1 00:00:11,219 --> 00:00:12,595 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,977 Η ΦΡΙΤΕΖΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟΥ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 3 00:00:22,272 --> 00:00:26,943 ΠΡΟΣΟΧΗ 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ 5 00:00:47,422 --> 00:00:48,923 ΑΝΟΙΧΤΟ 6 00:00:49,674 --> 00:00:50,550 ΒΙΒΛΙΑ 7 00:01:40,725 --> 00:01:44,437 Κυρίες και κύριοι, παρακολουθείτε το Αργά το Βράδυ με τον ΜακΜπέιν. 8 00:01:44,521 --> 00:01:47,732 Είμαι ο εκφωνητής σας, Ομπεργκρούπενφυρερ Βόλφκασλ. 9 00:01:47,816 --> 00:01:50,527 Και να ο ΜακΜπέιν! 10 00:01:56,157 --> 00:02:02,288 Για και σας ευχαριστώ, για. Ωραία. Ας χαιρετήσουμε τον Σκόι, τον αρχιμουσικό. 11 00:02:04,999 --> 00:02:09,379 Ωραία ρούχα, Σκόι. Μοιάζεις με ομοφυλόφιλο. 12 00:02:12,048 --> 00:02:14,551 Ίσως και να είστε όλοι ομοφυλόφυλοι. 13 00:02:16,344 --> 00:02:21,015 -Άθλιο. -Το δίκτυο του Fox έχει πιάσει πάτο. 14 00:02:21,224 --> 00:02:22,642 Λίσα, γράμμα για σένα. 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,562 Από τη φίλη μου την Άνια, που αλληλογραφούμε. 16 00:02:26,312 --> 00:02:29,691 "Αγαπητή Λίσα, αυτήν τη στιγμή είμαι πολύ στεναχωρημένη." 17 00:02:29,899 --> 00:02:32,610 "Ο πρόεδρός μας ανατράπηκε και..." 18 00:02:32,694 --> 00:02:35,572 "Την εξουσία πήρε ο φιλεύσπλαχνος Στρατηγός Κραλ." 19 00:02:35,655 --> 00:02:39,284 "Ζήτω ο Κραλ και το ένδοξο νέο του καθεστώς." 20 00:02:39,367 --> 00:02:41,494 "Με εκτίμηση, κοριτσάκι." 21 00:02:43,121 --> 00:02:44,622 Κι εσύ έχεις γράμμα, Μπαρτ. 22 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 "Θα σε σκοτώσω." 23 00:02:55,633 --> 00:02:59,012 ΨΟΦΑ, ΜΠΑΡΤ 24 00:03:01,181 --> 00:03:05,185 ΛΙΣΤΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ... ΝΑ ΑΠΕΙΛΗΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ, ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ 25 00:03:05,268 --> 00:03:09,814 ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΩ ΛΑΒΙΔΕΣ ΓΙΑ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΑ 26 00:03:10,315 --> 00:03:12,984 Ίτσι και Σκράτσι 27 00:03:13,067 --> 00:03:14,944 Ο ΙΤΣΙ ΚΙ Ο ΣΚΡΑΤΣΙ ΣΤΟ "ΣΤΕΙΡΩΣΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ" 28 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΑΤΩΝ ΤΟΥ ΙΤΣΙ 29 00:03:17,071 --> 00:03:20,950 ΠΛΗΡΩΝΟΥΜΕ ΤΟ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΟ ΣΑΣ 75 ΔΟΛΑΡΙΑ 30 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 Μπαρτ, τι έχεις; 31 00:04:01,824 --> 00:04:04,786 Θεέ μου! Κάποιος θέλει να με σκοτώσει! 32 00:04:05,787 --> 00:04:07,997 Α, για τον Μπαρτ είναι. 33 00:04:12,835 --> 00:04:14,545 Αυτό έχει άλλο γραφικό χαρακτήρα. 34 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 ΣΕ ΣΚΟΤΩΝΩ, ΑΠΟΒΡΑΣΜΑ! 35 00:04:15,922 --> 00:04:20,051 Εγώ το έγραψα, γιατί ο Μπαρτ έγραψε με κάποιον τρόπο αυτό στον πισινό μου. 36 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 ΒΑΡΕΩΝ ΒΑΡΩΝ 37 00:04:26,933 --> 00:04:30,270 Ποιος να θέλει να μου κάνει κακό; Είμαι ο Ντένις ο Τρομερός του αιώνα. 38 00:04:30,436 --> 00:04:33,314 Λογικά είναι αυτός που υποπτεύεσαι λιγότερο. 39 00:04:34,440 --> 00:04:35,733 Πολύ καλό, μπαμπά. 40 00:04:35,942 --> 00:04:39,362 Λέω να καλέσουμε τον Μάτλοκ. Θα βρει τον ένοχο. 41 00:04:39,570 --> 00:04:43,783 Θα είναι εκείνος ο αχρείος Γκάβιν ΜακΛάουντ ή ο Τζορτζ "Γκούμπερ" Λίντσι. 42 00:04:43,908 --> 00:04:46,119 Παππού, ο Μάτλοκ δεν είναι αληθινός. 43 00:04:46,244 --> 00:04:49,998 Ούτε τα δόντια μου, αλλά ακόμα τρώω καλαμπόκι 44 00:04:50,081 --> 00:04:53,126 αν κάποιος το κόψει και το κάνει αλοιφή. 45 00:04:53,209 --> 00:04:54,711 Αυτό είναι φαΐ! 46 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Το επιβεβαίωσα. 47 00:04:58,881 --> 00:05:01,592 Τα κορίτσια σε φωνάζουν "Χοντρούλιακα" 48 00:05:01,676 --> 00:05:03,970 κι ο Νέλσον σκοπεύει να σου τραβήξει τα βρακιά, 49 00:05:04,053 --> 00:05:08,474 -μα κανείς δεν θέλει να σε σκοτώσει. -Πάλι καλά. 50 00:05:09,517 --> 00:05:13,062 Χοντρούλιακα! 51 00:05:13,855 --> 00:05:15,982 Αυτό είναι αφιερωμένο στον Μπαρτ Σίμπσον 52 00:05:16,065 --> 00:05:20,278 με το μήνυμα, "Έρχομαι να σε σκοτώσω αργά και βασανιστικά". 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Εξολόθρευση 54 00:05:29,787 --> 00:05:31,664 ΘΥΜΑ 55 00:05:33,416 --> 00:05:35,918 Μπαρτ, θα σου κόψω... 56 00:05:36,669 --> 00:05:39,881 ένα κουπόνι να μου πάρεις θυμάρι από το μαγαζί. 57 00:05:39,964 --> 00:05:40,923 ΘΥΜΑΡΙ ΕΚΠΤΩΣΗ 58 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Κάνε την προσευχή σου, Σίμπσον. 59 00:05:48,348 --> 00:05:51,059 Γιατί τα σχολεία δεν μπορούν να σε αναγκάσουν όπως θα 'πρεπε. 60 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 Αυτά τα γάντια με ξυράφια κάνουν το κούρεμα του φράχτη 61 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 τόσο διασκεδαστικό όσο η εκκλησία. 62 00:06:04,572 --> 00:06:08,326 Θα σε δολοφονήσουμε, Μπαρτ, 63 00:06:08,993 --> 00:06:13,039 στη σχολική μας παραγωγή του Λίζι Μπόρντεν με τον Μάρτιν Πρινς στον ρόλο της Λίζι. 64 00:06:13,164 --> 00:06:15,583 Σαράντα χτυπήματα με βρασμένο μακαρόνι, Μπαρτ. 65 00:06:16,209 --> 00:06:17,210 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 66 00:06:17,293 --> 00:06:20,380 Θα ήθελα να βοηθήσω, κυρία μου, μα δυστυχώς δεν υπάρχει νόμος 67 00:06:20,463 --> 00:06:23,341 -που να απαγορεύει τα απειλητικά γράμματα. -Σίγουρα υπάρχει. 68 00:06:24,384 --> 00:06:26,928 Δεν θα μου μάθει τη δουλειά μου μια νοικοκυρά! 69 00:06:27,011 --> 00:06:30,014 -Δίκιο έχει, αρχηγέ. -Σκάω. 70 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 ΝΟΜΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 71 00:06:31,140 --> 00:06:34,977 Είναι επίσης παράνομο να βάζεις σκίουρους στο παντελόνι σου για να τζογάρεις. 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 Φτάνει, παιδιά. 73 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 Μπαρτ, το βρήκα. 74 00:06:44,779 --> 00:06:48,658 Θυμάσαι κάποιον στον οποίο εδώ και χρόνια κάνεις ενοχλητικά τηλέφωνα; 75 00:06:48,741 --> 00:06:51,994 -Τη Λίντα Λάβιν; -Όχι, κάποιον που δεν το αξίζει. 76 00:06:53,621 --> 00:06:54,997 Ναι, Μο; 77 00:06:55,081 --> 00:06:59,085 Ξέρουμε πως εσύ κρύβεσαι πίσω απ' αυτό. Κόφ' το, αλλιώς θα πάμε στους μπάτσους! 78 00:06:59,335 --> 00:07:00,878 Όχι, θα φροντίσω. 79 00:07:01,295 --> 00:07:02,171 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 80 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 Τέλος. Πάρτε τα από δω. 81 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΟ 82 00:07:08,219 --> 00:07:09,679 Άντε, ξουτ! 83 00:07:10,763 --> 00:07:13,724 Κάπου εκεί έξω είσαι. Μα πού; 84 00:07:14,267 --> 00:07:15,393 Πού; 85 00:07:21,232 --> 00:07:22,817 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 86 00:07:26,112 --> 00:07:29,031 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ, ΜΠΑΡΤ 87 00:07:36,330 --> 00:07:40,626 "Αγαπητό Η Ζωή στις ΗΠΑ, μου συνέβη κάτι παράξενο..." 88 00:07:43,379 --> 00:07:45,673 Χρησιμοποίησε στιλό, Σάιντσοου Μπομπ. 89 00:07:48,426 --> 00:07:51,762 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΜΙΑ ΤΑΧΥΤΑΤΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΦΥΛΑΚΗ 90 00:07:51,846 --> 00:07:55,766 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ 91 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 Δεκτή η αίτηση αποφυλάκισης. 92 00:08:00,354 --> 00:08:04,692 Επόμενος αιτών, ο Μπομπ Τερουίλιγκερ, γνωστός κι ως Σάιντσοου Μπομπ. 93 00:08:04,775 --> 00:08:06,068 Να προσέχεις, Φίδι. 94 00:08:06,152 --> 00:08:10,114 Εύχομαι να βρεθούμε ξανά υπό πιο ευτυχείς συνθήκες. 95 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 -Φίλε; -Να προσέχεις. 96 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Γεια. 97 00:08:14,452 --> 00:08:19,707 Ο Σάιντσοου Μπομπ είναι αναξιοπρεπής. Με αποκάλεσε Αρχηγό "Όινκαμ". 98 00:08:22,126 --> 00:08:24,253 Τώρα το 'πιασα. Καλό. 99 00:08:25,296 --> 00:08:28,049 Ο Μπομπ προσπάθησε να με σκοτώσει στον μήνα του μέλιτός μας. 100 00:08:29,800 --> 00:08:33,930 Πόσοι εδώ θα θέλατε να τη σκοτώσετε αυτήν τη στιγμή; 101 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 Ειλικρινά. 102 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Ποτέ δεν κατεβάζει το στεφάνι της τουαλέτας. 103 00:08:46,817 --> 00:08:50,363 Ρόμπερτ, αν αποφυλακιστείς, θα αποτελείς απειλή 104 00:08:50,446 --> 00:08:53,699 -για κάποιον Μπαρτ Σίμπσον; -Μπαρτ Σίμπσον; 105 00:08:54,492 --> 00:08:58,704 Το ζωηρό ζιζάνιο που ανέτρεψε δύο φορές τα σατανικά μου σχέδια 106 00:08:58,788 --> 00:09:03,709 και με έστειλε σε αυτήν την υγρή τρύπα της κολάσεως που βρομάει ούρα; 107 00:09:03,834 --> 00:09:06,796 Ένσταση στον όρο "τρύπα της κολάσεως που βρομάει ούρα". 108 00:09:06,879 --> 00:09:09,674 Θα μπορούσες να πεις "τρύπα του Άδη που μυρίζει τσίσα". 109 00:09:09,757 --> 00:09:13,261 -Το αποσύρω με χαρά. -Και το τατουάζ στο στήθος σου; 110 00:09:13,553 --> 00:09:15,972 Δεν λέει, "Θάνατος στον Μπαρτ"; 111 00:09:16,097 --> 00:09:20,601 Όχι, είναι απλώς γερμανικά. Σημαίνει "να ο Μπαρτ". 112 00:09:23,604 --> 00:09:26,023 Κανένας ομιλών της γερμανικής δεν μπορεί να είναι κακός. 113 00:09:26,315 --> 00:09:27,483 Δεκτή η αίτηση αποφυλάκισης. 114 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ 115 00:09:33,197 --> 00:09:35,575 ΠΑΙΖΕΤΑΙ ΤΩΡΑ Ο ΕΡΝΕΣΤ ΠΑΕΙ ΚΑΠΟΥ ΦΘΗΝΑ 116 00:09:35,741 --> 00:09:39,328 Δημόσια βιβλιοθήκη. Ας μείνουμε εδώ για λίγο, Βερν. 117 00:09:46,919 --> 00:09:49,547 -Τι αγενής! -Ναι. 118 00:09:54,427 --> 00:09:56,887 Αν δεν σε πειράζει, προσπαθούμε να δούμε την ται… 119 00:09:56,971 --> 00:09:59,932 Βερν, βοήθα με να βγάλω το κεφάλι μου από αυτήν την τουαλέτα. 120 00:10:06,772 --> 00:10:10,651 -Νομίζω πως το παρατράβηξες! -Ο Σάιντσοου Μπομπ! 121 00:10:10,735 --> 00:10:13,487 -Εσύ μου έγραψες εκείνα τα γράμματα. -Απαίσιε! 122 00:10:13,613 --> 00:10:14,905 Μακριά απ' τον γιο μου. 123 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Θα μείνω μακριά του, μην ανησυχείς. 124 00:10:17,908 --> 00:10:21,412 -Για πάντα. -Όχι. 125 00:10:21,537 --> 00:10:22,997 Μισό λεπτό. Κάτι δεν πάει καλά. 126 00:10:30,338 --> 00:10:33,799 Μισό λεπτό! Έχω ένα καλό. Μαρτζ, πες πάλι, "Μακριά απ' τον γιο μου". 127 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 Όχι! 128 00:10:40,473 --> 00:10:44,018 ΑΟΥΤΣ, ΦΙΛΕ! 129 00:10:44,560 --> 00:10:47,229 ΑΓΑΠΗ ΜΙΣΟΣ 130 00:10:47,313 --> 00:10:50,441 Στροφή, τέντωμα, κούνημα και πήδημα. 131 00:10:50,524 --> 00:10:53,444 Στροφή, τέντωμα, κούνημα και πήδημα. 132 00:11:01,369 --> 00:11:04,622 Τώρα, ο Σάιντσοου Μπομπ δεν μπορεί να μπει χωρίς να το μάθω. 133 00:11:04,705 --> 00:11:09,335 Και μόλις κάποιος μπει σπίτι σου, ό,τι και να του κάνεις είναι νόμιμο. 134 00:11:09,460 --> 00:11:15,466 Αλήθεια; Φλάντερς, έρχεσαι στην κουζίνα μου; 135 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 -Αν τους καλέσεις, δεν μετράει. -Γεια χαρά! 136 00:11:21,722 --> 00:11:23,432 -Πήγαινε σπίτι σου. -Τα λέμε! 137 00:11:24,183 --> 00:11:28,688 Μην ανησυχείτε. Μόλις τελειώσω, δεν θα ξαναπατήσει το πόδι του εδώ. 138 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Μπορώ να γίνω πολύ πειστικός. 139 00:11:33,484 --> 00:11:35,277 Ο ΑΡΙΣΤΟΚΡΑΤΗΣ 140 00:11:35,361 --> 00:11:37,363 Έλα, φύγε απ' την πόλη. 141 00:11:37,446 --> 00:11:39,657 -Όχι. -Θα γίνω φίλος σου. 142 00:11:39,740 --> 00:11:41,450 -Όχι. -Είσαι κακός. 143 00:11:42,368 --> 00:11:46,455 Δεν θα σκοτώσω τους παρακάτω κατοίκους της γειτονιάς. 144 00:11:46,664 --> 00:11:47,748 Νεντ Φλάντερς. 145 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Μοντ Φλάντερς. 146 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 -Ωραία, ε; -Χόμερ Σίμπσον. 147 00:11:52,586 --> 00:11:56,966 Μαρτζ Σίμπσον, Λίσα Σίμπσον, μωρό Σίμπσον. 148 00:11:57,633 --> 00:11:58,634 Αυτοί είναι όλοι. 149 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Γιούπι! Άκουσες, Μπαρτ; 150 00:12:05,141 --> 00:12:08,018 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΑΡΤΥΡΩΝ 151 00:12:08,102 --> 00:12:10,938 Μην ανησυχείτε. Έχουμε βοηθήσει εκατοντάδες ανθρώπους. 152 00:12:11,021 --> 00:12:13,858 Θα σας δώσουμε νέο όνομα, δουλειές, ταυτότητες. 153 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 Θέλω να 'μαι ο Τζον Έλγουεϊ. 154 00:12:18,237 --> 00:12:21,991 Ο Έλγουεϊ παίρνει την πάσα και τρέχει για τατς ντάουν! 155 00:12:22,450 --> 00:12:24,660 Χάρη στα χαρακτηριστικά μαγικά του Έλγουεϊ, 156 00:12:24,744 --> 00:12:30,458 το τελικό σκορ του Σούπερ Μπόουλ 30, Ντένβερ επτά, Σαν Φρανσίσκο 56. 157 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 158 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 Δεν είναι μόνο λόγω του Σάιντσοου Μπομπ. 159 00:12:36,714 --> 00:12:39,133 Είναι μια ευκαιρία να αλλάξουμε τη μίζερη ζωή μας. 160 00:12:39,341 --> 00:12:41,927 Θα είμαι ο Γκας, ο αξιαγάπητος καπνοδοχοκαθαριστής. 161 00:12:42,052 --> 00:12:45,431 Πεντακάθαρος, πανέξυπνος κι ο καλύτερος σε όλο το Ουέστμινστερ. 162 00:12:45,639 --> 00:12:46,640 Σκάσε, μικρέ. 163 00:12:46,724 --> 00:12:49,769 Έχουμε μέρη όπου μπορείτε να κρυφτείτε με ηρεμία και ασφάλεια. 164 00:12:49,852 --> 00:12:54,148 Ακρωτήρι του Φόβου, Λίμνη του Τρόμου, Πεδίο Νέας Φρίκης, Ουρλιαχτούπολη. 165 00:12:54,648 --> 00:12:56,817 -Μουρλιαχτούπολη. -Όχι. Ουρλιαχτούπολη. 166 00:12:57,818 --> 00:13:02,448 Στο εξής, κύριε, θα είστε ο Χόμερ Τόμσον της Λίμνης του Τρόμου. 167 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Ας κάνουμε λίγη εξάσκηση. 168 00:13:04,575 --> 00:13:07,953 Όταν πω, "Γεια σας, κύριε Τόμσον", θα πείτε, "Γεια". 169 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 -Έγινε. -Γεια σας, κύριε Τόμσον. 170 00:13:11,832 --> 00:13:14,835 Θυμηθείτε, σας λένε Χόμερ Τόμσον. 171 00:13:14,919 --> 00:13:17,171 -Το 'χω. -Γεια σας, κύριε Τόμσον. 172 00:13:22,843 --> 00:13:27,765 Μόλις πω, "Γεια σας, κύριε Τόμσον" και σας πατήσω το πόδι, 173 00:13:28,057 --> 00:13:29,600 θα χαμογελάσετε και θα γνέψετε. 174 00:13:29,850 --> 00:13:32,394 -Κανένα πρόβλημα. -Γεια σας, κύριε Τόμσον. 175 00:13:35,648 --> 00:13:37,858 Νομίζω ότι σου μιλάει. 176 00:13:39,944 --> 00:13:42,947 -Ορίστε. -Τι γλυκούλι καμπριολέ. 177 00:13:43,030 --> 00:13:45,407 Εσείς του FBI σκεφτήκατε τα πάντα. 178 00:13:45,491 --> 00:13:50,371 Κοιτάξτε, ο Σύλλογος Οπερέτας του FBI στα Άπαντα των Γκίλμπερτ και Σάλιβαν. 179 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ 180 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 Είμαστε τρεις μαθητριούλες 181 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Χαρωπές όπως μας πρέπει 182 00:13:57,920 --> 00:14:00,339 Ξεχειλίζουμε κοριτσίστικη ευθυμία 183 00:14:00,422 --> 00:14:01,757 Τρεις μαθητριούλες 184 00:14:01,841 --> 00:14:03,634 Όλα μάς διασκεδάζουν 185 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 Αναθεματισμένα σαμαράκια. 186 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Ο καφές παραείναι ζεστός. 187 00:14:22,736 --> 00:14:25,656 Παιδιά, να περάσουμε μέσα απ' τους κάκτους; 188 00:14:25,990 --> 00:14:27,408 Ναι! 189 00:14:27,783 --> 00:14:30,160 -Όχι. -Είμαστε δύο, είσαι ένας. 190 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 ΟΙ ΤΟΜΣΟΝ 191 00:14:43,299 --> 00:14:46,594 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 192 00:14:59,148 --> 00:15:00,900 Ένα πλωτό σπίτι. 193 00:15:00,983 --> 00:15:03,736 Το καλό είναι πως αν δεν συμπαθείς τους γείτονές σου, 194 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 απλά σηκώνεις την άγκυρα και πας κάπου αλλού. 195 00:15:07,114 --> 00:15:10,659 ΠΜΜ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΑΡΤΥΡΩΝ 196 00:15:49,698 --> 00:15:52,618 -Χόμερ, πού είναι ο σκύλος; -Τον έδεσα πίσω. 197 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 Τα αφήσαμε όλα πίσω μας. 198 00:16:00,668 --> 00:16:03,671 Πώς να ξεκινήσεις τη ζωή σου απ' το μηδέν; 199 00:16:04,088 --> 00:16:08,384 Χαλάρωσε, Μαρτζ. Ό,τι εκκρεμότητες είχαμε, τις τακτοποίησα πριν φύγουμε. 200 00:16:09,802 --> 00:16:13,097 Με ακούει κανείς; 201 00:16:13,555 --> 00:16:17,685 Έχετε τα χάπια μου; Ακούτε; 202 00:16:17,977 --> 00:16:20,771 Κρυώνω και με κυνηγάνε λύκοι. 203 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 Γεια σου, Μπαρτ. 204 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 ΜΟΝΟΔΡΟΜΟΣ 205 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 Εδώ κάτω, Μπαρτ. 206 00:16:36,745 --> 00:16:37,913 Τι θέλεις; 207 00:16:38,163 --> 00:16:41,500 Ενοχλώ κανέναν ξαπλωμένος στη μέση ενός δημόσιου δρόμου; 208 00:16:48,298 --> 00:16:50,426 Όχι ελέφαντες! 209 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 210 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ 211 00:16:54,555 --> 00:16:56,974 ΤΟΝ ΑΝΝΙΒΑ 212 00:16:57,099 --> 00:16:59,601 ΠΟΥ ΠΕΡΝΑ 213 00:16:59,768 --> 00:17:01,770 ΤΙΣ 214 00:17:01,854 --> 00:17:02,771 ΑΛΠΕΙΣ 215 00:17:05,774 --> 00:17:09,486 ΝΤΑΦ 216 00:17:09,570 --> 00:17:12,823 Μαμά, μπαμπά, είδα τον Σάιντσοου Μπομπ και απείλησε να με σκοτώσει! 217 00:17:12,906 --> 00:17:15,951 -Μπαρτ, μη διακόπτεις. -Χόμερ, είναι σοβαρό! 218 00:17:16,076 --> 00:17:17,578 Δεν είναι. 219 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 ΜΟΤΕΛ ΜΠΕΪΤΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 220 00:17:22,416 --> 00:17:26,003 Λατινικός αριθμός τρία. Αιφνιδιάζω το αγόρι ενώ κοιμάται... 221 00:17:28,130 --> 00:17:33,761 και το κατακρεουργώ. Όχι, δεν μου αρέσει η λέξη "κρέας". 222 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Το ξεκοιλιάζω. 223 00:17:35,387 --> 00:17:36,764 Η κατάλληλη λέξη! 224 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Μπαρτ, θέλεις λίγο μπράουνι πριν πας για ύπνο; 225 00:17:47,483 --> 00:17:49,651 Θα σου κόψω ένα όσο είναι ζεστά. 226 00:17:49,777 --> 00:17:53,030 Μπαμπά, είμαι λίγο νευρικός αυτήν τη στιγμή. 227 00:17:53,322 --> 00:17:57,367 Θα το εκτιμούσα αν δεν έμπαινες μέσα φωνάζοντας και κραδαίνοντας μπαλτά. 228 00:17:57,451 --> 00:18:04,291 Γιατί; Α, ναι. Λόγω του Σάιντσοου Μπομπ. Συγγνώμη, γιε μου. 229 00:18:07,795 --> 00:18:10,380 Θες να δεις το αλυσοπρίονο και τη μάσκα του χόκεϊ μου; 230 00:18:12,049 --> 00:18:15,260 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι λέω. 231 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Γεια σου, Μπαρτ. 232 00:18:37,407 --> 00:18:40,619 -Μαμά! Μπαμπά! -Η οικογένειά σου δεν μπορεί να βοηθήσει. 233 00:18:44,414 --> 00:18:47,918 -Ωχ, όχι! Τον νάρκωσε! -Όχι. 234 00:19:11,191 --> 00:19:15,821 -Α, ναι. -Λοιπόν, Μπαρτ; Καμιά τελευταία επιθυμία; 235 00:19:16,363 --> 00:19:18,699 Έχω μία, αλλά... 236 00:19:18,782 --> 00:19:20,284 ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 24 ΧΛΜ 237 00:19:21,368 --> 00:19:22,953 -Μπα. -Όχι, πες μου. 238 00:19:23,328 --> 00:19:28,041 -Έχεις τόσο όμορφη φωνή. -Δηλώνω ένοχος. 239 00:19:29,084 --> 00:19:31,503 Αναρωτιόμουν αν μπορούσες να τραγουδήσεις 240 00:19:31,587 --> 00:19:35,132 -μια ολόκληρη βρετανική οπερέτα. -Εντάξει, Μπαρτ. 241 00:19:35,591 --> 00:19:39,469 Πριν σε στείλω στην κόλαση, θα σε πάω στον παράδεισο. 242 00:19:40,846 --> 00:19:42,181 Δύο και τρία και... 243 00:19:42,264 --> 00:19:44,183 Σαλπάρουμε στον γαλάζιο ωκεανό 244 00:19:44,266 --> 00:19:46,643 Και το μπαμπέσικο πλοίο μας είναι μια κούκλα 245 00:19:46,727 --> 00:19:49,021 Είμαστε νηφάλιοι και έντιμοι 246 00:19:49,104 --> 00:19:51,440 Και πιστοί στο καθήκον 247 00:19:51,899 --> 00:19:54,401 Είμαι ένα φτωχό λουλουδάκι 248 00:19:54,526 --> 00:19:56,904 Ένα φτωχό λουλουδάκι 249 00:19:56,987 --> 00:20:00,657 Αν και ποτέ δεν ξέρω το γιατί 250 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 ΠΟΠΚΟΡΝ 251 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Τι, ποτέ; Όχι, ποτέ 252 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Τι, ποτέ; 253 00:20:06,413 --> 00:20:11,168 Σχεδόν ποτέ Σχεδόν ποτέ δεν τον πιάνει ναυτία 254 00:20:11,793 --> 00:20:16,340 Το είπε κι ο ίδιος 255 00:20:16,840 --> 00:20:21,136 Και του αξίζουν τα εύσημα 256 00:20:21,678 --> 00:20:24,848 Που είναι Βρετανός 257 00:20:24,932 --> 00:20:26,016 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ 258 00:20:26,141 --> 00:20:28,352 Παραμένει 259 00:20:28,435 --> 00:20:34,900 Άντρας 260 00:20:35,025 --> 00:20:37,861 Βρετανός 261 00:20:48,038 --> 00:20:50,540 Και τώρα, η αυλαία. 262 00:20:57,673 --> 00:21:00,968 Μισό λεπτό, Σάιντσοου Μπομπ. Συλλαμβάνεσαι. 263 00:21:01,176 --> 00:21:03,470 Μα τα γένια του Εωσφόρου! 264 00:21:04,304 --> 00:21:07,516 Ναι. Πάλι καλά που περάσατε έξω απ' αυτό το πορνείο. 265 00:21:10,310 --> 00:21:12,771 Έπρεπε να κερδίσω χρόνο. Οπότε του ζήτησα 266 00:21:12,854 --> 00:21:15,023 να τραγουδήσει ολόκληρο το H.M.S. Pinafore. 267 00:21:15,649 --> 00:21:18,568 Ένα σατανικά ευφυές και περίτεχνο σχέδιο. 268 00:21:19,152 --> 00:21:22,197 -Πάρτε τον, άντρες. -Εγώ είμαι αρχηγός εδώ. 269 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 -Άρτε τον, πάντρες. -Τι είπες, Αρχηγέ; 270 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 Αυτό που λέει ο μικρός. 271 00:21:30,706 --> 00:21:33,208 Τι καλά που είμαστε σπίτι. 272 00:21:34,042 --> 00:21:36,753 Δείτε τι έπαθα χωρίς χάπια! 273 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 Μπαρτ, τρέχα πάνω, φέρε τα χάπια του παππού. 274 00:21:40,215 --> 00:21:44,136 Μη βιάζεσαι. Θέλω να κορτάρω αυτήν την όμορφη δεσποσύνη. 275 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Πρέπει να μάθεις κάτι για μένα. 276 00:21:47,806 --> 00:21:51,601 -Έχω εισιτήρια για Στιβ και Ίντι. -Είμαι δική σου! 277 00:22:43,904 --> 00:22:45,906 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα