03,279
Döda The Rolling Stones.
71
00:06:03,363 --> 00:06:05,490
-Det är inte...
-Gör som jag säger.
72
00:06:07,116 --> 00:06:10,870
Krimskrams. En dammsugare?
73
00:06:13,748 --> 00:06:17,168
Jag har arrangerat att Australiens
folk håller hand ikväll....
74
00:06:17,251 --> 00:06:19,253
...och stavar ert namn med ljus.
75
00:06:19,337 --> 00:06:22,757
Vi kan se det via satellit på tv,
om ni vänder på huvudet.
76
00:06:22,840 --> 00:06:24,425
Jag har inte tid. Nästa!
77
00:06:25,927 --> 00:06:28,262
Jag har dåliga nyheter.
78
00:06:28,346 --> 00:06:32,183
En liten valp, ungefär som Lassie,
blev överkörd på parkeringsplatsen.
79
00:06:33,559 --> 00:06:36,938
Nu är det dags för
komedi med Homer Simpson.
80
00:06:38,272 --> 00:06:40,817
Är ni redo att skratta?
81
00:06:41,526 --> 00:06:42,610
Den stackars hunden.
82
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Jag sa...
Är ni redo att skratta?
83
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
Tyst, otäcka man.
84
00:06:49,700 --> 00:06:53,246
-Mr Burns är så snål...
-Vad?
85
00:06:53,871 --> 00:06:58,793
-Mr Burns är så gammal...
-Hur vågar du?
86
00:06:59,836 --> 00:07:03,172
Tuff publik.
Jag får ge järnet.
87
00:07:03,256 --> 00:07:10,263
Här kommer en imitation av mr Burns
som är lite fräck.
88
00:07:10,346 --> 00:07:12,807
Jag är mr Burns.
89
00:07:13,474 --> 00:07:15,601
Gör det och det...
90
00:07:16,936 --> 00:07:19,605
Jag tror jag är nåt.
91
00:07:20,273 --> 00:07:22,233
Förstör honom.
92
00:07:24,360 --> 00:07:26,779
Festen är över.
93
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
Varför skrattade de inte?
94
00:07:35,788 --> 00:07:39,167
Jag ska aldrig vifta på baken
inför publik igen.
95
00:07:39,250 --> 00:07:43,045
Jag önskar jag kunde tro det.
Det gör jag verkligen.
96
00:07:43,129 --> 00:07:45,923
Spring till affären.
Köp en påse is till din far.
97
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Okej.
Jag vet att du att du är nedslagen...
98
00:07:48,134 --> 00:07:50,720
...men förneka inte världen
din bakdel.
99
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
Oroa dig inte. Den är redo...
100
00:07:53,222 --> 00:07:56,726
-...till moster Selmas födelsedag.
-Jag visste det.
101
00:07:58,186 --> 00:08:00,354
Se på alla fina saker du har.
102
00:08:00,438 --> 00:08:03,483
Kung Arthurs Excalibur.
Ett nakenfoto av Mark Twain.
103
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
En utskrift av konstitutionen
som innehåller ordet "pucko".
104
00:08:06,777 --> 00:08:10,114
-Ja, än sen?
-Du vill ha nallen Bobo. Eller hur?
105
00:08:10,198 --> 00:08:14,827
Lögnare!
Jag slår dig sönder och samman!
106
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
Det är meningslöst att kämpa emot.
107
00:08:20,374 --> 00:08:25,880
Gud, jag vill ha min nalle!
Men den är försvunnen. Borta.
108
00:08:25,963 --> 00:08:29,300
Jag skulle göra vad som helst
för att veta vart den tog vägen.
109
00:08:41,479 --> 00:08:44,607
Snabba dig på, Lindy!
Du är försenad!
110
00:08:57,745 --> 00:09:00,540
Det är ditt fel!
111
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
1957 - NORDPOLEN
112
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
KWIK-E-MART
IS
113
00:09:11,342 --> 00:09:14,053
Du måste ta mer betalt
än en dollar per påse.
114
00:09:14,136 --> 00:09:16,264
Vi förlorade fyra män
på den här expeditionen.
115
00:09:16,347 --> 00:09:19,600
Om du kan komma på ett bättre sätt
att skaffa is, berätta det.
116
00:09:19,684 --> 00:09:21,352
-Där fick han oss.
-Det stämmer.
117
00:09:23,688 --> 00:09:26,732
Apu, den här påsen
innehåller ett huvud.
118
00:09:27,358 --> 00:09:33,489
En huvud-påse.
Det är huvud-sakligen gott.
119
00:09:34,782 --> 00:09:37,326
Det är en nallebjörn.
120
00:09:37,410 --> 00:09:40,413
Läskigt.
Den har säkert dött.
121
00:09:40,496 --> 00:09:42,373
Här får du, Maggie.
122
00:09:44,542 --> 00:09:46,085
100% BOMULL
123
00:09:48,254 --> 00:09:50,047
Bobo
124
00:09:55,344 --> 00:09:57,847
Det här får er på bättre tankar, sir.
125
00:09:57,930 --> 00:10:03,102
Jag är jag, sir! Bobo. Krama mig.
Kläm mig. Tugga på min päls.
126
00:10:03,185 --> 00:10:08,566
Sluta med den här charaden.
Hitta min nalle.
127
00:10:08,649 --> 00:10:11,277
Lämna utstyrseln här.
128
00:10:17,575 --> 00:10:21,704
Burns nalle är kanske den mest
värdefulla nallen i världen.
129
00:10:21,787 --> 00:10:24,457
Den kan vara var som helst,
kanske i ert hus.
130
00:10:24,540 --> 00:10:27,501
Du kanske ser på den just nu,
den kan vara framför ditt ansikte.
131
00:10:27,585 --> 00:10:32,965
Medan jag säger detta gungar den
fram och tillbaka, någon har nallen.
132
00:10:33,049 --> 00:10:37,303
Maggie, jag ser på tv.
Lägg ifrån dig den mögliga nallen.
133
00:10:38,179 --> 00:10:42,433
Möglig? Gammal?
Jag måste skaffa mat.
134
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Det är inte den ursprungliga nallen.
135
00:10:46,562 --> 00:10:49,148
Men den är programmerad
att vara lika gullig.
136
00:10:49,231 --> 00:10:51,233
Attans.
137
00:10:51,317 --> 00:10:54,320
Meningen är att nallen ska dansa.
138
00:10:54,403 --> 00:10:56,822
-Ta bort björnen.
-Jag har den.
139
00:10:56,906 --> 00:10:59,367
Jag försöker stänga av.
140
00:10:59,450 --> 00:11:02,370
Nej. Nallen vill leva.
141
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Jäklar! Dumma trappor!
142
00:11:26,977 --> 00:11:29,146
Hur länge har vi
haft de där fiskarna?
143
00:11:29,772 --> 00:11:34,151
Vänta, nallen. Burns nalle.
144
00:11:34,610 --> 00:11:38,072
"Bobo." Det är mr Burns nalle.
145
00:11:38,155 --> 00:11:40,950
Burns ska inte få den billigt,
det försäkrar jag.
146
00:11:41,033 --> 00:11:45,705
Han får ge mig
min egen inspelningsstudio.
147
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
Homer, du dreglar på micken igen.
148
00:11:55,923 --> 00:11:59,844
Jag tycker vi ska ge honom
nallen han värdesätter så högt.
149
00:12:05,141 --> 00:12:09,603
-Vi får sy tillbaka ögat.
-Nej, vi kan skicka det med posten.
150
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
Han betalar mer om han tror
att nallen är i fara.
151
00:12:11,897 --> 00:12:17,194
-Ja, vi skickar ögat.
-Han ger oss säkert en lösensumma.
152
00:12:17,278 --> 00:12:19,822
Sen får han fördubbla den.
153
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
Varför får inte jag vara girig?
154
00:12:23,409 --> 00:12:27,496
Bobo. Min fina Bobo.
155
00:12:27,580 --> 00:12:30,916
Jag ska aldrig lämna dig igen.
156
00:12:32,126 --> 00:12:35,171
Just det.
Ni kan inte få en stor belöning...
157
00:12:35,254 --> 00:12:37,923
...eftersom jag har ont om kontanter.
158
00:12:42,595 --> 00:12:45,806
Som ni märker,
så faller stället sönder.
159
00:12:45,890 --> 00:12:47,975
Vi kan säkert komma överens.
160
00:12:48,058 --> 00:12:49,226
Ja, sir.
161
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
Motstå det första erbjudandet.
162
00:12:52,021 --> 00:12:56,692
-Vill ni ha något att dricka?
-Nej, Burns. Ingen affär.
163
00:12:58,277 --> 00:13:00,946
Oroa dig inte, Smithers.
Han gör sig omöjlig nu...
164
00:13:01,030 --> 00:13:03,240
...men han bryter snart samman.
165
00:13:06,535 --> 00:13:11,624
Jag måste ringa Burns.
Jag kan kanske få den där drinken.
166
00:13:11,707 --> 00:13:14,084
Pappa, ju längre han får vänta,
desto mer betalar han.
167
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
Visst. Det stämmer.
168
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
Nej! Nej! Släpp mig!
169
00:13:23,302 --> 00:13:26,096
Jag visste du skulle krypa hit.
170
00:13:26,180 --> 00:13:28,015
-Hur mycket vill du ha?
-En miljon dollar...
171
00:13:28,098 --> 00:13:31,101
...och tre drinkar.
Och de ska vara goda. Inte svaga.
172
00:13:31,185 --> 00:13:33,354
Avgjort. Ge mig nallen.
173
00:13:33,437 --> 00:13:38,734
Jag är rik! Rik som ett troll!
Här får du.
174
00:13:39,360 --> 00:13:41,946
Den sitter visst fast.
175
00:13:42,613 --> 00:13:44,865
Dum bebis. Dum Maggie.
176
00:13:51,205 --> 00:13:55,417
-Ge mig nallen.
-Nallen...
177
00:14:01,882 --> 00:14:03,968
Här får du, Maggie.
178
00:14:04,051 --> 00:14:08,097
Det blir ingen affär, Burns.
Nallen stannar här.
179
00:14:08,180 --> 00:14:11,100
Du har gjort ett misstag, Simpson.
180
00:14:13,018 --> 00:14:18,065
Vem behöver hans pengar?
Vi klarar oss bra.
181
00:14:18,148 --> 00:14:22,820
Du måste hjälpa mig.
Jag körde på tre personer...
182
00:14:22,903 --> 00:14:27,199
...och jag har ingen försäkring.
Hur är det med dig?
183
00:14:32,246 --> 00:14:36,208
Bra skott, Smithers.
Snart är Bobo min.
184
00:14:36,292 --> 00:14:39,795
Tjena, grabbar.
Vad kan jag göra för er?
185
00:14:42,590 --> 00:14:46,218
Kom ihåg, Smithers.
Vi har 18 sekunder på oss.
186
00:14:53,017 --> 00:14:55,644
-Mer choklad, mr Burns?
-Ja.
187
00:15:09,283 --> 00:15:13,329
Sextiofyra skivor amerikansk ost.
188
00:15:13,412 --> 00:15:15,789
Sextiofyra.
189
00:15:16,123 --> 00:15:18,834
Sextiotre.
190
00:15:19,335 --> 00:15:21,962
Två.
191
00:15:23,881 --> 00:15:25,424
En.
192
00:15:27,343 --> 00:15:30,471
Har du ätit ost hela natten?
193
00:15:30,554 --> 00:15:33,557
Jag tror jag är blind.
194
00:15:34,224 --> 00:15:36,310
Godmorgon.
195
00:15:38,187 --> 00:15:42,107
Vi vill se killen som värderar
sina barns lycka högre än pengar.
196
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
Här är han.
197
00:15:43,692 --> 00:15:46,737
Du sa att hans huvud
var stort som en baseboll.
198
00:15:46,820 --> 00:15:48,697
Mitt liv kan inte bli värre.
199
00:15:48,781 --> 00:15:51,408
Homer Simpson,
värre sysslor väntar dig.
200
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
-Kan jag piska dig efter lunch?
-Nej.
201
00:15:56,372 --> 00:15:57,706
Orättvist.
202
00:16:00,334 --> 00:16:03,754
-Vad får den att snurra?
-Vem bryr sig?
203
00:16:04,338 --> 00:16:06,799
Maggie, jag vet
att du gillar nallen...
204
00:16:06,882 --> 00:16:10,719
...men kan du inte lika gärna
leka med den här lådan?
205
00:16:10,803 --> 00:16:14,556
Ser du, Maggie?
Ser du den roliga lådan?
206
00:16:18,769 --> 00:16:22,064
Nej! Min låda!
207
00:16:23,023 --> 00:16:25,192
Vi behöver en ny hårtork.
208
00:16:25,275 --> 00:16:28,612
Marge, du måste hata mig
för att jag inte tog mr Burns pengar.
209
00:16:28,696 --> 00:16:31,782
Jag hatar dig inte.
Jag är stolt över dig.
210
00:16:31,865 --> 00:16:35,327
Du stod upp för din dotter
när hon behövde dig som mest.
211
00:16:35,411 --> 00:16:40,833
Tack, Marge. Men det behövs mer för
att trösta denna sargade själ.
212
00:16:41,792 --> 00:16:45,045
-Hej, lådan.
-Ge mig den där.
213
00:16:53,262 --> 00:16:56,473
Jag förstår att det här populärt.
Se på honom.
214
00:16:59,351 --> 00:17:01,687
Ge mig nallen, Simpson.
215
00:17:03,063 --> 00:17:07,609
Vi presenterar:
The Soul Mass Transit System.
216
00:17:08,986 --> 00:17:10,738
Ge den till mig.
217
00:17:15,451 --> 00:17:19,163
Som du ser, Simpson.
Jag har övertagit alla 78 kanalerna.
218
00:17:19,246 --> 00:17:22,833
Du får inte se dina favoritprogram
förrän du ger dig.
219
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
-Sånt känns.
-Jäklar.
220
00:17:25,919 --> 00:17:29,339
Vad säger du?
Du kan leva utan tv...
221
00:17:29,423 --> 00:17:32,509
-...så länge du har öl?
-Det stämmer.
222
00:17:32,593 --> 00:17:36,930
Fel. Alla lastbilar med öl på väg
mot Springfield har omdirigerats.
223
00:17:37,014 --> 00:17:39,391
Den här stan får ingen öl.
224
00:17:39,475 --> 00:17:42,519
Och om ni andra
som gillar att svänga ölglas...
225
00:17:42,603 --> 00:17:46,857
...får problem av det här.
Tala med Homer Simpson.
226
00:17:52,362 --> 00:17:58,535
-Homer, ge honom vad han vill ha.
-Barney, lämna mig ifred.
227
00:18:04,124 --> 00:18:06,001
Min farsa får ingen öl...
228
00:18:06,085 --> 00:18:10,422
...för att hans farsa inte ger en
nalle till en gamling. Slå honom!
229
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Vänta. Varför ska vi slå honom?
230
00:18:12,800 --> 00:18:16,345
Kolla, killar! Den första pelargonian
den här säsongen.
231
00:18:16,428 --> 00:18:19,932
-Strunt i det. Vi ger oss på honom.
-Ja.
232
00:18:21,725 --> 00:18:24,311
Smithers, jag är hemma.
233
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
Vad? Redan?
234
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
Ja.
235
00:18:31,777 --> 00:18:34,530
Är det bara inbillning,
eller har tv blivit sämre?
236
00:18:34,613 --> 00:18:36,073
Det är som vanligt.
237
00:18:36,156 --> 00:18:38,867
Akta dig, Smithers!
238
00:18:40,077 --> 00:18:41,745
Jag älskar det här programmet.
239
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
GE BURNS NALLEN
240
00:18:44,832 --> 00:18:48,919
Se vem som vill be om ursäkt.
241
00:18:49,002 --> 00:18:51,463
Kom igen!
Vi går in och tar nallen.
242
00:18:58,720 --> 00:19:00,848
Jag har den.
243
00:19:05,185 --> 00:19:07,813
Men kolla där.
244
00:19:13,902 --> 00:19:15,320
Vad har hänt med oss?
245
00:19:15,404 --> 00:19:19,324
Vi har gett ordet "mob"
ett dåligt namn.
246
00:19:27,958 --> 00:19:29,376
Vad gör vi nu?
247
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Kom allihop,
vi går till sjukhuset och sjunger.
248
00:19:41,430 --> 00:19:44,600
Simpson,
se vad du har fått mig till.
249
00:19:44,683 --> 00:19:46,768
Snälla.
250
00:19:46,852 --> 00:19:52,441
Mr Burns... Det är inte min nalle.
Det är Maggies.
251
00:19:59,573 --> 00:20:02,868
Vilken fin sand idag.
252
00:20:04,077 --> 00:20:06,538
Men jag brukar inte...
253
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
Tja, för den här gången.
254
00:20:09,333 --> 00:20:12,169
Dumma paparazzi.
255
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Maggie, jag har tänkt över det.
256
00:20:16,173 --> 00:20:20,135
Vi kan säkert komma överens.
257
00:20:25,974 --> 00:20:30,187
Nobbad av en bebis.
Vad kan vara mer förnedrande?
258
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Vilket scoop.
259
00:20:32,064 --> 00:20:35,692
Okej, Maggie. Du vinner.
Men gör något för mig.
260
00:20:36,109 --> 00:20:40,697
Ta hand om nallen.
Gör inte samma misstag jag gjorde.
261
00:20:49,706 --> 00:20:53,752
Till mig? Bobo?
262
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
Smithers, jag är så lycklig.
263
00:20:56,046 --> 00:20:58,548
Något fantastiskt har hänt.
Jag är faktiskt lycklig.
264
00:20:58,632 --> 00:21:03,220
Skriv ned: Från och med nu,
så ska jag vara snäll mot alla.
265
00:21:03,303 --> 00:21:07,057
-Jag har ingen penna.
-Oroa dig inte. Jag minns det säkert.
266
00:21:09,851 --> 00:21:13,772
Vi fick inga pengar,
men mr Burns fick vad han ville.
267
00:21:14,481 --> 00:21:18,277
Marge, jag är förvirrad.
Är det ett lyckligt slut?
268
00:21:18,360 --> 00:21:20,487
Det är ett slut. Det räcker.
269
00:21:22,906 --> 00:21:24,658
Sådär...
270
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
Bobo, äntligen återförenade.
271
00:21:27,160 --> 00:21:30,205
Men jag undrar
vad som händer dig i framtiden.
272
00:21:30,789 --> 00:21:34,042
Ja, jag undrar...
273
00:21:45,804 --> 00:21:50,600
Bobo, jag säger det varje århundrade,
men jag lämnar dig aldrig igen.
274
00:21:53,687 --> 00:21:56,106
Vänta på mig, sir.
275
00:22:56,666 --> 00:22:57,667
Översättning:
Desiree Pyk