1
00:00:11,219 --> 00:00:12,595
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
2
00:00:14,597 --> 00:00:18,977
Η ΦΡΙΤΕΖΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟΥ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
3
00:00:22,272 --> 00:00:26,943
ΠΡΟΣΟΧΗ
4
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
5
00:00:47,422 --> 00:00:48,923
ΑΝΟΙΧΤΟ
6
00:00:49,674 --> 00:00:50,550
ΒΙΒΛΙΑ
7
00:01:40,725 --> 00:01:44,437
Κυρίες και κύριοι, παρακολουθείτε
το Αργά το Βράδυ με τον ΜακΜπέιν.
8
00:01:44,521 --> 00:01:47,732
Είμαι ο εκφωνητής σας,
Ομπεργκρούπενφυρερ Βόλφκασλ.
9
00:01:47,816 --> 00:01:50,527
Και να ο ΜακΜπέιν!
10
00:01:56,157 --> 00:02:02,288
Για και σας ευχαριστώ, για. Ωραία.
Ας χαιρετήσουμε τον Σκόι, τον αρχιμουσικό.
11
00:02:04,999 --> 00:02:09,379
Ωραία ρούχα, Σκόι.
Μοιάζεις με ομοφυλόφιλο.
12
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Ίσως και να είστε όλοι ομοφυλόφυλοι.
13
00:02:16,344 --> 00:02:21,015
-Άθλιο.
-Το δίκτυο του Fox έχει πιάσει πάτο.
14
00:02:21,224 --> 00:02:22,642
Λίσα, γράμμα για σένα.
15
00:02:23,309 --> 00:02:25,562
Από τη φίλη μου την Άνια,
που αλληλογραφούμε.
16
00:02:26,312 --> 00:02:29,691
"Αγαπητή Λίσα, αυτήν τη στιγμή
είμαι πολύ στεναχωρημένη."
17
00:02:29,899 --> 00:02:32,610
"Ο πρόεδρός μας ανατράπηκε και..."
18
00:02:32,694 --> 00:02:35,572
"Την εξουσία πήρε ο φιλεύσπλαχνος
Στρατηγός Κραλ."
19
00:02:35,655 --> 00:02:39,284
"Ζήτω ο Κραλ
και το ένδοξο νέο του καθεστώς."
20
00:02:39,367 --> 00:02:41,494
"Με εκτίμηση, κοριτσάκι."
21
00:02:43,121 --> 00:02:44,622
Κι εσύ έχεις γράμμα, Μπαρτ.
22
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
"Θα σε σκοτώσω."
23
00:02:55,633 --> 00:02:59,012
ΨΟΦΑ, ΜΠΑΡΤ
24
00:03:01,181 --> 00:03:05,185
ΛΙΣΤΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ...
ΝΑ ΑΠΕΙΛΗΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ, ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
25
00:03:05,268 --> 00:03:09,814
ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΩ ΛΑΒΙΔΕΣ ΓΙΑ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΑ
26
00:03:10,315 --> 00:03:12,984
Ίτσι και Σκράτσι
27
00:03:13,067 --> 00:03:14,944
Ο ΙΤΣΙ ΚΙ Ο ΣΚΡΑΤΣΙ ΣΤΟ
"ΣΤΕΙΡΩΣΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ"
28
00:03:15,028 --> 00:03:16,988
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΑΤΩΝ ΤΟΥ ΙΤΣΙ
29
00:03:17,071 --> 00:03:20,950
ΠΛΗΡΩΝΟΥΜΕ ΤΟ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΟ ΣΑΣ
75 ΔΟΛΑΡΙΑ
30
00:03:57,070 --> 00:03:58,529
Μπαρτ, τι έχεις;
31
00:04:01,824 --> 00:04:04,786
Θεέ μου! Κάποιος θέλει να με σκοτώσει!
32
00:04:05,787 --> 00:04:07,997
Α, για τον Μπαρτ είναι.
33
00:04:12,835 --> 00:04:14,545
Αυτό έχει άλλο γραφικό χαρακτήρα.
34
00:04:14,671 --> 00:04:15,546
ΣΕ ΣΚΟΤΩΝΩ, ΑΠΟΒΡΑΣΜΑ!
35
00:04:15,922 --> 00:04:20,051
Εγώ το έγραψα, γιατί ο Μπαρτ έγραψε
με κάποιον τρόπο αυτό στον πισινό μου.
36
00:04:20,134 --> 00:04:21,135
ΒΑΡΕΩΝ ΒΑΡΩΝ
37
00:04:26,933 --> 00:04:30,270
Ποιος να θέλει να μου κάνει κακό;
Είμαι ο Ντένις ο Τρομερός του αιώνα.
38
00:04:30,436 --> 00:04:33,314
Λογικά είναι αυτός
που υποπτεύεσαι λιγότερο.
39
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
Πολύ καλό, μπαμπά.
40
00:04:35,942 --> 00:04:39,362
Λέω να καλέσουμε τον Μάτλοκ.
Θα βρει τον ένοχο.
41
00:04:39,570 --> 00:04:43,783
Θα είναι εκείνος ο αχρείος Γκάβιν
ΜακΛάουντ ή ο Τζορτζ "Γκούμπερ" Λίντσι.
42
00:04:43,908 --> 00:04:46,119
Παππού, ο Μάτλοκ δεν είναι αληθινός.
43
00:04:46,244 --> 00:04:49,998
Ούτε τα δόντια μου,
αλλά ακόμα τρώω καλαμπόκι
44
00:04:50,081 --> 00:04:53,126
αν κάποιος το κόψει και το κάνει αλοιφή.
45
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
Αυτό είναι φαΐ!
46
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
Το επιβεβαίωσα.
47
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
Τα κορίτσια σε φωνάζουν "Χοντρούλιακα"
48
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
κι ο Νέλσον σκοπεύει να σου τραβήξει
τα βρακιά,
49
00:05:04,053 --> 00:05:08,474
-μα κανείς δεν θέλει να σε σκοτώσει.
-Πάλι καλά.
50
00:05:09,517 --> 00:05:13,062
Χοντρούλιακα!
51
00:05:13,855 --> 00:05:15,982
Αυτό είναι αφιερωμένο στον Μπαρτ Σίμπσον
52
00:05:16,065 --> 00:05:20,278
με το μήνυμα, "Έρχομαι να σε σκοτώσω
αργά και βασανιστικά".
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
Εξολόθρευση
54
00:05:29,787 --> 00:05:31,664
ΘΥΜΑ
55
00:05:33,416 --> 00:05:35,918
Μπαρτ, θα σου κόψω...
56
00:05:36,669 --> 00:05:39,881
ένα κουπόνι να μου πάρεις θυμάρι
από το μαγαζί.
57
00:05:39,964 --> 00:05:40,923
ΘΥΜΑΡΙ
ΕΚΠΤΩΣΗ
58
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
Κάνε την προσευχή σου, Σίμπσον.
59
00:05:48,348 --> 00:05:51,059
Γιατί τα σχολεία δεν μπορούν
να σε αναγκάσουν όπως θα 'πρεπε.
60
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
Αυτά τα γάντια με ξυράφια κάνουν
το κούρεμα του φράχτη
61
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
τόσο διασκεδαστικό όσο η εκκλησία.
62
00:06:04,572 --> 00:06:08,326
Θα σε δολοφονήσουμε, Μπαρτ,
63
00:06:08,993 --> 00:06:13,039
στη σχολική μας παραγωγή του Λίζι Μπόρντεν
με τον Μάρτιν Πρινς στον ρόλο της Λίζι.
64
00:06:13,164 --> 00:06:15,583
Σαράντα χτυπήματα
με βρασμένο μακαρόνι, Μπαρτ.
65
00:06:16,209 --> 00:06:17,210
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
66
00:06:17,293 --> 00:06:20,380
Θα ήθελα να βοηθήσω, κυρία μου,
μα δυστυχώς δεν υπάρχει νόμος
67
00:06:20,463 --> 00:06:23,341
-που να απαγορεύει τα απειλητικά γράμματα.
-Σίγουρα υπάρχει.
68
00:06:24,384 --> 00:06:26,928
Δεν θα μου μάθει τη δουλειά μου
μια νοικοκυρά!
69
00:06:27,011 --> 00:06:30,014
-Δίκιο έχει, αρχηγέ.
-Σκάω.
70
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
ΝΟΜΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
71
00:06:31,140 --> 00:06:34,977
Είναι επίσης παράνομο να βάζεις σκίουρους
στο παντελόνι σου για να τζογάρεις.
72
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
Φτάνει, παιδιά.
73
00:06:43,653 --> 00:06:44,695
Μπαρτ, το βρήκα.
74
00:06:44,779 --> 00:06:48,658
Θυμάσαι κάποιον στον οποίο εδώ και χρόνια
κάνεις ενοχλητικά τηλέφωνα;
75
00:06:48,741 --> 00:06:51,994
-Τη Λίντα Λάβιν;
-Όχι, κάποιον που δεν το αξίζει.
76
00:06:53,621 --> 00:06:54,997
Ναι, Μο;
77
00:06:55,081 --> 00:06:59,085
Ξέρουμε πως εσύ κρύβεσαι πίσω απ' αυτό.
Κόφ' το, αλλιώς θα πάμε στους μπάτσους!
78
00:06:59,335 --> 00:07:00,878
Όχι, θα φροντίσω.
79
00:07:01,295 --> 00:07:02,171
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
80
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
Τέλος. Πάρτε τα από δω.
81
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΟ
82
00:07:08,219 --> 00:07:09,679
Άντε, ξουτ!
83
00:07:10,763 --> 00:07:13,724
Κάπου εκεί έξω είσαι. Μα πού;
84
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
Πού;
85
00:07:21,232 --> 00:07:22,817
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
86
00:07:26,112 --> 00:07:29,031
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ, ΜΠΑΡΤ
87
00:07:36,330 --> 00:07:40,626
"Αγαπητό Η Ζωή στις ΗΠΑ, μου συνέβη
κάτι παράξενο..."
88
00:07:43,379 --> 00:07:45,673
Χρησιμοποίησε στιλό, Σάιντσοου Μπομπ.
89
00:07:48,426 --> 00:07:51,762
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
ΜΙΑ ΤΑΧΥΤΑΤΑ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΦΥΛΑΚΗ
90
00:07:51,846 --> 00:07:55,766
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ
91
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
Δεκτή η αίτηση αποφυλάκισης.
92
00:08:00,354 --> 00:08:04,692
Επόμενος αιτών, ο Μπομπ Τερουίλιγκερ,
γνωστός κι ως Σάιντσοου Μπομπ.
93
00:08:04,775 --> 00:08:06,068
Να προσέχεις, Φίδι.
94
00:08:06,152 --> 00:08:10,114
Εύχομαι να βρεθούμε ξανά
υπό πιο ευτυχείς συνθήκες.
95
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
-Φίλε;
-Να προσέχεις.
96
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
Γεια.
97
00:08:14,452 --> 00:08:19,707
Ο Σάιντσοου Μπομπ είναι αναξιοπρεπής.
Με αποκάλεσε Αρχηγό "Όινκαμ".
98
00:08:22,126 --> 00:08:24,253
Τώρα το 'πιασα. Καλό.
99
00:08:25,296 --> 00:08:28,049
Ο Μπομπ προσπάθησε
να με σκοτώσει στον μήνα του μέλιτός μας.
100
00:08:29,800 --> 00:08:33,930
Πόσοι εδώ θα θέλατε να τη σκοτώσετε
αυτήν τη στιγμή;
101
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
Ειλικρινά.
102
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Ποτέ δεν κατεβάζει
το στεφάνι της τουαλέτας.
103
00:08:46,817 --> 00:08:50,363
Ρόμπερτ, αν αποφυλακιστείς,
θα αποτελείς απειλή
104
00:08:50,446 --> 00:08:53,699
-για κάποιον Μπαρτ Σίμπσον;
-Μπαρτ Σίμπσον;
105
00:08:54,492 --> 00:08:58,704
Το ζωηρό ζιζάνιο που ανέτρεψε
δύο φορές τα σατανικά μου σχέδια
106
00:08:58,788 --> 00:09:03,709
και με έστειλε σε αυτήν την υγρή
τρύπα της κολάσεως που βρομάει ούρα;
107
00:09:03,834 --> 00:09:06,796
Ένσταση στον όρο "τρύπα της κολάσεως
που βρομάει ούρα".
108
00:09:06,879 --> 00:09:09,674
Θα μπορούσες να πεις "τρύπα του Άδη
που μυρίζει τσίσα".
109
00:09:09,757 --> 00:09:13,261
-Το αποσύρω με χαρά.
-Και το τατουάζ στο στήθος σου;
110
00:09:13,553 --> 00:09:15,972
Δεν λέει, "Θάνατος στον Μπαρτ";
111
00:09:16,097 --> 00:09:20,601
Όχι, είναι απλώς γερμανικά.
Σημαίνει "να ο Μπαρτ".
112
00:09:23,604 --> 00:09:26,023
Κανένας ομιλών της γερμανικής
δεν μπορεί να είναι κακός.
113
00:09:26,315 --> 00:09:27,483
Δεκτή η αίτηση αποφυλάκισης.
114
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ
115
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
ΠΑΙΖΕΤΑΙ ΤΩΡΑ
Ο ΕΡΝΕΣΤ ΠΑΕΙ ΚΑΠΟΥ ΦΘΗΝΑ
116
00:09:35,741 --> 00:09:39,328
Δημόσια βιβλιοθήκη.
Ας μείνουμε εδώ για λίγο, Βερν.
117
00:09:46,919 --> 00:09:49,547
-Τι αγενής!
-Ναι.
118
00:09:54,427 --> 00:09:56,887
Αν δεν σε πειράζει, προσπαθούμε
να δούμε την ται…
119
00:09:56,971 --> 00:09:59,932
Βερν, βοήθα με να βγάλω το κεφάλι μου
από αυτήν την τουαλέτα.
120
00:10:06,772 --> 00:10:10,651
-Νομίζω πως το παρατράβηξες!
-Ο Σάιντσοου Μπομπ!
121
00:10:10,735 --> 00:10:13,487
-Εσύ μου έγραψες εκείνα τα γράμματα.
-Απαίσιε!
122
00:10:13,613 --> 00:10:14,905
Μακριά απ' τον γιο μου.
123
00:10:15,031 --> 00:10:17,491
Θα μείνω μακριά του, μην ανησυχείς.
124
00:10:17,908 --> 00:10:21,412
-Για πάντα.
-Όχι.
125
00:10:21,537 --> 00:10:22,997
Μισό λεπτό. Κάτι δεν πάει καλά.
126
00:10:30,338 --> 00:10:33,799
Μισό λεπτό! Έχω ένα καλό.
Μαρτζ, πες πάλι, "Μακριά απ' τον γιο μου".
127
00:10:33,883 --> 00:10:34,884
Όχι!
128
00:10:40,473 --> 00:10:44,018
ΑΟΥΤΣ, ΦΙΛΕ!
129
00:10:44,560 --> 00:10:47,229
ΑΓΑΠΗ ΜΙΣΟΣ
130
00:10:47,313 --> 00:10:50,441
Στροφή, τέντωμα, κούνημα και πήδημα.
131
00:10:50,524 --> 00:10:53,444
Στροφή, τέντωμα, κούνημα και πήδημα.
132
00:11:01,369 --> 00:11:04,622
Τώρα, ο Σάιντσοου Μπομπ δεν μπορεί να μπει
χωρίς να το μάθω.
133
00:11:04,705 --> 00:11:09,335
Και μόλις κάποιος μπει σπίτι σου,
ό,τι και να του κάνεις είναι νόμιμο.
134
00:11:09,460 --> 00:11:15,466
Αλήθεια; Φλάντερς,
έρχεσαι στην κουζίνα μου;
135
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
-Αν τους καλέσεις, δεν μετράει.
-Γεια χαρά!
136
00:11:21,722 --> 00:11:23,432
-Πήγαινε σπίτι σου.
-Τα λέμε!
137
00:11:24,183 --> 00:11:28,688
Μην ανησυχείτε. Μόλις τελειώσω,
δεν θα ξαναπατήσει το πόδι του εδώ.
138
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Μπορώ να γίνω πολύ πειστικός.
139
00:11:33,484 --> 00:11:35,277
Ο ΑΡΙΣΤΟΚΡΑΤΗΣ
140
00:11:35,361 --> 00:11:37,363
Έλα, φύγε απ' την πόλη.
141
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
-Όχι.
-Θα γίνω φίλος σου.
142
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
-Όχι.
-Είσαι κακός.
143
00:11:42,368 --> 00:11:46,455
Δεν θα σκοτώσω τους παρακάτω
κατοίκους της γειτονιάς.
144
00:11:46,664 --> 00:11:47,748
Νεντ Φλάντερς.
145
00:11:47,873 --> 00:11:49,208
Μοντ Φλάντερς.
146
00:11:49,542 --> 00:11:52,420
-Ωραία, ε;
-Χόμερ Σίμπσον.
147
00:11:52,586 --> 00:11:56,966
Μαρτζ Σίμπσον, Λίσα Σίμπσον,
μωρό Σίμπσον.
148
00:11:57,633 --> 00:11:58,634
Αυτοί είναι όλοι.
149
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
Γιούπι! Άκουσες, Μπαρτ;
150
00:12:05,141 --> 00:12:08,018
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΑΡΤΥΡΩΝ
151
00:12:08,102 --> 00:12:10,938
Μην ανησυχείτε.
Έχουμε βοηθήσει εκατοντάδες ανθρώπους.
152
00:12:11,021 --> 00:12:13,858
Θα σας δώσουμε νέο όνομα, δουλειές,
ταυτότητες.
153
00:12:14,483 --> 00:12:15,693
Θέλω να 'μαι ο Τζον Έλγουεϊ.
154
00:12:18,237 --> 00:12:21,991
Ο Έλγουεϊ παίρνει την πάσα
και τρέχει για τατς ντάουν!
155
00:12:22,450 --> 00:12:24,660
Χάρη
στα χαρακτηριστικά μαγικά του Έλγουεϊ,
156
00:12:24,744 --> 00:12:30,458
το τελικό σκορ του Σούπερ Μπόουλ 30,
Ντένβερ επτά, Σαν Φρανσίσκο 56.
157
00:12:31,459 --> 00:12:33,794
Δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
158
00:12:33,919 --> 00:12:36,380
Δεν είναι μόνο λόγω του Σάιντσοου Μπομπ.
159
00:12:36,714 --> 00:12:39,133
Είναι μια ευκαιρία να αλλάξουμε
τη μίζερη ζωή μας.
160
00:12:39,341 --> 00:12:41,927
Θα είμαι ο Γκας, ο αξιαγάπητος
καπνοδοχοκαθαριστής.
161
00:12:42,052 --> 00:12:45,431
Πεντακάθαρος, πανέξυπνος
κι ο καλύτερος σε όλο το Ουέστμινστερ.
162
00:12:45,639 --> 00:12:46,640
Σκάσε, μικρέ.
163
00:12:46,724 --> 00:12:49,769
Έχουμε μέρη όπου μπορείτε να κρυφτείτε
με ηρεμία και ασφάλεια.
164
00:12:49,852 --> 00:12:54,148
Ακρωτήρι του Φόβου, Λίμνη του Τρόμου,
Πεδίο Νέας Φρίκης, Ουρλιαχτούπολη.
165
00:12:54,648 --> 00:12:56,817
-Μουρλιαχτούπολη.
-Όχι. Ουρλιαχτούπολη.
166
00:12:57,818 --> 00:13:02,448
Στο εξής, κύριε, θα είστε ο Χόμερ Τόμσον
της Λίμνης του Τρόμου.
167
00:13:03,115 --> 00:13:04,450
Ας κάνουμε λίγη εξάσκηση.
168
00:13:04,575 --> 00:13:07,953
Όταν πω, "Γεια σας, κύριε Τόμσον",
θα πείτε, "Γεια".
169
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
-Έγινε.
-Γεια σας, κύριε Τόμσον.
170
00:13:11,832 --> 00:13:14,835
Θυμηθείτε, σας λένε Χόμερ Τόμσον.
171
00:13:14,919 --> 00:13:17,171
-Το 'χω.
-Γεια σας, κύριε Τόμσον.
172
00:13:22,843 --> 00:13:27,765
Μόλις πω, "Γεια σας, κύριε Τόμσον"
και σας πατήσω το πόδι,
173
00:13:28,057 --> 00:13:29,600
θα χαμογελάσετε και θα γνέψετε.
174
00:13:29,850 --> 00:13:32,394
-Κανένα πρόβλημα.
-Γεια σας, κύριε Τόμσον.
175
00:13:35,648 --> 00:13:37,858
Νομίζω ότι σου μιλάει.
176
00:13:39,944 --> 00:13:42,947
-Ορίστε.
-Τι γλυκούλι καμπριολέ.
177
00:13:43,030 --> 00:13:45,407
Εσείς του FBI σκεφτήκατε τα πάντα.
178
00:13:45,491 --> 00:13:50,371
Κοιτάξτε, ο Σύλλογος Οπερέτας του FBI
στα Άπαντα των Γκίλμπερτ και Σάλιβαν.
179
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗ
180
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
Είμαστε τρεις μαθητριούλες
181
00:13:56,001 --> 00:13:57,837
Χαρωπές όπως μας πρέπει
182
00:13:57,920 --> 00:14:00,339
Ξεχειλίζουμε κοριτσίστικη ευθυμία
183
00:14:00,422 --> 00:14:01,757
Τρεις μαθητριούλες
184
00:14:01,841 --> 00:14:03,634
Όλα μάς διασκεδάζουν
185
00:14:10,474 --> 00:14:11,809
Αναθεματισμένα σαμαράκια.
186
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
Ο καφές παραείναι ζεστός.
187
00:14:22,736 --> 00:14:25,656
Παιδιά, να περάσουμε μέσα
απ' τους κάκτους;
188
00:14:25,990 --> 00:14:27,408
Ναι!
189
00:14:27,783 --> 00:14:30,160
-Όχι.
-Είμαστε δύο, είσαι ένας.
190
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
ΟΙ ΤΟΜΣΟΝ
191
00:14:43,299 --> 00:14:46,594
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
192
00:14:59,148 --> 00:15:00,900
Ένα πλωτό σπίτι.
193
00:15:00,983 --> 00:15:03,736
Το καλό είναι πως αν δεν συμπαθείς
τους γείτονές σου,
194
00:15:03,819 --> 00:15:06,989
απλά σηκώνεις την άγκυρα
και πας κάπου αλλού.
195
00:15:07,114 --> 00:15:10,659
ΠΜΜ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΑΡΤΥΡΩΝ
196
00:15:49,698 --> 00:15:52,618
-Χόμερ, πού είναι ο σκύλος;
-Τον έδεσα πίσω.
197
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Τα αφήσαμε όλα πίσω μας.
198
00:16:00,668 --> 00:16:03,671
Πώς να ξεκινήσεις τη ζωή σου απ' το μηδέν;
199
00:16:04,088 --> 00:16:08,384
Χαλάρωσε, Μαρτζ. Ό,τι εκκρεμότητες είχαμε,
τις τακτοποίησα πριν φύγουμε.
200
00:16:09,802 --> 00:16:13,097
Με ακούει κανείς;
201
00:16:13,555 --> 00:16:17,685
Έχετε τα χάπια μου; Ακούτε;
202
00:16:17,977 --> 00:16:20,771
Κρυώνω και με κυνηγάνε λύκοι.
203
00:16:27,695 --> 00:16:28,779
Γεια σου, Μπαρτ.
204
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
ΜΟΝΟΔΡΟΜΟΣ
205
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
Εδώ κάτω, Μπαρτ.
206
00:16:36,745 --> 00:16:37,913
Τι θέλεις;
207
00:16:38,163 --> 00:16:41,500
Ενοχλώ κανέναν ξαπλωμένος στη μέση
ενός δημόσιου δρόμου;
208
00:16:48,298 --> 00:16:50,426
Όχι ελέφαντες!
209
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Η ΛΙΜΝΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
210
00:16:52,052 --> 00:16:54,430
ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ
211
00:16:54,555 --> 00:16:56,974
ΤΟΝ ΑΝΝΙΒΑ
212
00:16:57,099 --> 00:16:59,601
ΠΟΥ ΠΕΡΝΑ
213
00:16:59,768 --> 00:17:01,770
ΤΙΣ
214
00:17:01,854 --> 00:17:02,771
ΑΛΠΕΙΣ
215
00:17:05,774 --> 00:17:09,486
ΝΤΑΦ
216
00:17:09,570 --> 00:17:12,823
Μαμά, μπαμπά, είδα τον Σάιντσοου Μπομπ
και απείλησε να με σκοτώσει!
217
00:17:12,906 --> 00:17:15,951
-Μπαρτ, μη διακόπτεις.
-Χόμερ, είναι σοβαρό!
218
00:17:16,076 --> 00:17:17,578
Δεν είναι.
219
00:17:18,287 --> 00:17:20,998
ΜΟΤΕΛ ΜΠΕΪΤΣ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
220
00:17:22,416 --> 00:17:26,003
Λατινικός αριθμός τρία.
Αιφνιδιάζω το αγόρι ενώ κοιμάται...
221
00:17:28,130 --> 00:17:33,761
και το κατακρεουργώ.
Όχι, δεν μου αρέσει η λέξη "κρέας".
222
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Το ξεκοιλιάζω.
223
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
Η κατάλληλη λέξη!
224
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Μπαρτ, θέλεις λίγο μπράουνι
πριν πας για ύπνο;
225
00:17:47,483 --> 00:17:49,651
Θα σου κόψω ένα όσο είναι ζεστά.
226
00:17:49,777 --> 00:17:53,030
Μπαμπά, είμαι λίγο νευρικός
αυτήν τη στιγμή.
227
00:17:53,322 --> 00:17:57,367
Θα το εκτιμούσα αν δεν έμπαινες μέσα
φωνάζοντας και κραδαίνοντας μπαλτά.
228
00:17:57,451 --> 00:18:04,291
Γιατί; Α, ναι. Λόγω του Σάιντσοου Μπομπ.
Συγγνώμη, γιε μου.
229
00:18:07,795 --> 00:18:10,380
Θες να δεις το αλυσοπρίονο
και τη μάσκα του χόκεϊ μου;
230
00:18:12,049 --> 00:18:15,260
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι λέω.
231
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
Γεια σου, Μπαρτ.
232
00:18:37,407 --> 00:18:40,619
-Μαμά! Μπαμπά!
-Η οικογένειά σου δεν μπορεί να βοηθήσει.
233
00:18:44,414 --> 00:18:47,918
-Ωχ, όχι! Τον νάρκωσε!
-Όχι.
234
00:19:11,191 --> 00:19:15,821
-Α, ναι.
-Λοιπόν, Μπαρτ; Καμιά τελευταία επιθυμία;
235
00:19:16,363 --> 00:19:18,699
Έχω μία, αλλά...
236
00:19:18,782 --> 00:19:20,284
ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
24 ΧΛΜ
237
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
-Μπα.
-Όχι, πες μου.
238
00:19:23,328 --> 00:19:28,041
-Έχεις τόσο όμορφη φωνή.
-Δηλώνω ένοχος.
239
00:19:29,084 --> 00:19:31,503
Αναρωτιόμουν αν μπορούσες να τραγουδήσεις
240
00:19:31,587 --> 00:19:35,132
-μια ολόκληρη βρετανική οπερέτα.
-Εντάξει, Μπαρτ.
241
00:19:35,591 --> 00:19:39,469
Πριν σε στείλω στην κόλαση,
θα σε πάω στον παράδεισο.
242
00:19:40,846 --> 00:19:42,181
Δύο και τρία και...
243
00:19:42,264 --> 00:19:44,183
Σαλπάρουμε στον γαλάζιο ωκεανό
244
00:19:44,266 --> 00:19:46,643
Και το μπαμπέσικο πλοίο μας
είναι μια κούκλα
245
00:19:46,727 --> 00:19:49,021
Είμαστε νηφάλιοι και έντιμοι
246
00:19:49,104 --> 00:19:51,440
Και πιστοί στο καθήκον
247
00:19:51,899 --> 00:19:54,401
Είμαι ένα φτωχό λουλουδάκι
248
00:19:54,526 --> 00:19:56,904
Ένα φτωχό λουλουδάκι
249
00:19:56,987 --> 00:20:00,657
Αν και ποτέ δεν ξέρω το γιατί
250
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
ΠΟΠΚΟΡΝ
251
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
Τι, ποτέ; Όχι, ποτέ
252
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Τι, ποτέ;
253
00:20:06,413 --> 00:20:11,168
Σχεδόν ποτέ
Σχεδόν ποτέ δεν τον πιάνει ναυτία
254
00:20:11,793 --> 00:20:16,340
Το είπε κι ο ίδιος
255
00:20:16,840 --> 00:20:21,136
Και του αξίζουν τα εύσημα
256
00:20:21,678 --> 00:20:24,848
Που είναι Βρετανός
257
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ
258
00:20:26,141 --> 00:20:28,352
Παραμένει
259
00:20:28,435 --> 00:20:34,900
Άντρας
260
00:20:35,025 --> 00:20:37,861
Βρετανός
261
00:20:48,038 --> 00:20:50,540
Και τώρα, η αυλαία.
262
00:20:57,673 --> 00:21:00,968
Μισό λεπτό, Σάιντσοου Μπομπ.
Συλλαμβάνεσαι.
263
00:21:01,176 --> 00:21:03,470
Μα τα γένια του Εωσφόρου!
264
00:21:04,304 --> 00:21:07,516
Ναι. Πάλι καλά που περάσατε έξω
απ' αυτό το πορνείο.
265
00:21:10,310 --> 00:21:12,771
Έπρεπε να κερδίσω χρόνο.
Οπότε του ζήτησα
266
00:21:12,854 --> 00:21:15,023
να τραγουδήσει ολόκληρο
το H.M.S. Pinafore.
267
00:21:15,649 --> 00:21:18,568
Ένα σατανικά ευφυές και περίτεχνο σχέδιο.
268
00:21:19,152 --> 00:21:22,197
-Πάρτε τον, άντρες.
-Εγώ είμαι αρχηγός εδώ.
269
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
-Άρτε τον, πάντρες.
-Τι είπες, Αρχηγέ;
270
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
Αυτό που λέει ο μικρός.
271
00:21:30,706 --> 00:21:33,208
Τι καλά που είμαστε σπίτι.
272
00:21:34,042 --> 00:21:36,753
Δείτε τι έπαθα χωρίς χάπια!
273
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
Μπαρτ, τρέχα πάνω,
φέρε τα χάπια του παππού.
274
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
Μη βιάζεσαι. Θέλω να κορτάρω
αυτήν την όμορφη δεσποσύνη.
275
00:21:45,304 --> 00:21:47,723
Πρέπει να μάθεις κάτι για μένα.
276
00:21:47,806 --> 00:21:51,601
-Έχω εισιτήρια για Στιβ και Ίντι.
-Είμαι δική σου!
277
00:22:43,904 --> 00:22:45,906
Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα