1 00:00:26,526 --> 00:00:29,279 ΕΠΑΥΛΗ ΜΠΕΡΝΣ 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,906 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 3 00:00:32,073 --> 00:00:33,658 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΟΣ ΦΡΑΧΤΗΣ 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΝΤΑΙ 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 ΧΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΑΤΑΚΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΝΤΟΣ 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,587 Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε 7 00:00:46,046 --> 00:00:49,215 Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε 8 00:00:50,633 --> 00:00:54,220 Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε 9 00:00:54,471 --> 00:00:57,891 Όσα μας ανήκουν τα χρωστάμε 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,944 Δεν είμαι το πιο χαρούμενο αγόρι, Μπόμπο; 11 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 Χαρούλη! Έλα εδώ. 12 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Ναι, μανουλίτσα; 13 00:01:17,202 --> 00:01:22,373 Θέλεις να συνεχίσεις να μένεις με εμάς, τους στοργικούς, βιολογικούς σου γονείς; 14 00:01:22,499 --> 00:01:25,919 Ή προτιμάς να ζήσεις με αυτόν τον άκαρδο, διεστραμμένο δισεκατομμυριούχο; 15 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Φύγαμε. 16 00:01:31,132 --> 00:01:35,095 Περίμενε! Ξέχασες το αρκουδάκι σου, σύμβολο της χαμένης σου αθωότητας! 17 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 Αχ... Τουλάχιστον έχουμε τον μικρό του αδελφό, τον Τζορτζ. 18 00:01:39,641 --> 00:01:42,143 Ταμ-πα-ραμ Ο ήλιος λάμπει 19 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 Στο πατρικό μου στο Κεντάκι Ταμ-πα-ραμ 20 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 Πιστέψτε με, όταν γεράσω θα είναι αστείο. 21 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Θέλω το αρκουδάκι μου. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 ΑΘΡΑΥΣΤΕΣ ΜΠΑΛΕΣ ΧΙΟΝΙΟΥ 23 00:02:03,289 --> 00:02:06,876 Μπόμπο. 24 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 Εσύ είσαι. Η πάπια είναι κάτω απ' το μαξιλάρι μου. 25 00:02:12,006 --> 00:02:14,300 Ποιος είναι ο Μπόμπο, κύριε; 26 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 Ο Μπόμπο; Λόμπο, εννοούσα. Τον Σερίφη Λόμπο. 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,141 Δεν έπρεπε να κόψουν αυτήν την εκπομπή. 28 00:02:21,391 --> 00:02:24,561 Μάλιστα. Άλλο θέμα. Οι ετοιμασίες για τα γενέθλιά σας άρχισαν. 29 00:02:24,811 --> 00:02:27,272 -Δεν θα πάρω αυτό που θέλω. -Όπως όλοι μας. 30 00:02:29,023 --> 00:02:33,653 Χρόνια πολλά, Κύριε Σμίδερς. 31 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 ΚΥΡΙΟΣ ΜΠΕΡΝΣ 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 Λόμπο. 33 00:02:39,367 --> 00:02:42,871 Φέρτε πίσω τον Σερίφη Λόμπο. Λόμπο! 34 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Τι, Χόμι; 35 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 Είναι τα γενέθλια του Μπερνς! 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΠΕΡΝΣ 37 00:02:48,209 --> 00:02:51,171 -Και; -Κάθε φορά που έχει γενέθλια, 38 00:02:51,296 --> 00:02:53,756 όλοι οι υπάλληλοι βοηθούν αναγκαστικά στο πάρτι. 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 Κι εγώ πάντα παίρνω κάποια φρικτή δουλειά. 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,762 Πού είναι η αναθεματισμένη πινιάτα; 41 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 Αστόχησες. 42 00:03:11,482 --> 00:03:14,944 Δεν είναι αστείο. Αυτή στο παντελόνι μου πονάει πολύ. 43 00:03:17,488 --> 00:03:19,908 Με ποιον γελάνε τόσο, Σμίδερς; 44 00:03:19,991 --> 00:03:22,202 Ο Χόμερ Σίμπσον. Ένας από τους κρετίνους του άνθρακα 45 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 του τομέα 7G. Μα δεν νομίζω πως… 46 00:03:24,037 --> 00:03:27,874 Θέλω αυτός ο Σίμπσον να κάνει τον κωμικό στο πάρτι μου. 47 00:03:27,957 --> 00:03:31,252 Θέλω να εκμεταλλευτώ την κατακερματισμένη θεώρησή του για τη σύγχρονη ζωή. 48 00:03:31,502 --> 00:03:35,089 Εντάξει. Θα του δώσω λίγο πιασάρικο υλικό, τύπου Σεβάχ, για αρχή. 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,845 Είμαι τόσο αστείος. Θα έχει πολλή πλάκα. 50 00:03:40,929 --> 00:03:41,971 Τι κάνεις; 51 00:03:42,055 --> 00:03:44,390 Γράφω μία λαχταριστή παρωδία του Κυρίου Μπερνς 52 00:03:44,474 --> 00:03:47,769 για το πάρτι του. Το "κακά" είναι μία λέξη ή δύο; 53 00:03:49,437 --> 00:03:53,233 Είναι καλή ιδέα να εξευτελίσεις το αφεντικό σου στα γενέθλιά του; 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,944 Μία προσαρμογή των κουσουριών του κυρίου Μπερνς, 55 00:03:56,027 --> 00:03:57,445 με εξαιρετική προσοχή, 56 00:03:57,528 --> 00:03:59,906 ίσως κέρδιζε στον μπαμπά μία θέση στην καρδιά του. 57 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 Επίσης, τον μιμούμαι θαυμάσια. 58 00:04:04,369 --> 00:04:08,539 Ζωγραφίζω μια κατσούφικη φάτσα στον πισινό μου και κατεβάζω το παντελόνι. 59 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 ΜΠΕΡΝΣ - "ΠΙΣΤΩΝΕΙ" ΤΗ ΜΑΚΡΟΖΩΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΣΑΤΑΝΑ 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,007 ΣΑΤΑΝΑΣ ΕΝΑ ΔΙΣ 61 00:04:18,508 --> 00:04:21,803 Δεν λέω ότι ο κύριος Μπερνς έχει ακράτεια. 62 00:04:22,262 --> 00:04:23,513 Ακράτεια. 63 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 Πάρα πολλά λεφτά. 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 Ξέρει κανείς σας τι σημαίνει "ακράτεια"; 65 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 -Λίσα, μας ξενερώνεις. -Ώρα να φύγουμε, καλέ μου. 66 00:04:30,770 --> 00:04:32,272 Εντάξει, χαζή. 67 00:04:32,355 --> 00:04:35,900 Χόμερ, σταμάτα να προσβάλεις τους πάντες, ειδικά το αφεντικό σου. 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,903 Μαρτζ, το δούλεμα είναι αμερικάνικη παράδοση. 69 00:04:39,028 --> 00:04:42,699 Αυτό μας δίνει την ελευθερία να κριτικάρουμε τους ανώτερούς μας. 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 Φλάντερς, μυρίζεις κοπριά! 71 00:04:46,786 --> 00:04:50,248 Θα ακυρώσω το αποψινό δείπνο. Ευχαριστώ για την οσφρητική ενημέρωση. 72 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΥΡΙΕ ΜΠΕΡΝΣ 73 00:04:58,506 --> 00:05:00,842 Απαγορεύονται όσοι έκαναν μόνο μία θητεία. 74 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Κι εσύ, ε; Ξέρω ένα καλό μέρος με γιαούρτι. 75 00:05:03,886 --> 00:05:05,555 Μακριά μου, αποτυχημένε. 76 00:05:05,888 --> 00:05:10,476 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω το Ο Βίος του Μοντγκόμερι Μπερνς. 77 00:05:22,530 --> 00:05:23,656 Μπόμπο. 78 00:05:26,367 --> 00:05:29,537 Ακολουθούν κάποιοι νεαροί που σίγουρα θα πάνε μπροστά. 79 00:05:29,620 --> 00:05:31,914 Κυρίες και κύριοι, οι Ramones. 80 00:05:32,790 --> 00:05:35,877 Αυτοί οι βάρδοι θα απαλύνουν τα ταραγμένα μου νεύρα. 81 00:05:36,127 --> 00:05:40,214 -Αυτή η συναυλία είναι μάπα. -Πάρ' τα τέτοια μου, Σπρίνγκφιλντ. 82 00:05:40,423 --> 00:05:41,424 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! 83 00:05:46,346 --> 00:05:48,014 Να ζήσεις Μπερνσούλη 84 00:05:48,222 --> 00:05:50,600 Και χρόνια πολλά 85 00:05:50,808 --> 00:05:53,686 Μεγάλος να γίνεις 86 00:05:53,895 --> 00:05:56,397 Με άσπρα μαλλιά 87 00:05:56,814 --> 00:05:58,858 Να πας στην κόλαση, γερο-μπάσταρδε. 88 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 Νομίζω τους αρέσαμε. 89 00:06:01,402 --> 00:06:03,363 Σκοτώστε τους Rolling Stones. 90 00:06:03,654 --> 00:06:05,490 -Κύριε, δεν είναι οι... -Υπάκουσέ με. 91 00:06:07,283 --> 00:06:10,828 Βρομάει. Ανοησίες. Ηλεκτρικό σκουπάκι; 92 00:06:13,873 --> 00:06:17,293 Κανόνισα ο λαός της Αυστραλίας να ενώσει τα χέρια 93 00:06:17,377 --> 00:06:20,046 και να γράψει το όνομά σας με κεριά. Έχω σύνδεση με δορυφόρο 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 στην οθόνη. Απλά γυρίστε λίγο το κεφάλι. 95 00:06:22,256 --> 00:06:23,174 ΜΟΝΤΙ ΜΠΕΡΝΣ 96 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 Δεν προλαβαίνω. Επόμενο! 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,346 Έχω άσχημα νέα. 98 00:06:28,429 --> 00:06:32,141 Κάποιος πάτησε ένα σκυλάκι, παρόμοιο με τη Λάσι, στο πάρκινγκ. 99 00:06:33,476 --> 00:06:35,853 Και τώρα, το κωμικό νούμερο του Χόμερ Σίμπσον. 100 00:06:38,314 --> 00:06:40,775 Είστε έτοιμοι να γελάσετε; 101 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 Καημένο σκυλάκι. 102 00:06:43,069 --> 00:06:47,156 Είπα, "Είστε έτοιμοι να γελάσετε;" 103 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 Πάψε, άθλιε τύπε. 104 00:06:49,742 --> 00:06:53,121 -Ο κύριος Μπερνς είναι τόσο τσιγκούνης… -Πώς; 105 00:06:54,163 --> 00:06:57,458 Εννοώ, ο κύριος Μπερνς είναι τόσο γέρος… 106 00:06:57,708 --> 00:06:58,835 Πώς τολμάς! 107 00:06:59,961 --> 00:07:02,713 Δύσκολο ακροατήριο. Θα φέρω το βαρύ πυροβολικό. 108 00:07:03,256 --> 00:07:08,970 Να μία ίσως αυθάδικη μίμηση του κυρίου Μπερνς. 109 00:07:10,471 --> 00:07:13,558 Είμαι ο κύριος Μπερνς. Μπλα, μπλα, μπλα. 110 00:07:13,683 --> 00:07:16,644 Κάνε αυτό, κάνε εκείνο. Μπλα, μπλα, μπλα. 111 00:07:16,894 --> 00:07:20,106 Περνιέμαι για σπουδαίος. Μπλα, μπλα, μπλα. 112 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 -Καταστρέψτε τον. -Μπλα, μπλα, μπλα. Κοιτάξτε με... 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,486 Το πάρτι τελείωσε. 114 00:07:34,036 --> 00:07:35,538 Τι πήγε στραβά; 115 00:07:36,038 --> 00:07:39,041 Δεν θα κουνήσω ποτέ ξανά τον γυμνό πισινό μου δημοσίως. 116 00:07:39,292 --> 00:07:42,628 Θα ήθελα πολύ να σε πιστέψω αυτή τη φορά. 117 00:07:43,045 --> 00:07:45,882 Μπαρτ, τρέχα στο μαγαζί και πάρε πάγο για τον πατέρα σου. 118 00:07:45,965 --> 00:07:48,050 Ναι. Μπαμπά, ξέρω πως απογοητεύτηκες, 119 00:07:48,176 --> 00:07:50,845 μα σε παρακαλώ μην αρνηθείς στον κόσμο τον χοντρό σου κώλο. 120 00:07:50,970 --> 00:07:52,221 Μην ανησυχείς, μικρέ. 121 00:07:52,472 --> 00:07:55,433 Θα 'ναι έτοιμος για τα γενέθλια της θείας Σέλμα. 122 00:07:55,683 --> 00:07:56,726 Το ήξερα. 123 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 ΑΝΕΚΤΙΜΗΤΕΣ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΕΣ 124 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 Δείτε πόσα υπέροχα πράγματα έχετε. 125 00:08:00,396 --> 00:08:03,608 Το Εξκάλιμπερ του Αρθούρου. Τη μόνη γυμνή φωτογραφία του Μαρκ Τουέιν. 126 00:08:03,691 --> 00:08:05,401 Το σπάνιο πρώτο προσχέδιο του Συντάγματος 127 00:08:05,485 --> 00:08:08,196 -με τη λέξη "κορόιδα" μέσα. -Ναι, ναι. Και λοιπόν; 128 00:08:08,279 --> 00:08:10,031 Θέλετε τον αρκούδο σας, τον Μπόμπο, σωστά; 129 00:08:10,448 --> 00:08:13,993 Ψεύτη! Θα σε ξυλοφορτώσω όσο ποτέ άλλοτε στη ζωή σου! 130 00:08:16,829 --> 00:08:18,664 Η αντίσταση είναι μάταιη. 131 00:08:21,209 --> 00:08:23,044 Θεέ μου, πόσο θέλω το αρκουδάκι μου. 132 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 Αλλά χάθηκε. Για πάντα. 133 00:08:25,963 --> 00:08:28,257 Θα έδινα τα πάντα για να μάθω τι απέγινε. 134 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 1927 - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 135 00:08:41,646 --> 00:08:44,440 Κούνα τον πισινό σου, Λίντμπεργκ. Άργησες! 136 00:08:44,774 --> 00:08:45,858 ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΣΑΙΝΤ ΛΟΥΙΣ 137 00:08:53,032 --> 00:08:55,201 1945 - ΒΕΡΟΛΙΝΟ 138 00:08:57,912 --> 00:09:00,039 Εσύ φταις για όλα. 139 00:09:00,873 --> 00:09:03,459 1957 - ΒΟΡΕΙΟΣ ΠΟΛΟΣ 140 00:09:08,381 --> 00:09:11,133 ΚΟΥΙΚΙ ΜΑΡΤ ΠΑΓΟΣ 141 00:09:11,384 --> 00:09:14,136 Να αρχίσεις να τα πουλάς για περισσότερο από ένα δολάριο. 142 00:09:14,262 --> 00:09:16,389 Τέσσερις άντρες χάσαμε σ' αυτήν την αποστολή. 143 00:09:16,472 --> 00:09:19,517 Αν μπορείς να σκεφτείς καλύτερο τρόπο να βρούμε πάγο, πες τον. 144 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 -Μας την έφερε. -Ιδέα δεν έχω. 145 00:09:23,938 --> 00:09:26,774 Απού, αυτή η σακούλα πάγο έχει ένα κεφάλι μέσα. 146 00:09:27,483 --> 00:09:31,112 Σακούλα με κεφάλι. Μυρίζουν τόσο μεθυστικά που... 147 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 σου παίρνουν το κεφάλι. 148 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Ένα αρκουδάκι. 149 00:09:37,577 --> 00:09:40,329 Μπλιαχ. Θα 'χει καμιά αρρώστια. 150 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Πάρε, Μάγκι. 151 00:09:44,458 --> 00:09:45,918 100% ΒΑΜΒΑΚΙ 152 00:09:48,129 --> 00:09:50,298 ΜΠΟΜΠΟ 153 00:09:55,970 --> 00:09:58,514 Να κάτι που θα σας φτιάξει το κέφι, κύριε. 154 00:09:58,723 --> 00:10:03,185 Ο Μπόμπο είμαι, κύριε. Αγκαλιάστε με. Σφίξτε με. Τραβήξτε μου τη γούνα. 155 00:10:04,228 --> 00:10:08,441 Αρκετά. Σταμάτα αυτήν την γκροτέσκα παρωδία. Βρες το αρκουδάκι. 156 00:10:09,025 --> 00:10:11,193 Κι άσε τη στολή. 157 00:10:17,491 --> 00:10:21,829 Το αρκουδάκι του Μπερνς, ίσως το πιο πολύτιμο "χνουδωτό" στον κόσμο, 158 00:10:21,954 --> 00:10:24,373 θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε, όπως στο σπίτι σας. 159 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 Ίσως το κοιτάτε αυτήν τη στιγμή. 160 00:10:26,667 --> 00:10:28,794 Μπορεί όσο μιλάω να 'ναι μπροστά στα μάτια σας, 161 00:10:29,128 --> 00:10:33,049 να πηγαίνει πέρα δώθε στα χέρια ενός αγαπημένου σας. 162 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 Μάγκι, προσπαθώ να δω τηλεόραση. 163 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 Άσε κάτω αυτό το μουχλιασμένο, παλιό αρκούδι. 164 00:10:38,346 --> 00:10:40,264 Μουχλιασμένο; Παλιό; 165 00:10:40,723 --> 00:10:42,475 Πάω να φάω κάτι. 166 00:10:43,225 --> 00:10:46,270 Φυσικά, δεν είναι το πραγματικό αρκουδάκι σας. 167 00:10:46,520 --> 00:10:49,106 Αλλά είναι εξίσου προγραμματισμένο να δίνει αγκαλιές. 168 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 Ανάθεμά το. 169 00:10:51,984 --> 00:10:54,945 Υποτίθεται ότι χορεύει. 170 00:10:55,655 --> 00:10:57,406 -Πάρ' το από πάνω μου. -Τον έχω. 171 00:10:57,740 --> 00:10:59,283 Προσπαθώ να το κλείσω. 172 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 Όχι. Αρκούδα θέλει ζήσει. 173 00:11:20,054 --> 00:11:22,723 Να με... Ωχ! Ηλίθια σκάλα! 174 00:11:27,144 --> 00:11:29,230 Πόσον καιρό έχουμε αυτά τα ψάρια; 175 00:11:29,855 --> 00:11:33,818 Μισό λεπτό. Το αρκουδάκι του Μπερνς. 176 00:11:34,777 --> 00:11:37,947 "Μπόμπο." Είναι όντως το αρκουδάκι του κυρίου Μπερνς. 177 00:11:38,155 --> 00:11:40,991 Θα του κοστίσει ακριβά του Μπερνς για να το πάρει πίσω. 178 00:11:41,158 --> 00:11:45,371 Θα πρέπει να μου δώσει το δικό μου στούντιο ηχογράφησης. 179 00:11:45,454 --> 00:11:46,330 ΧΣ 180 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Δύο μπέργκερ μοσχάρι Σπέσιαλ σος, μαρούλι, τυρί 181 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 Πίκλες, κρεμμύδια σε ψωμάκι με σουσάμι 182 00:11:53,337 --> 00:11:55,381 Χόμερ, τρέχουν τα σάλια σου στο μικρόφωνο πάλι. 183 00:11:55,923 --> 00:11:59,969 Λέω να του δώσουμε απλά το αρκουδάκι που αγαπά τόσο. 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,684 Καλύτερα να ράψουμε το μάτι. 185 00:12:06,892 --> 00:12:09,562 Όχι, να του το στείλουμε ταχυδρομικώς. 186 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 Θα δώσει παραπάνω αν νομίζει πως κινδυνεύει. 187 00:12:11,897 --> 00:12:16,610 -Ναι, θα στείλουμε το μάτι. -Σίγουρα θα μας δώσει δίκαιη αμοιβή. 188 00:12:17,236 --> 00:12:18,779 Μετά θα τον κάνουμε να τη διπλασιάσει. 189 00:12:20,865 --> 00:12:22,908 Δεν μπορώ να είμαι άπληστη μια φορά; 190 00:12:23,617 --> 00:12:27,329 Ο όμορφος Μπόμπο μου. 191 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 Υπόσχομαι να μη σε ξαναφήσω ποτέ. 192 00:12:32,126 --> 00:12:35,421 Α, ναι. Φυσικά, δεν μπορώ να σου δώσω μεγάλη αμοιβή, 193 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 καθώς δεν έχω πολλά χρήματα. 194 00:12:42,720 --> 00:12:47,224 Όπως βλέπεις, αυτό το ερείπιο καταρρέει. Μα είμαι βέβαιος πως κάπως 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,059 -θα τα βρούμε. -Ναι, κύριε. 196 00:12:49,351 --> 00:12:51,854 Απόρριψε την πρώτη προσφορά. 197 00:12:52,062 --> 00:12:53,481 Να σου προσφέρω ένα ποτό; 198 00:12:53,731 --> 00:12:55,649 Λυπάμαι, Μπαρνς. Ξέχνα το. 199 00:12:58,402 --> 00:13:01,155 Μην ανησυχείς, Σμίδερς. Το παίζει δύσκολος τώρα, 200 00:13:01,238 --> 00:13:03,240 μα σύντομα θα λυγίσει. 201 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Πρέπει να πάρω τον Μπερνς! 202 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 Ίσως μου δώσει τελικά εκείνο το ποτό. 203 00:13:11,916 --> 00:13:13,959 Όσο περιμένει, θα δώσει περισσότερα. 204 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 Σωστά. Βγάζει νόημα. 205 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 Όχι! Αφήστε με! 206 00:13:23,427 --> 00:13:25,971 Ήξερα πως θα ερχόσουν να παρακαλέσεις. 207 00:13:26,138 --> 00:13:27,848 -Πόσα θες; -Ένα εκατομμύριο δολάρια 208 00:13:27,932 --> 00:13:31,018 και τρία νησιά στη Χαβάη. Καλά όμως. Όχι αυτό με τους λεπρούς. 209 00:13:31,268 --> 00:13:33,270 Έγινε. Τώρα δώσε μου το αρκουδάκι. 210 00:13:33,896 --> 00:13:37,733 Είμαι πλούσιος, σας λέω! Ορίστε. 211 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 Μοιάζει να κόλλησε. 212 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Κακό μωρό. Κακιά Μάγκι. 213 00:13:51,163 --> 00:13:52,957 Δώσε μου το αρκουδάκι. 214 00:13:53,165 --> 00:13:55,417 Το αρκουδάκι. 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,425 Ορίστε, Μάγκι. 216 00:14:03,968 --> 00:14:07,972 Άκυρη η συμφωνία, κύριε Μπερνς. Το αρκουδάκι θα μείνει εδώ. 217 00:14:08,097 --> 00:14:10,057 Μέγα λάθος, Σίμπσον. 218 00:14:13,018 --> 00:14:15,312 Σιγά το πράγμα. Τι να τα κάνω τα λεφτά; 219 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 Μια χαρά τα καταφέρνουμε. 220 00:14:18,524 --> 00:14:20,317 Γιε μου, βοήθησέ με. 221 00:14:20,568 --> 00:14:24,697 Χτύπησα τρία άτομα καθώς ερχόμουν και δεν έχω ασφάλεια. 222 00:14:25,781 --> 00:14:27,116 Εσείς τι κάνετε; 223 00:14:32,204 --> 00:14:36,083 Έξοχο σημάδι, Σμίδερς. Σύντομα θα σφίξω τον Μπόμπο μου στην αγκαλιά μου. 224 00:14:36,458 --> 00:14:39,044 Γεια χαρά, κύριοι. Να βοηθήσω σε κάτι; 225 00:14:42,381 --> 00:14:46,427 Μην ξεχνάς, Σμίδερς. Δεν πρέπει να πάρει πάνω από 18 δευτερόλεπτα. 226 00:14:52,933 --> 00:14:55,644 -Κακάο, κύριε Μπερνς; -Ναι. 227 00:15:09,325 --> 00:15:13,078 Εξήντα τέσσερις φέτες αμερικάνικο τυρί. 228 00:15:13,370 --> 00:15:14,788 Εξήντα τέσσερις. 229 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 Εξήντα τρεις. 230 00:15:19,543 --> 00:15:20,920 Δύο. 231 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 Μία. 232 00:15:27,551 --> 00:15:30,346 Έτρωγες όλη νύχτα τυρί; 233 00:15:30,596 --> 00:15:32,306 Νομίζω πως τυφλώθηκα. 234 00:15:34,058 --> 00:15:35,434 -Τι... -Καλή σας μέρα. 235 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 Θέλαμε να δούμε το τούβλο 236 00:15:39,813 --> 00:15:42,232 που έβαλε την ευτυχία των παιδιών του πάνω από τα λεφτά. 237 00:15:42,316 --> 00:15:43,359 Εδώ είμαι. 238 00:15:43,651 --> 00:15:46,070 Είπες ότι το κεφάλι του είναι σαν μπάλα του μπέιζμπολ. 239 00:15:46,987 --> 00:15:48,781 Έχω πιάσει πάτο. 240 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 Χόμερ Σίμπσον, παρουσιάσου για χειρότερα καθήκοντα. 241 00:15:54,495 --> 00:15:56,413 -Μετά το φαγητό, αλλάζουμε; -Όχι. 242 00:15:56,538 --> 00:15:57,790 Αδικία. 243 00:15:59,792 --> 00:16:02,795 -Αναρωτιέμαι πώς γυρίζει. -Τι σημασία έχει; 244 00:16:04,463 --> 00:16:06,840 Μάγκι, ξέρω πως αγαπάς το αρκουδάκι, 245 00:16:06,966 --> 00:16:09,510 αλλά δεν θα ήσουν εξίσου χαρούμενη αν έπαιζες με... 246 00:16:09,802 --> 00:16:13,472 αυτό το κουτί; Βλέπεις τι πλάκα έχει, Μάγκι; 247 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 Όχι! Δικό μου είναι! 248 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 Νομίζω ότι χάλασε το πιστολάκι. 249 00:16:25,401 --> 00:16:28,737 Μαρτζ, θα με μισείς που δεν δέχτηκα τα χρήματα του κυρίου Μπερνς. 250 00:16:28,821 --> 00:16:31,782 Δεν σε μισώ. Είμαι περήφανη. 251 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 Στήριξες την κόρη σου όταν σε είχε ανάγκη. 252 00:16:35,160 --> 00:16:36,829 Ευχαριστώ, Μαρτζ. 253 00:16:37,037 --> 00:16:40,791 Μα δεν αρκεί αυτό για να ανακουφίσει τη βασανισμένη μου ψυχή. 254 00:16:42,167 --> 00:16:43,210 Κουτάκι. 255 00:16:43,961 --> 00:16:45,004 Δώσ' το μου αυτό. 256 00:16:46,213 --> 00:16:52,177 Δύο και δύο κάνει τέσσερα. 257 00:16:53,387 --> 00:16:56,432 Καταλαβαίνω τι του βρίσκουν. Κοίτα τον. 258 00:16:56,640 --> 00:16:59,476 Δύο και δύο κάνει... 259 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Δώσε μου το αρκουδάκι μου, Σίμπσον. 260 00:17:03,063 --> 00:17:07,693 Είναι οι Soul Mass Transit System. 261 00:17:09,194 --> 00:17:10,404 Δώσ' το μου. 262 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 Το γιογιό είναι μεγάλο. 263 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 Άι, τσιουάουα. 264 00:17:15,534 --> 00:17:19,038 Όπως βλέπεις, Σίμπσον, κατέλαβα και τα 78 κανάλια. 265 00:17:19,246 --> 00:17:22,708 Και δεν θα ξαναδείς τις αγαπημένες σου εκπομπές μέχρι να ενδώσεις. 266 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 Τσούζει αυτό. 267 00:17:24,376 --> 00:17:25,419 Γαμώτο. 268 00:17:26,211 --> 00:17:29,423 Τι είπες; Μπορείς να ζήσεις χωρίς τηλεόραση 269 00:17:29,548 --> 00:17:32,342 -αρκεί να έχεις μπίρα; -Σωστά. 270 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 Λάθος. Όλα τα φορτηγά με μπίρα 271 00:17:34,803 --> 00:17:36,847 προς Σπρίνγκφιλντ έχουν σταλεί αλλού. 272 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Η πόλη θα στεγνώσει εντελώς. 273 00:17:39,558 --> 00:17:42,644 Κι αν οι υπόλοιποι πληβείοι μέθυσοι εκεί έξω 274 00:17:42,728 --> 00:17:46,648 έχετε πρόβλημα μ' αυτό, απευθυνθείτε στον Χόμερ Σίμπσον. 275 00:17:52,571 --> 00:17:56,033 Χόμερ, δώσ' του αυτό που θέλει. 276 00:17:56,158 --> 00:17:57,576 Άσε με ήσυχο, Μπάρνι. 277 00:18:04,208 --> 00:18:05,918 Ο γέρος μου δεν βρίσκει μπίρα 278 00:18:06,043 --> 00:18:10,422 γιατί ο γέρος του δεν δίνει ένα αρκουδάκι σε έναν άλλο γέρο. Ας τον δείρουμε! 279 00:18:10,506 --> 00:18:12,925 Μισό λεπτό. Γιατί αυτόν; 280 00:18:13,008 --> 00:18:16,553 Δείτε, παιδιά. Το πρώτο "σκυλάκι" για φέτος. 281 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 -Δεν πειράζει. Ας τις φάει αυτός. -Ναι! 282 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Σμίδερς, γύρισα. 283 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Τι; Κιόλας; 284 00:18:28,482 --> 00:18:29,525 Ναι. 285 00:18:31,860 --> 00:18:34,530 Ιδέα μου είναι ή χειροτερεύει η τηλεόραση; 286 00:18:34,655 --> 00:18:37,783 Το ίδιο είναι. Πρόσεχε, Σμίδερς! 287 00:18:40,119 --> 00:18:41,370 Τη λατρεύω αυτήν την εκπομπή. 288 00:18:42,704 --> 00:18:44,623 ΔΩΣΕ ΤΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΣΤΟΝ ΜΠΕΡΝΣ 289 00:18:44,832 --> 00:18:48,752 Για δες ποιος ήρθε να ζητήσει συγγνώμη. 290 00:18:48,877 --> 00:18:51,463 Πάμε μέσα να πάρουμε το αρκουδάκι. 291 00:18:51,630 --> 00:18:52,923 Ναι! 292 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Μ' ΑΡΕΣΕΙ Η ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΘΕΛΟΥΜΕ ΜΠΙΡΑ 293 00:18:58,428 --> 00:18:59,721 Το πήρα. 294 00:19:04,935 --> 00:19:06,770 Να πάρει, κοιτάξτε. 295 00:19:13,861 --> 00:19:15,362 Πού φτάσαμε; 296 00:19:15,445 --> 00:19:18,448 Ντροπιάσαμε τη λέξη "όχλος". 297 00:19:28,041 --> 00:19:29,251 Τώρα τι κάνουμε; 298 00:19:29,501 --> 00:19:32,421 Παιδιά, πάμε να τραγουδήσουμε στο νοσοκομείο. 299 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 Γιατί έχουμε 300 00:19:33,839 --> 00:19:35,799 Πολλές ελπίδες 301 00:19:36,008 --> 00:19:39,094 Έχουμε πολλές ελπίδες 302 00:19:41,555 --> 00:19:44,683 Σίμπσον, δες πόσο χαμηλά έπεσα. 303 00:19:44,850 --> 00:19:46,602 Σε παρακαλώ. 304 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 Κύριε Μπερνς, δεν είναι δικό μου. Είναι της Μάγκι. 305 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Καλή η άμμος σήμερα; 306 00:20:04,244 --> 00:20:07,915 Δεν συνηθίζω... Καλά, μόνο μια φορά. 307 00:20:09,541 --> 00:20:11,210 Να σε πάρει, παπαράτσι! 308 00:20:13,462 --> 00:20:16,089 Μάγκι, το σκέφτηκα πολύ. 309 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 Είμαι βέβαιος πως κάπως θα τα βρούμε. 310 00:20:26,308 --> 00:20:29,770 Με νίκησε ένα βρέφος. Τι πιο εξευτελιστικό; 311 00:20:30,562 --> 00:20:31,647 Λαυράκι έβγαλα. 312 00:20:32,356 --> 00:20:35,692 Κέρδισες, Μάγκι. Μα θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 313 00:20:36,401 --> 00:20:40,322 Μην αποχωριστείς το αρκουδάκι. Μην κάνεις το ίδιο λάθος με μένα. 314 00:20:49,873 --> 00:20:52,542 Για μένα; Ο Μπόμπο; 315 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Σμίδερς, είμαι τόσο χαρούμενος. 316 00:20:56,088 --> 00:20:59,299 Συνέβη κάτι φανταστικό. Είμαι γνήσια χαρούμενος. Σημείωσέ το. 317 00:20:59,508 --> 00:21:03,053 Στο εξής, θα είμαι μόνο καλός και ευγενικός με όλους. 318 00:21:03,262 --> 00:21:05,222 Λυπάμαι, κύριε, δεν έχω μολύβι. 319 00:21:05,722 --> 00:21:07,099 Μην ανησυχείς. Θα το θυμάμαι. 320 00:21:09,768 --> 00:21:13,855 Δεν πήραμε λεφτά, αλλά ο Κύριος Μπερνς πήρε αυτό που ήθελε. 321 00:21:14,648 --> 00:21:18,443 Μαρτζ, μπερδεύτηκα. Είναι καλό ή κακό τέλος; 322 00:21:18,568 --> 00:21:20,487 Είναι ένα τέλος. Αρκεί. 323 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Ορίστε. 324 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 Μπόμπο, επιτέλους ξανασμίξαμε. 325 00:21:27,452 --> 00:21:30,706 Μα αναρωτιέμαι τι σου επιφυλάσσει το μέλλον. 326 00:21:31,415 --> 00:21:33,792 Ναι, αναρωτιέμαι... 327 00:21:36,420 --> 00:21:38,005 1.000.000 μ.Χ. 328 00:21:45,846 --> 00:21:50,600 Μπόμπο, ξέρω πως το λέω κάθε αιώνα, μα δεν θα σε ξαναφήσω ποτέ. 329 00:21:53,895 --> 00:21:55,397 Περιμένετέ με, κύριε. 330 00:22:55,832 --> 00:22:57,834 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα