1
00:00:06,798 --> 00:00:07,882
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,512
ȘCOALA ELEMENTARĂ
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
N-O SĂ CÂȘTIG NICIODATĂ UN EMMY
4
00:00:25,650 --> 00:00:26,943
ATENȚIE
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,903
FULGI KRUSTY GLAZURAȚI
REVISTA LUNARĂ MAMA
6
00:00:47,672 --> 00:00:48,590
DESCHIS
7
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
CĂRȚI
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
Dubla doi!
9
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Dubla trei!
10
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
TÂRGUL SPRINGFIELD
11
00:01:42,352 --> 00:01:45,021
Gândaci umani, se hrănesc
cu gunoiul celorlalți.
12
00:01:45,146 --> 00:01:47,690
Singurul lucru pe care nu-l poți
cumpăra aici e demnitatea.
13
00:01:48,817 --> 00:01:52,570
Bun venit, vânzătorilor,
la Târgul din Springfield.
14
00:01:52,821 --> 00:01:56,032
Ich bin ein
sponsor al Târgului din Springfield.
15
00:01:58,701 --> 00:02:00,829
Am nevoie de o băutură și un duș
16
00:02:00,912 --> 00:02:01,788
OBIECTE ARTIZAN*LE MOE
17
00:02:01,871 --> 00:02:05,625
Cochilii de scoici pictate
să semene cu Lucille Ball!
18
00:02:05,708 --> 00:02:07,919
O să vă placă Scoica Lucy!
19
00:02:08,503 --> 00:02:12,173
Dle Mooney, trebuie să-l cunosc
pe Bob Cummings.
20
00:02:12,549 --> 00:02:13,925
Viv!
21
00:02:14,092 --> 00:02:15,135
CĂRȚI DE SCHIMB GRATUITE
22
00:02:15,260 --> 00:02:17,929
Uau! Cărți de schimb gratuite!
23
00:02:18,388 --> 00:02:21,141
Uau! Iosif din Aramateea!
24
00:02:21,891 --> 00:02:25,395
Douăzeci și șase de conversii în anul 46.
25
00:02:25,895 --> 00:02:28,731
O carte de începător
cu Matusalem!
26
00:02:29,357 --> 00:02:33,278
Cine-ar fi crezut că poate fi amuzant
să înveți religia?
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
- Religie?
- Să învăț?
28
00:02:36,030 --> 00:02:38,700
- Să plecăm de aici!
- Hei!
29
00:02:39,284 --> 00:02:43,371
Uau! O Malibu Stacy originală
din 1958.
30
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Au retras-o de pe piață
după ce un copil s-a înțepat în ochi.
31
00:02:48,877 --> 00:02:50,170
Vai de mine!
32
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
Prizonierul 24601.
33
00:02:53,256 --> 00:02:57,594
Am purtat asta doi ani
într-un lagăr al VietCongului.
34
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
N-am crezut
că o s-o mai revăd.
35
00:03:00,763 --> 00:03:01,931
Încă mi se potrivește.
36
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Lumea-i mică, nu-i așa?
37
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
E adevărat. Chiar este.
38
00:03:08,146 --> 00:03:09,230
Cinci cenți bucata.
39
00:03:09,397 --> 00:03:10,857
TOATE ARTICOLELE 5 CENȚI
40
00:03:12,025 --> 00:03:13,109
Gunoi.
41
00:03:13,484 --> 00:03:14,360
BENZI DESENATE
42
00:03:14,444 --> 00:03:15,320
Gunoi.
43
00:03:16,863 --> 00:03:18,823
Avionul e cu fundul în sus.
44
00:03:20,617 --> 00:03:21,659
Stradi-cine-vius?
45
00:03:23,453 --> 00:03:28,208
Fiul sau fiica dvs. vor aprecia
acest colier din iadeș.
46
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
Mă îndoiesc că sunt așa de proști.
47
00:03:32,503 --> 00:03:34,130
DISCURI
UN DOLAR
48
00:03:34,214 --> 00:03:37,091
MINUNATUL EXTRAORDINARUL
KRUSTY
49
00:03:38,051 --> 00:03:40,678
- Ce naiba e asta?
- Melvin și Veverițele.
50
00:03:40,845 --> 00:03:43,765
Face parte din Invazia Rozătoarelor
de la începutul anilor 1960.
51
00:03:44,265 --> 00:03:46,517
Și-a pus o pană la pălărie
52
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
Și a numit-o Rice-A-Roni
53
00:03:49,604 --> 00:03:51,022
Melvin!
54
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Bart, uite!
55
00:03:55,193 --> 00:03:56,361
E tata!
56
00:03:56,527 --> 00:03:57,654
CUNOAȘTEȚI-I PE FIȚI ASCUȚIȚI
57
00:03:57,779 --> 00:04:00,031
Tată, când ai înregistrat un disc?
58
00:04:00,281 --> 00:04:04,035
Sunt surprins că nu-ți amintești.
Acum opt ani.
59
00:04:04,410 --> 00:04:06,120
Tată, mulțumită televiziunii,
nu-mi amintesc
60
00:04:06,204 --> 00:04:07,580
ce s-a întâmplat acum opt minute.
61
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Serios. Nu-mi amintesc.
E o problemă gravă.
62
00:04:18,716 --> 00:04:20,176
De ce râdem cu toții?
63
00:04:21,094 --> 00:04:22,262
Cui îi pasă?
64
00:04:22,720 --> 00:04:27,058
S-a întâmplat în acea vară magică
a anului 1985.
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
Un Joe Piscopo matur
66
00:04:28,935 --> 00:04:31,479
a părăsit Saturday Night Live
ca să cucerească Hollywood-ul.
67
00:04:31,771 --> 00:04:35,316
People Express a introdus
călătoria aeriană unor țărani.
68
00:04:35,608 --> 00:04:36,526
CAVERNA LUI MOE
69
00:04:36,651 --> 00:04:37,944
Și eu cântam într-un cvartet.
70
00:04:39,445 --> 00:04:41,114
- Bună
- Bună
71
00:04:41,197 --> 00:04:42,991
- Bună
- Bună
72
00:04:43,074 --> 00:04:44,367
Bună, iubito
73
00:04:44,450 --> 00:04:46,244
Bună, scumpo
74
00:04:46,327 --> 00:04:49,580
Bună, fata mea gingașă
75
00:04:49,789 --> 00:04:53,293
În fiecare după-amiază, Șeriful Wiggum,
Directorul Skinner, Apu și eu
76
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
ne adunam și cântam.
77
00:04:55,086 --> 00:04:57,422
Și mulțimea era în delir!
78
00:04:58,172 --> 00:04:59,465
Alo!
79
00:04:59,549 --> 00:05:02,010
Apoi vei fi părăsit
80
00:05:02,218 --> 00:05:03,219
Cvartet de amatori?
81
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
Nu mai e popular din 1906,
fir-ar să fie!
82
00:05:06,556 --> 00:05:08,182
Bart, ce ți-am spus?
83
00:05:08,433 --> 00:05:13,104
Să nu mai vorbesc ca un căutător
din 1980, ce naiba!
84
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
Muzica rock stagnase.
85
00:05:16,190 --> 00:05:18,651
Inimă îndurerată a fost acum șapte ani.
86
00:05:18,901 --> 00:05:20,653
Trebuia să umple ceva golul.
87
00:05:20,903 --> 00:05:23,448
Și acel ceva a fost cvartetul de amatori.
88
00:05:31,331 --> 00:05:33,458
Acela e fiul meu.
89
00:05:33,541 --> 00:05:35,418
Cine, tipul gras și chel?
90
00:05:36,044 --> 00:05:37,837
Nu, tipul hindus.
91
00:05:38,046 --> 00:05:39,422
PENITENCIARUL DE STAT SPRINGFIELD
92
00:05:43,092 --> 00:05:46,304
O să-l lovesc pe polițai
direct între ochi.
93
00:05:49,057 --> 00:05:50,892
După ce se termină cântecul.
94
00:05:59,192 --> 00:06:02,653
ASTĂZI: „CE P*IETEN AVEM ÎN DUMNEZEU”
ȘI: FIȚI ASCUȚIȚI
95
00:06:10,995 --> 00:06:12,038
Cling, cling!
96
00:06:12,538 --> 00:06:14,957
Știi, părinte,
ăsta nu e un cântec religios.
97
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
Ned, e o pată de ulei în parcare
98
00:06:17,710 --> 00:06:21,047
- ...care seamănă cu Sf. Barnabus.
- O, Doamne!
99
00:06:24,967 --> 00:06:26,427
Luați de la Quick-E-Mart,
economisiți
100
00:06:40,483 --> 00:06:43,444
Homer, sunt impresar.
Vreau să vă reprezint grupul.
101
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
NIGEL MANAGEMENT: VEDETE,
AVERI, PĂLĂRII BLOCATE
102
00:06:45,613 --> 00:06:48,658
- Zău?
- Da. Aveți talent.
103
00:06:49,075 --> 00:06:51,869
Toți cu excepția polițaiului.
Prea mult ca „Village People”.
104
00:06:51,994 --> 00:06:54,497
- Trebuie să-l înlocuiți.
- Lasă-l pe mâna mea.
105
00:06:57,959 --> 00:06:59,710
Unde mergem? Unde mergem?
106
00:07:01,462 --> 00:07:03,673
Fugi, băiete. Ești liber acum!
107
00:07:06,384 --> 00:07:07,844
Nu!
108
00:07:08,136 --> 00:07:11,722
Nu!
109
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
Director Seymour Skinner.
110
00:07:14,600 --> 00:07:16,436
Apu Nahasapeemapetilon.
111
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
N-o să încapă pe afiș.
112
00:07:18,396 --> 00:07:21,065
De acum înainte, te vei numi
Apu de Beaumarchais.
113
00:07:21,524 --> 00:07:25,278
E o mare dezonoare
adusă strămoșilor mei, dar accept.
114
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
A doua zi am început să căutăm
un înlocuitor pentru Șeriful Wiggum.
115
00:07:29,824 --> 00:07:32,201
Moș MacDonald avea o fermă
116
00:07:32,285 --> 00:07:34,495
E-I-E-I-O
117
00:07:34,787 --> 00:07:37,331
Și la fermă, avea o puicuță
118
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Cea mai tare puicuță
119
00:07:40,084 --> 00:07:42,879
Se leagănă încoace
Se leagănă încolo
120
00:07:43,004 --> 00:07:46,466
- Jos de pe scenă.
- Vreau, dar nu pot.
121
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
Următorul!
122
00:07:56,517 --> 00:07:58,603
Melodie
123
00:07:58,686 --> 00:08:02,148
Din A Summer Place
124
00:08:02,315 --> 00:08:05,401
Din A Summer Place
125
00:08:05,693 --> 00:08:07,320
Melodia
126
00:08:07,487 --> 00:08:11,032
Din A Summer Place
127
00:08:11,115 --> 00:08:13,284
E melodia
128
00:08:13,493 --> 00:08:14,535
Următorul!
129
00:08:22,793 --> 00:08:23,836
Dumnezeule!
130
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
Dr. Doolittle e Șeriful Wiggum.
131
00:08:26,506 --> 00:08:28,257
Pasărea asta va zbura.
132
00:08:30,843 --> 00:08:34,138
Era unul mai slab ca altul.
133
00:08:34,305 --> 00:08:35,598
Și apoi...
134
00:08:35,681 --> 00:08:39,268
În Killarney
135
00:08:39,352 --> 00:08:43,564
Cu mulți ani în urmă
136
00:08:43,731 --> 00:08:46,192
- Ce voce!
- Cine e?
137
00:08:46,317 --> 00:08:50,071
Mama îmi cânta cântecul ăsta
138
00:08:50,154 --> 00:08:54,200
În tonuri ușoare și
139
00:08:55,368 --> 00:08:56,744
Barney!
140
00:08:56,869 --> 00:08:59,664
Un cântecel irlandez
141
00:09:00,248 --> 00:09:02,833
Barney! Ți-ar plăcea
să cânți în grupul nostru?
142
00:09:03,334 --> 00:09:04,502
Sigur. De ce nu?
143
00:09:04,752 --> 00:09:06,546
Unde mi-e scobitoarea?
144
00:09:07,088 --> 00:09:10,383
Too-ra loo-ra lorar
145
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
Too-ra loo-ra-li
146
00:09:14,345 --> 00:09:16,222
Wiggum mereu!
147
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Barney niciodată!
148
00:09:18,140 --> 00:09:19,892
Wiggum mereu!
149
00:09:19,976 --> 00:09:21,769
Barney niciodată!
150
00:09:21,894 --> 00:09:23,521
Wiggum mereu!
151
00:09:44,625 --> 00:09:46,460
Barney mereu!
152
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Wiggum niciodată!
153
00:09:48,504 --> 00:09:50,047
Barney mereu!
154
00:09:50,131 --> 00:09:52,091
Wiggum niciodată!
155
00:09:52,258 --> 00:09:55,303
Fetele pe care le-ai plătit
să țipe fac treabă bună!
156
00:09:55,469 --> 00:09:56,971
N-am plătit nicio fată să țipe.
157
00:09:58,264 --> 00:10:00,057
CAVERNA LUI MOE
158
00:10:00,182 --> 00:10:02,351
Am fost grozavi, nu?
159
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
O întrebare, domnilor.
160
00:10:04,729 --> 00:10:05,896
Cum să ne numim?
161
00:10:06,188 --> 00:10:08,983
Ce ziceți de...
„Chipeșul Homer Simpson plus trei”?
162
00:10:09,400 --> 00:10:11,569
- Îmi place!
- Mie nu.
163
00:10:13,571 --> 00:10:15,156
Ne trebuie un nume plin de duh întâi
164
00:10:15,489 --> 00:10:17,658
dar să fie mai puțin amuzant
de câte ori îl auzi.
165
00:10:17,783 --> 00:10:19,869
Ce ziceți de „Fiți ascuțiți”?
166
00:10:28,336 --> 00:10:30,254
- Perfect.
- Fiți ascuțiți.
167
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
Fiți ascuțiți.
168
00:10:32,214 --> 00:10:33,758
Fiți ascuțiți.
169
00:10:34,425 --> 00:10:35,760
Fiți ascuțiți.
170
00:10:40,431 --> 00:10:42,266
Nu puteți să mă învinuiți că încerc.
171
00:10:44,894 --> 00:10:46,520
Sunteți arestați.
172
00:10:51,859 --> 00:10:54,570
- Ce ați cumpărat, copii?
- Suportul pentru creioane.
173
00:10:55,696 --> 00:10:58,699
Ca lumea!
N-am mai văzut o pipă de ani de zile.
174
00:11:00,284 --> 00:11:02,662
Nimeni n-a cumpărat colierul de iadeș.
175
00:11:02,995 --> 00:11:06,415
Unul dintre noi a făcut bani.
I-am vândut unuia roata de rezervă.
176
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
BENZINĂ - 19 KM
177
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
Va trece multă vreme
178
00:11:12,546 --> 00:11:14,256
până se întoarce mama voastră
cu cauciucul.
179
00:11:14,382 --> 00:11:16,509
Ce-ar fi să continui povestea?
180
00:11:17,134 --> 00:11:19,970
Acum că aveam un nume,
ne trebuia un cântec.
181
00:11:20,179 --> 00:11:24,392
Ceva nou, ceva captivant,
ceva din anii 1980.
182
00:11:28,270 --> 00:11:31,857
Nu era nimic în seiful lui Al Capone
183
00:11:31,941 --> 00:11:35,569
Dar nu era vina lui Geraldo
184
00:11:39,615 --> 00:11:40,658
Uite ce-am luat.
185
00:11:40,783 --> 00:11:42,743
Acum oamenii nu ne vor mai lovi
intenționat mașina.
186
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
BEBELUȘ LA BORD
187
00:11:44,161 --> 00:11:46,330
Mm. „Bebeluș la bord.”
188
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
Bebeluș la bord
189
00:11:49,041 --> 00:11:51,877
Ceva, ceva, Burt Ward
190
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Chestia asta se scrie singură.
191
00:11:53,629 --> 00:11:57,466
Îți spun e foarte drăguț
192
00:11:57,550 --> 00:12:00,970
Fiecare călătorie e o călătorie în paradis
193
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
Cu bebelușul
194
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
Meu
195
00:12:04,765 --> 00:12:08,728
La bord
196
00:12:08,853 --> 00:12:12,648
Domnilor, ați înregistrat
primul cântec de succes.
197
00:12:12,940 --> 00:12:14,150
- Da!
- Da!
198
00:12:14,358 --> 00:12:15,943
De-abia aștept să-i spun lui Marge.
199
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Da. Betty Bufanta.
200
00:12:19,238 --> 00:12:21,198
Aș prefera să nu vorbești
de căsătoria ta.
201
00:12:21,282 --> 00:12:24,493
Multe femei vor dori
să facă sex cu tine
202
00:12:24,577 --> 00:12:26,579
și vrem să creadă că pot face asta.
203
00:12:26,996 --> 00:12:31,917
Dacă-i explic lui Marge,
sunt sigur că va înțelege.
204
00:12:38,424 --> 00:12:39,717
Lasă, iubito.
205
00:12:39,800 --> 00:12:42,344
Numai până terminăm turneul din Suedia.
206
00:12:50,269 --> 00:12:53,773
Bebeluș la bord
207
00:12:53,898 --> 00:12:56,609
Cum îmi place
208
00:12:56,734 --> 00:13:02,531
Indicatorul de pe geamul mașinii
209
00:13:02,698 --> 00:13:04,867
Băiatul meu Homer cântă.
210
00:13:05,159 --> 00:13:07,620
- Hm. Paul Harvey e la radio.
- O!
211
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
Și acel băiețel pe care nimeni nu-l iubea
212
00:13:11,916 --> 00:13:13,501
a crescut și a ajuns...
213
00:13:14,168 --> 00:13:15,586
Roy Cohn.
214
00:13:15,753 --> 00:13:16,796
Uau!
215
00:13:17,046 --> 00:13:19,882
Și acum știți restul poveștii.
216
00:13:20,299 --> 00:13:22,092
Fiindcă conduc
217
00:13:22,176 --> 00:13:27,848
Pe banda specială
218
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
Squiddy, n-am nimic
împotriva ta.
219
00:13:31,894 --> 00:13:34,688
Dar am auzit că ai aur în burtă.
220
00:13:37,274 --> 00:13:41,195
Cu bebelușul meu
221
00:13:41,320 --> 00:13:45,366
La bord
222
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
Homer, o să fii celebru.
223
00:13:47,910 --> 00:13:50,329
Da, dar asta nu ne va schimba viața.
224
00:13:50,663 --> 00:13:53,123
O să fiu același tată iubitor.
225
00:13:53,624 --> 00:13:56,085
- L-ai văzut pe Bart?
- L-am ascuns undeva.
226
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
Uite ce ți-am luat, tată.
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
O, Hom...
228
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Dă-mi cheia.
229
00:14:09,056 --> 00:14:10,850
AEROPORTUL JOHN F. KENNEDY, 1986
230
00:14:16,939 --> 00:14:19,108
Am o întrebare
pentru Apu de Beaumarchais.
231
00:14:19,233 --> 00:14:21,068
E adevărat că ești,
de fapt, indian?
232
00:14:21,151 --> 00:14:24,071
Jur că e o minciună
pe multiplele brațe ale lui Vișnu.
233
00:14:24,154 --> 00:14:26,407
Barney, cum te-ai alăturat grupului?
234
00:14:26,574 --> 00:14:28,742
M-au găsit
pe podeaua de la toaletă.
235
00:14:32,162 --> 00:14:33,163
Director Skinner.
236
00:14:33,664 --> 00:14:36,083
Vi se spune „Caraghiosul”.
237
00:14:36,458 --> 00:14:38,377
E justificată reputația asta?
238
00:14:38,669 --> 00:14:40,212
Da, este.
239
00:14:45,009 --> 00:14:46,677
STATUIA LIBERTĂȚII
CENTENAR
240
00:14:57,021 --> 00:14:58,564
Ceremonii afurisite!
241
00:14:58,647 --> 00:15:01,275
Aș putea lucra în timpul ăsta, mami.
242
00:15:01,525 --> 00:15:05,321
Vrem să dedicăm următoarea melodie
unei femei speciale.
243
00:15:05,654 --> 00:15:07,364
Are o sută de ani
244
00:15:07,531 --> 00:15:11,368
și cântărește 200 de tone.
245
00:15:11,744 --> 00:15:13,787
Această femeie enormă
ne va devora pe toți!
246
00:15:16,749 --> 00:15:18,334
Mă refeream la statuie.
247
00:15:19,001 --> 00:15:22,922
Bine, Gilligan, Căpitanul
și Șeriful Wiggum.
248
00:15:24,924 --> 00:15:26,967
„Numiți trei naufragiați.”
249
00:15:33,474 --> 00:15:35,309
Clancy, folosește telecomanda.
250
00:15:36,685 --> 00:15:38,103
O, da.
251
00:15:38,520 --> 00:15:40,606
Să vorbim despre Șeriful Wiggum?
252
00:15:44,109 --> 00:15:46,946
Eram celebri și eram bogați.
Nu ne mai trebuia
253
00:15:47,029 --> 00:15:49,239
decât aprobarea nemernicilor
de la casa de discuri.
254
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
PREMIILE ANUALE GRAMMY
EDIȚIA 29
255
00:15:50,866 --> 00:15:52,952
Premiul Grammy pentru albumul anului
256
00:15:53,077 --> 00:15:56,747
al unui cvartet de amatori e acordat...
257
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
lui Fiți Ascuțiți!
258
00:16:04,088 --> 00:16:08,175
- Felicitări!
- David Crosby! Ești eroul meu!
259
00:16:08,384 --> 00:16:10,636
- Îți place muzica mea?
- Ești muzician?
260
00:16:11,595 --> 00:16:14,515
Apoi a urmat cea mai mare emoție
din viața mea.
261
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
Salut, Homer!
Sunt George Harrison.
262
00:16:17,393 --> 00:16:19,436
Doamne Dumnezeule!
263
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
De unde ai luat prăjitura aia?
264
00:16:21,647 --> 00:16:22,898
De acolo. Sunt o mulțime.
265
00:16:30,739 --> 00:16:31,991
O, Doamne!
266
00:16:32,324 --> 00:16:33,534
Uau, ce tip drăguț!
267
00:16:38,497 --> 00:16:40,290
Lisa, ai văzut premiile Grammy?
268
00:16:40,708 --> 00:16:42,793
I-ai învins pe Dexy
Alergătorii din Noapte.
269
00:16:43,002 --> 00:16:44,753
N-a fost ultima oară când auziți de ei.
270
00:16:45,045 --> 00:16:48,007
- Mi-e dor de tine, tati.
- Și mie, scumpo.
271
00:16:56,807 --> 00:17:00,644
FAMILIA FERICITĂ
272
00:17:00,811 --> 00:17:03,564
V-am adus șampania
pe care ați comandat-o.
273
00:17:03,814 --> 00:17:04,898
Mulțumesc.
274
00:17:06,942 --> 00:17:09,945
- Poftim.
- Uau! O statuetă!
275
00:17:10,154 --> 00:17:12,239
E un Grammy.
276
00:17:13,741 --> 00:17:16,493
Hei, nu-ți arunca gunoiul aici jos.
277
00:17:20,914 --> 00:17:22,082
CHESTII FIȚI ASCUȚIȚI
278
00:17:23,000 --> 00:17:25,377
Uau! Tot felul de produse
cu Fiți Ascuțiți.
279
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
Cutii de prânz,
280
00:17:26,879 --> 00:17:28,130
cești de cafea,
281
00:17:28,714 --> 00:17:30,049
tuburi cu spumă.
282
00:17:31,258 --> 00:17:34,553
Au retras spuma de pe piață
fiindc-au descoperit că e toxică.
283
00:17:34,720 --> 00:17:36,638
Dar, dacă ești așa de prost
s-o mănânci,
284
00:17:36,722 --> 00:17:37,890
meriți să mori.
285
00:17:38,432 --> 00:17:39,808
- Bart!
- Ce e?
286
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
Nu-mi vine să cred că nu ești celebru.
287
00:17:42,853 --> 00:17:46,273
Ce-ai făcut? Ai spus, ca Beatles,
că ești mai mare ca Iisus?
288
00:17:46,482 --> 00:17:49,276
Tot timpul. A fost titlul
celui de-al doilea album.
289
00:17:49,359 --> 00:17:50,652
MAI MARE CA IISUS
FIȚI ASCUȚIȚI
290
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
Dar urma să aflăm
legea industriei spectacolului,
291
00:17:54,114 --> 00:17:56,241
ce urcă trebuie să coboare.
292
00:17:56,450 --> 00:17:57,493
Dar Bob Hope?
293
00:17:57,576 --> 00:18:00,412
E celebru de peste 50 de ani.
294
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
Și Sinatra.
295
00:18:01,789 --> 00:18:03,832
Oricum, începusem să obosim...
296
00:18:04,124 --> 00:18:05,334
Dean Martin încă are succes.
297
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
- Și Tom Jones.
- Gura!
298
00:18:07,544 --> 00:18:11,840
Cum tatăl vostru era mereu în turnee,
am încercat să-i compensez absența.
299
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
Bună, copii!
300
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Îmi place...
301
00:18:27,481 --> 00:18:30,234
Între timp, grupul avea problemele lui.
302
00:18:30,734 --> 00:18:33,278
Pentru cel mai recent
303
00:18:33,362 --> 00:18:35,322
Rahat medical
304
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Contactați-l pe ministrul sănătății
305
00:18:38,575 --> 00:18:41,245
C. Everett Koop
306
00:18:41,328 --> 00:18:46,291
Pu, pu, pa-dup
307
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
E mai rău decât cântecul
despre dl T.
308
00:18:48,919 --> 00:18:52,297
Mi-e milă de fraierul
căruia nu-i place... de el.
309
00:18:52,714 --> 00:18:55,384
- Și unde e Barney?
- E cu noua lui iubită,
310
00:18:55,467 --> 00:18:58,011
artista conceptuală japoneză.
311
00:19:00,347 --> 00:19:02,933
Cvartetul e în pericol de stagnare.
312
00:19:03,183 --> 00:19:06,603
Îl duc în locuri noi și stranii.
313
00:19:07,104 --> 00:19:08,188
Numărul opt.
314
00:19:08,981 --> 00:19:10,023
Numărul opt.
315
00:19:10,732 --> 00:19:11,817
Numărul opt.
316
00:19:12,484 --> 00:19:13,527
Numărul opt.
317
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
Numărul opt.
318
00:19:16,196 --> 00:19:18,532
Apoi a venit ziua când am știut
că s-a terminat.
319
00:19:19,616 --> 00:19:23,495
Domnilor, tocmai a apărut revista asta
cu ediția „Ce e super și ce nu”.
320
00:19:23,745 --> 00:19:26,123
- Suntem super?
- Nu suntem.
321
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
Fiecare a mers pe drumul lui.
322
00:19:29,710 --> 00:19:31,670
William, m-am întors.
323
00:19:32,212 --> 00:19:34,298
Cum ți-ai petrecut vara?
324
00:19:34,464 --> 00:19:38,135
Am făcut milioane din software
și le-am pierdut la cursele de cai.
325
00:19:40,554 --> 00:19:43,515
Nu e o muncă fascinantă,
dar e bună și cinstită.
326
00:19:43,724 --> 00:19:45,934
- Cât costă un litru de lapte?
- Doisprezece dolari.
327
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
Hei, Barney, cu ce te servesc?
328
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
Aș dori o bere, Moe.
329
00:19:51,064 --> 00:19:53,984
Aș dori o singură prună
care plutește în parfum,
330
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
servită într-o pălărie.
331
00:19:55,986 --> 00:19:57,029
Poftim.
332
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Salut, băieți! M-am întors.
333
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
Grozav! Înlocuitorul tău
era cam obosit.
334
00:20:03,827 --> 00:20:05,495
Hei, Quenny, poți pleca acum.
335
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
O să-i găsesc o casă bună.
336
00:20:08,624 --> 00:20:09,875
Și i-am găsit.
337
00:20:11,376 --> 00:20:14,713
N-o să uit niciodată
cele cinci săptămâni de celebritate.
338
00:20:14,963 --> 00:20:16,381
Așa da poveste!
339
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Dar tot nu înțeleg câteva lucruri.
340
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Cum n-am auzit despre asta
până astăzi?
341
00:20:21,511 --> 00:20:22,888
Și ce s-a întâmplat cu banii?
342
00:20:23,055 --> 00:20:24,431
Unde sunt discurile de aur?
343
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
De când poți scrie un cântec?
344
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
Am răspunsuri la toate aceste întrebări,
345
00:20:30,187 --> 00:20:32,022
dar le veți primi într-o altă seară.
346
00:20:32,356 --> 00:20:33,523
Acum, la culcare.
347
00:20:45,077 --> 00:20:47,454
VREȚI SĂ VĂ DISTRAȚI?
TELEFONAȚI LA EDNA KRABAPPLE!
348
00:20:49,831 --> 00:20:52,209
Nu-mi amintesc
de când n-am mai fost împreună.
349
00:20:52,334 --> 00:20:55,087
Anul trecut, la emisiunea aia
tâmpită a Doamnei Edna.
350
00:20:56,088 --> 00:20:58,632
Și unu, doi, trei.
351
00:21:00,217 --> 00:21:03,512
Bebeluș la bord
352
00:21:03,679 --> 00:21:06,473
Ce mult mi-a plăcut
353
00:21:06,598 --> 00:21:11,311
Indicatorul de pe geamul mașinii
354
00:21:11,520 --> 00:21:14,147
Alo! Sunt omul muscă.
355
00:21:14,398 --> 00:21:15,607
Haideți!
356
00:21:15,732 --> 00:21:18,026
Am stat toată noaptea
să-mi vopsesc chiloții.
357
00:21:18,819 --> 00:21:20,279
Extra, extra!
358
00:21:20,362 --> 00:21:22,447
Fiți Ascuțiți cântă pe acoperiș!
359
00:21:22,531 --> 00:21:23,824
Ce? Dă-mi unul.
360
00:21:24,408 --> 00:21:25,492
Stai puțin.
361
00:21:25,575 --> 00:21:27,286
Nu e nimic aici
despre Fiți Ascuțiți.
362
00:21:27,452 --> 00:21:28,578
Întoarce-te!
363
00:21:33,917 --> 00:21:35,252
S-a terminat.
364
00:21:35,836 --> 00:21:39,256
Nu poți ignora indicatorul de pe geam
365
00:21:39,339 --> 00:21:43,719
- E frumos, nu-i așa, Șerifule?
- Într-adevăr, Lou. E frumos.
366
00:21:44,428 --> 00:21:45,512
Adu gazele lacrimogene.
367
00:21:45,721 --> 00:21:48,181
O călătorie în paradis
368
00:21:48,390 --> 00:21:51,727
Cu bebelușul meu
369
00:21:51,810 --> 00:21:55,647
La bord
370
00:22:00,485 --> 00:22:02,487
Aș vrea să vă mulțumesc
în numele grupului,
371
00:22:02,696 --> 00:22:04,698
și sper că am reușit la audiție.
372
00:22:10,787 --> 00:22:11,830
Nu înțeleg.
373
00:22:51,536 --> 00:22:53,538
Subtitrarea: Mihaela Meci