1
00:00:03,253 --> 00:00:06,589
辛普森一家
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,637
春田小学
3
00:00:14,597 --> 00:00:19,019
餐厅的油炸机不是玩具
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,943
注意安全
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,987
《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片
6
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
营业中
7
00:00:49,632 --> 00:00:50,508
书店
8
00:01:40,725 --> 00:01:44,437
各位女士先生 欢迎收看
《霹雳神鹰深夜时光》
9
00:01:44,521 --> 00:01:47,732
我是今晚的报幕员 狼堡上尉
10
00:01:47,816 --> 00:01:50,527
请欢迎霹雳神鹰
11
00:01:56,157 --> 00:02:02,288
很好 谢谢 很好
请欢迎我们的乐手 小可老师
12
00:02:04,999 --> 00:02:09,379
小可老师的服装很厉害啊
穿起来像个同志
13
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
搞不好你们通通都是同志
14
00:02:16,344 --> 00:02:21,015
-这好糟啊
-福克斯电视台尺度无下限耶
15
00:02:21,099 --> 00:02:22,642
莉萨 有你的信啊
16
00:02:23,309 --> 00:02:25,562
是我的笔友安亚写来的
17
00:02:26,312 --> 00:02:29,691
“亲爱的莉萨 我写这封信时
心情非常差”
18
00:02:29,899 --> 00:02:32,610
“我们的总统被推翻了 而…”
19
00:02:32,694 --> 00:02:35,572
“仁慈的克鲁将军取代了他的位置”
20
00:02:35,655 --> 00:02:39,284
“克鲁将军万岁 克鲁政权万岁”
21
00:02:39,367 --> 00:02:41,494
“小女孩敬上”
22
00:02:43,121 --> 00:02:44,622
巴特 你也有一封啊
23
00:02:46,708 --> 00:02:48,918
“我要宰了你”
24
00:02:55,633 --> 00:02:59,053
去死吧 巴特 去死
25
00:03:01,181 --> 00:03:05,185
待完成清单 恐吓巴特 洗衣服
26
00:03:05,310 --> 00:03:09,814
买放玉米的架子
27
00:03:10,315 --> 00:03:12,984
《猫鼠大战》
28
00:03:13,067 --> 00:03:14,944
《猫鼠大战》主演
《通通喀嚓》
29
00:03:15,028 --> 00:03:16,988
痒痒鼠的猫咪医院
30
00:03:17,071 --> 00:03:20,950
我们会给你的宠物75美元
31
00:03:57,070 --> 00:03:58,529
巴特 你怎么啦
32
00:04:01,824 --> 00:04:04,786
我的天啊 有人想杀了我
33
00:04:05,787 --> 00:04:07,997
等等 这是给巴特的信
34
00:04:12,835 --> 00:04:14,462
这封的笔迹不一样
35
00:04:14,587 --> 00:04:15,546
死小子 我要宰了你
36
00:04:15,922 --> 00:04:20,051
那是我写的
因为巴特在我屁股上刺了这个
37
00:04:20,134 --> 00:04:21,135
巨量排气
38
00:04:26,933 --> 00:04:30,270
但谁会想要伤害我呢
我可是本世纪的淘气阿丹耶
39
00:04:30,436 --> 00:04:33,314
可能是你最不会怀疑的人吧
40
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
真厉害啊 老爸
41
00:04:35,942 --> 00:04:39,362
我们打电话给《世奸情》吧
他们会找到凶手的
42
00:04:39,570 --> 00:04:43,783
可能是那个邪恶的盖文·麦克劳德
或乔治·林赛
43
00:04:43,908 --> 00:04:46,119
爷爷 《世奸情》不是真的啦
44
00:04:46,244 --> 00:04:49,998
我的牙也不是啊
但我还是可以啃玉蜀黍
45
00:04:50,081 --> 00:04:53,126
如果有人帮我把玉米粒切下来
磨成很细的糊的话
46
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
那可是高级享受呢
47
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
我到处问了一下
48
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
女生都说你是“肥…小肥宅”
49
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
然后尼尔森打算把你的裤子拉下来
50
00:05:04,053 --> 00:05:08,474
-但没人想杀你
-那就好
51
00:05:09,475 --> 00:05:13,062
肥…小肥宅
52
00:05:13,855 --> 00:05:15,982
好 接下来这是要点给巴特·辛普森的
53
00:05:16,065 --> 00:05:20,278
还附上留言 “我要去杀你
让你慢慢痛苦死去”
54
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
“扫光光”
55
00:05:29,787 --> 00:05:31,664
去死
56
00:05:33,416 --> 00:05:35,918
巴特 我要去给你…
57
00:05:36,669 --> 00:05:39,881
买些冰淇淋 因为健怡可乐打折
我省了不少钱
58
00:05:40,006 --> 00:05:40,882
健怡可乐 少75美分
59
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
快忏悔吧 辛普森
60
00:05:48,348 --> 00:05:51,059
因为学校没办法强迫你们忏悔了
他们应该要这样做的
61
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
玛德 这套手指剪好好用
62
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
我修剪树枝跟去上教堂一样好玩
63
00:06:04,572 --> 00:06:08,326
你将成为被谋杀的死者 巴特
64
00:06:08,993 --> 00:06:13,039
学校要演出《丽兹·波顿》
由马丁·普林斯演出女主角
65
00:06:13,164 --> 00:06:15,583
看我用这东西砍你40下 巴特
66
00:06:16,209 --> 00:06:17,210
春田警局
67
00:06:17,293 --> 00:06:20,380
我很想帮忙 女士
但好像没有法律
68
00:06:20,463 --> 00:06:23,341
规范不能寄出恐吓信件
我相信是有的
69
00:06:24,384 --> 00:06:26,928
我才不会听一个乡村妇女跟我说
要怎么当警察
70
00:06:27,011 --> 00:06:30,014
-她说的没错啊 警长
-还真的呢
71
00:06:30,098 --> 00:06:31,057
春田法律
72
00:06:31,182 --> 00:06:35,103
为了赌博 把松鼠塞进裤子里
也是违法的
73
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
不准玩了
74
00:06:43,653 --> 00:06:44,695
巴特 我知道了
75
00:06:44,779 --> 00:06:48,658
你过去几年来一直打电话去骚扰谁
76
00:06:48,741 --> 00:06:51,994
-琳达·拉文
-不对 是某个不应该被你骚扰的人
77
00:06:53,621 --> 00:06:54,997
喂 老莫吗
78
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
我们知道这一切都是你做的
79
00:06:57,041 --> 00:06:59,085
所以赶快停手 不然我们要报警了
80
00:06:59,335 --> 00:07:00,878
不不 我来处理就好
81
00:07:01,295 --> 00:07:02,171
禁止进入
82
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
好了 我不玩了
把它们放出去
83
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
老莫小酒馆
84
00:07:08,219 --> 00:07:09,679
好啦 快走 快走
85
00:07:10,763 --> 00:07:13,724
你就在外面某处 但到底在哪里呢
86
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
哪里呢
87
00:07:21,232 --> 00:07:22,900
春田州立监狱
88
00:07:26,112 --> 00:07:29,031
不久后见啦 巴特
89
00:07:36,330 --> 00:07:40,626
“亲爱的《美国生活》专栏
我碰到一件很有趣的事…”
90
00:07:43,379 --> 00:07:45,673
用笔写嘛 杂耍家鲍勃
91
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
春田收容所
美国成长最快速的监狱
92
00:07:51,846 --> 00:07:55,766
假释委员会
93
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
准予假释
94
00:08:00,354 --> 00:08:04,692
下一位假释申请者杂耍家鲍勃
本名罗伯特·昂德当克·特威利格
95
00:08:04,775 --> 00:08:06,068
保重 蛇老大
96
00:08:06,152 --> 00:08:10,114
希望我们下回见面
场面会比较欢乐些
97
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
-啊
-保重啦
98
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
再见
99
00:08:14,452 --> 00:08:19,707
杂耍家鲍勃一点道德都没有
他叫我“猪古姆警长”
100
00:08:22,126 --> 00:08:24,253
现在我终于听懂了 很好
101
00:08:25,296 --> 00:08:28,049
我们去度蜜月时
杂耍家鲍勃差点杀了我
102
00:08:29,800 --> 00:08:33,930
目前法庭上想要杀了她的人有几位
103
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
要诚实啊
104
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
她马桶盖从来不盖
105
00:08:46,817 --> 00:08:50,363
杂耍家鲍勃 如果释放你
你会不会威胁到
106
00:08:50,446 --> 00:08:53,699
-巴特·辛普森的安危
-巴特·辛普森
107
00:08:54,492 --> 00:08:58,704
你说那个精力十足
两度破坏我的邪恶计划
108
00:08:58,788 --> 00:09:03,709
然后害我被关到这个
都是尿骚味阴暗地狱的小淘气鬼
109
00:09:03,834 --> 00:09:06,796
抗议 不是“都是尿骚味的地狱”
110
00:09:06,879 --> 00:09:09,674
你应该说“充满尿尿的小黑洞”
111
00:09:09,757 --> 00:09:13,261
-我很乐意改口
-那你胸口的纹身呢
112
00:09:13,553 --> 00:09:15,972
不是刺着“去死吧 巴特 去死”
113
00:09:16,097 --> 00:09:20,601
没有 那是德文
“那个巴特 那个”
114
00:09:23,604 --> 00:09:26,023
讲德语的人不可能是坏人
115
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
准予假释
116
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
假释出狱
117
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
现在放映
《恩斯特去便宜的地方玩》
118
00:09:35,741 --> 00:09:39,328
哇 公家图书馆
我们在这里待一下吧 韦恩
119
00:09:46,919 --> 00:09:49,547
-这家伙好没礼貌
-对啊
120
00:09:54,427 --> 00:09:56,887
您可不可以克制一点
我们想好好看电影
121
00:09:56,971 --> 00:09:59,932
嘿 韦恩 帮我把头拉出马桶
122
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
拜托你啊 你也太夸张了吧
是杂耍家鲍勃
123
00:10:10,735 --> 00:10:13,487
-那些信都是你写给我的
-你好可恶啊
124
00:10:13,613 --> 00:10:14,905
离我儿子远一点
125
00:10:15,031 --> 00:10:17,491
我自然会离你儿子远一点
126
00:10:17,908 --> 00:10:21,412
-永远地离他远远的
-不
127
00:10:21,537 --> 00:10:22,997
等等 刚刚那样效果不好
128
00:10:30,338 --> 00:10:33,799
等等 我想到更棒的 玛琦
你再讲一遍“离我儿子远一点”
129
00:10:33,883 --> 00:10:34,884
不要
130
00:10:40,473 --> 00:10:44,018
痛啊 老兄
131
00:10:44,101 --> 00:10:47,229
爱情帽子
132
00:10:47,313 --> 00:10:50,441
转身拉伸 扭一扭再跳跃
133
00:10:50,524 --> 00:10:53,444
转身拉伸 扭一扭再跳跃
134
00:11:01,369 --> 00:11:04,622
现在只要杂耍家鲍勃一溜进来
我一定会知道
135
00:11:04,705 --> 00:11:09,335
等他进到你家
你对他做什么都是合法的
136
00:11:09,460 --> 00:11:15,466
真的啊 法兰德斯
你来一下我家厨房好不好
137
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
如果你邀他进来就不算了
你好啊
138
00:11:21,722 --> 00:11:23,432
-回家去吧
-再见啦
139
00:11:24,183 --> 00:11:28,688
你别担心 等我搞定了
他再也不会踏进这个城市半步
140
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
我是非常 非常有说服力的
141
00:11:33,484 --> 00:11:35,277
贵族酒吧
142
00:11:35,361 --> 00:11:37,363
拜托啦 出城去吧
143
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
-不要
-我可以当你的朋友啊
144
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
-不要
-你好坏啊
145
00:11:42,368 --> 00:11:46,455
接下来念到的这些社区居民
不会被我杀掉
146
00:11:46,664 --> 00:11:47,748
奈德·法兰德斯
147
00:11:47,873 --> 00:11:49,208
玛德·法兰德斯
148
00:11:49,542 --> 00:11:52,420
-他人真好
-霍默·辛普森
149
00:11:52,586 --> 00:11:56,966
玛琦·辛普森 莉萨·辛普森
小宝宝辛普森
150
00:11:57,633 --> 00:11:58,634
就这样
151
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
好耶 你听到没 巴特
152
00:12:01,971 --> 00:12:03,055
噢
153
00:12:05,141 --> 00:12:08,018
证人安置计划
154
00:12:08,102 --> 00:12:10,938
别担心 辛普森太太
我们帮过数百个身陷危机的受害者
155
00:12:11,021 --> 00:12:13,858
我们会给你们新名字
新工作 新身份
156
00:12:14,483 --> 00:12:15,693
我要叫约翰·艾维
157
00:12:18,237 --> 00:12:21,991
艾维抢到球
准备持球过球门线得分
158
00:12:22,450 --> 00:12:24,660
多亏有艾维专利的最后一秒魔法
159
00:12:24,744 --> 00:12:30,458
第30届超级杯的最终分数是
丹佛7分 旧金山56分
160
00:12:31,459 --> 00:12:33,794
我不觉得这是个好主意
161
00:12:33,919 --> 00:12:36,380
这不单只是因为要躲杂耍家鲍勃
162
00:12:36,714 --> 00:12:39,133
这是扭转我们全家惨淡人生的好机会
163
00:12:39,341 --> 00:12:41,927
我可以当吉斯 很讨喜的扫烟囱工人
164
00:12:42,052 --> 00:12:45,431
白光光 亮晶晶
全西敏寺最棒的工人 棒啊
165
00:12:45,639 --> 00:12:46,640
闭嘴啦 小子
166
00:12:46,724 --> 00:12:49,769
我们有地方让你们全家安稳地躲起来
167
00:12:49,852 --> 00:12:54,148
恐惧角 惊恐湖 新恐怖平原
还有尖叫村
168
00:12:54,648 --> 00:12:56,817
-冰角村
-不是 是尖叫村
169
00:12:57,818 --> 00:13:02,448
这样吧 先生 从今以后
你就是惊恐湖的霍默·汤普森
170
00:13:03,115 --> 00:13:04,450
我们练习一下吧
171
00:13:04,575 --> 00:13:07,953
我说 “你好 汤普森先生”
你就回 “嗨”"
172
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
-了解
-你好 汤普森先生
173
00:13:11,832 --> 00:13:14,835
记住 你现在叫霍默·汤普森
174
00:13:14,919 --> 00:13:17,171
-了解
-你好 汤普森先生
175
00:13:22,843 --> 00:13:27,765
我说 “你好 汤普森先生”
然后用力踩你的脚的时候
176
00:13:28,057 --> 00:13:29,600
你就微笑点头
177
00:13:29,850 --> 00:13:32,394
-没问题
-你好 汤普森先生
178
00:13:35,648 --> 00:13:37,858
他好像在跟你说话耶
179
00:13:39,944 --> 00:13:42,947
-给你
-这敞篷车真好看
180
00:13:43,030 --> 00:13:45,407
局里真的什么细节都顾到了
181
00:13:45,491 --> 00:13:50,371
你看 联邦调查局轻歌剧社团演唱
“吉尔伯特与苏利文全集”
182
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
自己拖
183
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
我们是三个刚下课的小女生
184
00:13:56,001 --> 00:13:57,837
是认真有精神的好学生
185
00:13:57,920 --> 00:14:00,339
满心欢喜的小女孩
186
00:14:00,422 --> 00:14:01,757
三个刚下课的小女生
187
00:14:01,841 --> 00:14:03,634
所有事情都好有趣
188
00:14:10,474 --> 00:14:11,809
讨厌的减速坡
189
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
这咖啡太烫了
190
00:14:22,736 --> 00:14:25,656
小朋友们
我们要不要开进那片仙人掌园啊
191
00:14:25,990 --> 00:14:27,408
-好耶
-好啊
192
00:14:27,783 --> 00:14:30,160
-不要
-两票对一票
193
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
汤普森家族
194
00:14:43,299 --> 00:14:46,594
欢迎来到惊恐湖
195
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
哇 是船坞耶
196
00:15:00,983 --> 00:15:03,736
你知道吗 这最棒的就是
如果你不喜欢你的邻居
197
00:15:03,819 --> 00:15:07,031
你可以直接拉起锚
把船开到别的地方
198
00:15:07,114 --> 00:15:10,659
WRP证人安置计划
199
00:15:49,698 --> 00:15:52,618
-霍默 小狗在哪里
-我把它绑在外面
200
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
那些我们通通都抛下了
201
00:16:00,668 --> 00:16:03,671
你要怎么跟从前的生活
断得干干净净呢
202
00:16:04,088 --> 00:16:08,384
放轻松 玛琦
我们离开前我把所有事情都搞定了
203
00:16:09,802 --> 00:16:13,097
你好 你好
204
00:16:13,555 --> 00:16:17,685
我的药丸在里面啊 你好
205
00:16:17,977 --> 00:16:20,771
我好冷 后面有野狼在追我
206
00:16:27,695 --> 00:16:28,779
你好 巴特
207
00:16:29,947 --> 00:16:31,115
单行道
208
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
看下面 巴特
209
00:16:36,745 --> 00:16:37,913
你想干嘛
210
00:16:38,163 --> 00:16:41,500
我躺在公共街道上不犯法吧
211
00:16:48,298 --> 00:16:50,426
还有大象 不要啊
212
00:16:50,509 --> 00:16:51,927
惊恐湖
213
00:16:52,011 --> 00:16:54,680
要向
214
00:16:54,805 --> 00:16:56,932
汉尼拔致意
215
00:16:57,099 --> 00:16:59,643
他越过
216
00:16:59,727 --> 00:17:01,729
了
217
00:17:01,812 --> 00:17:02,855
阿尔卑斯山
218
00:17:05,774 --> 00:17:09,486
达夫啤酒
219
00:17:09,570 --> 00:17:12,823
妈 爸 我看到杂耍家鲍勃
他恐吓我要把我杀掉
220
00:17:12,906 --> 00:17:15,951
-巴特 别打岔
-霍默 这很重要
221
00:17:16,076 --> 00:17:17,578
才不重要呢
222
00:17:18,287 --> 00:17:20,831
贝斯旅店 有空房
223
00:17:22,416 --> 00:17:26,003
罗马数字大写 三
趁躺在床上的小男孩没有防备时
224
00:17:28,130 --> 00:17:33,761
让他肚破肠流
不要 我不喜欢这里的“肠”字
225
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
挖了他的内脏
226
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
高明用字
227
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
巴特 睡觉前要不要来点布朗尼
228
00:17:47,483 --> 00:17:49,651
来嘛 趁还热的时候我帮你切一块
229
00:17:49,777 --> 00:17:53,030
老爸 我现在非常紧张好吗
230
00:17:53,322 --> 00:17:57,367
拜托你别高举着刀子
大喊大叫地冲进我的房间
231
00:17:57,451 --> 00:18:04,291
为什么 对啊 那个杂耍家鲍勃
对不起啦 儿子
232
00:18:07,795 --> 00:18:10,380
巴特 想不想看我新买的链锯和
曲棍球面罩
233
00:18:12,049 --> 00:18:15,260
抱歉 我在想什么啊
234
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
你好 巴特
235
00:18:37,407 --> 00:18:40,619
-妈 爸
-你的家人现在救不了你了
236
00:18:44,414 --> 00:18:47,918
-啊不 爸被毒昏了
-他才没有呢
237
00:19:11,191 --> 00:19:15,821
-对啊
-好啦 巴特 有什么最后请求吗
238
00:19:16,363 --> 00:19:18,699
是有一件事啦 但…
239
00:19:18,782 --> 00:19:20,284
春田市 15英哩
240
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
-算了
-不 你继续说啊
241
00:19:23,328 --> 00:19:28,041
-你的歌声很棒
-这是没错
242
00:19:29,084 --> 00:19:31,503
我只是在想说你会不会唱
243
00:19:31,587 --> 00:19:35,132
-整出《宾纳福皇家号》
-好吧 巴特
244
00:19:35,591 --> 00:19:39,469
送你下地狱之前先让你上天堂
245
00:19:40,846 --> 00:19:42,181
一 二 一 二 三
246
00:19:42,264 --> 00:19:44,183
我们在蔚蓝的大海上航行
247
00:19:44,266 --> 00:19:46,643
我们的军舰漂亮到不行
248
00:19:46,727 --> 00:19:49,021
我们是忠肝义胆的正直汉子
249
00:19:49,104 --> 00:19:51,440
非常尽忠职守的男子
250
00:19:51,899 --> 00:19:54,401
我是个可怜的小陆莲花
251
00:19:54,526 --> 00:19:56,904
可怜的小陆莲花
252
00:19:56,987 --> 00:20:00,657
但我永远都不晓得为什么
253
00:20:00,741 --> 00:20:02,451
爆米花
254
00:20:02,576 --> 00:20:04,244
什么 从不 不 从不
255
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
什么 从不
256
00:20:06,413 --> 00:20:11,168
几乎没有
他从没有晕船过
257
00:20:11,793 --> 00:20:16,340
因为他自己就这样说过
258
00:20:16,840 --> 00:20:21,136
很明显地 就如他讲的那样
259
00:20:21,678 --> 00:20:24,848
他是个地道英国郎
260
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
剧目单
261
00:20:26,141 --> 00:20:28,352
他仍是
262
00:20:28,435 --> 00:20:34,900
一名英国
263
00:20:35,025 --> 00:20:37,861
郎
264
00:20:48,038 --> 00:20:50,540
接下来是最后终曲
265
00:20:57,714 --> 00:21:00,968
住手 杂耍家鲍勃
你被捕了
266
00:21:01,176 --> 00:21:03,470
恶魔的胡子啊
267
00:21:04,304 --> 00:21:07,516
是啊 真巧你们漂过这间妓院
268
00:21:10,310 --> 00:21:12,771
我知道一定要拖延时间
所以我就叫他
269
00:21:12,854 --> 00:21:15,023
唱完整出《宾纳福皇家号》轻歌剧
270
00:21:15,649 --> 00:21:18,568
好机灵又邪恶的诡计啊
271
00:21:19,152 --> 00:21:22,197
-把他带走吧 弟兄们
-我才是警长耶
272
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
-“走他带把吧 弟需们”
-你在说什么啊 警长
273
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
就照那小子说的做啦
274
00:21:30,706 --> 00:21:33,208
能回家真好
275
00:21:34,042 --> 00:21:36,753
看 我没吃药变成这个样子
276
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
巴特 快去楼上帮爷爷拿药
277
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
别急 我想追求一下这位美丽姑娘
278
00:21:45,304 --> 00:21:47,723
我有件事必须跟你说
279
00:21:47,806 --> 00:21:51,601
我有史蒂夫和艾迪二重唱的门票
我是你的人了
280
00:22:43,904 --> 00:22:45,906
字幕翻译:侯敏生