1 00:00:06,798 --> 00:00:07,882 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,512 ȘCOALA ELEMENTARĂ 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 N-O SĂ CÂȘTIG NICIODATĂ UN EMMY 4 00:00:25,650 --> 00:00:26,943 ATENȚIE 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,903 FULGI KRUSTY GLAZURAȚI REVISTA LUNARĂ MAMA 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,590 DESCHIS 7 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 CĂRȚI 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,281 Dubla doi! 9 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Dubla trei! 10 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 TÂRGUL SPRINGFIELD 11 00:01:42,352 --> 00:01:45,021 Gândaci umani, se hrănesc cu gunoiul celorlalți. 12 00:01:45,146 --> 00:01:47,690 Singurul lucru pe care nu-l poți cumpăra aici e demnitatea. 13 00:01:48,817 --> 00:01:52,570 Bun venit, vânzătorilor, la Târgul din Springfield. 14 00:01:52,821 --> 00:01:56,032 Ich bin ein sponsor al Târgului din Springfield. 15 00:01:58,701 --> 00:02:00,829 Am nevoie de o băutură și un duș 16 00:02:00,912 --> 00:02:01,788 OBIECTE ARTIZAN*LE MOE 17 00:02:01,871 --> 00:02:05,625 Cochilii de scoici pictate să semene cu Lucille Ball! 18 00:02:05,708 --> 00:02:07,919 O să vă placă Scoica Lucy! 19 00:02:08,503 --> 00:02:12,173 Dle Mooney, trebuie să-l cunosc pe Bob Cummings. 20 00:02:12,549 --> 00:02:13,925 Viv! 21 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 CĂRȚI DE SCHIMB GRATUITE 22 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 Uau! Cărți de schimb gratuite! 23 00:02:18,388 --> 00:02:21,141 Uau! Iosif din Aramateea! 24 00:02:21,891 --> 00:02:25,395 Douăzeci și șase de conversii în anul 46. 25 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 O carte de începător cu Matusalem! 26 00:02:29,357 --> 00:02:33,278 Cine-ar fi crezut că poate fi amuzant să înveți religia? 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,572 - Religie? - Să învăț? 28 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 - Să plecăm de aici! - Hei! 29 00:02:39,284 --> 00:02:43,371 Uau! O Malibu Stacy originală din 1958. 30 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Au retras-o de pe piață după ce un copil s-a înțepat în ochi. 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 Vai de mine! 32 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 Prizonierul 24601. 33 00:02:53,256 --> 00:02:57,594 Am purtat asta doi ani într-un lagăr al VietCongului. 34 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 N-am crezut că o s-o mai revăd. 35 00:03:00,763 --> 00:03:01,931 Încă mi se potrivește. 36 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 Lumea-i mică, nu-i așa? 37 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 E adevărat. Chiar este. 38 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 Cinci cenți bucata. 39 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 TOATE ARTICOLELE 5 CENȚI 40 00:03:12,025 --> 00:03:13,109 Gunoi. 41 00:03:13,484 --> 00:03:14,360 BENZI DESENATE 42 00:03:14,444 --> 00:03:15,320 Gunoi. 43 00:03:16,863 --> 00:03:18,823 Avionul e cu fundul în sus. 44 00:03:20,617 --> 00:03:21,659 Stradi-cine-vius? 45 00:03:23,453 --> 00:03:28,208 Fiul sau fiica dvs. vor aprecia acest colier din iadeș. 46 00:03:28,708 --> 00:03:30,627 Mă îndoiesc că sunt așa de proști. 47 00:03:32,503 --> 00:03:34,130 DISCURI UN DOLAR 48 00:03:34,214 --> 00:03:37,091 MINUNATUL EXTRAORDINARUL KRUSTY 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,678 - Ce naiba e asta? - Melvin și Veverițele. 50 00:03:40,845 --> 00:03:43,765 Face parte din Invazia Rozătoarelor de la începutul anilor 1960. 51 00:03:44,265 --> 00:03:46,517 Și-a pus o pană la pălărie 52 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 Și a numit-o Rice-A-Roni 53 00:03:49,604 --> 00:03:51,022 Melvin! 54 00:03:53,483 --> 00:03:54,984 Bart, uite! 55 00:03:55,193 --> 00:03:56,361 E tata! 56 00:03:56,527 --> 00:03:57,654 CUNOAȘTEȚI-I PE FIȚI ASCUȚIȚI 57 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 Tată, când ai înregistrat un disc? 58 00:04:00,281 --> 00:04:04,035 Sunt surprins că nu-ți amintești. Acum opt ani. 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Tată, mulțumită televiziunii, nu-mi amintesc 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,580 ce s-a întâmplat acum opt minute. 61 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Serios. Nu-mi amintesc. E o problemă gravă. 62 00:04:18,716 --> 00:04:20,176 De ce râdem cu toții? 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,262 Cui îi pasă? 64 00:04:22,720 --> 00:04:27,058 S-a întâmplat în acea vară magică a anului 1985. 65 00:04:27,350 --> 00:04:28,851 Un Joe Piscopo matur 66 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 a părăsit Saturday Night Live ca să cucerească Hollywood-ul. 67 00:04:31,771 --> 00:04:35,316 People Express a introdus călătoria aeriană unor țărani. 68 00:04:35,608 --> 00:04:36,526 CAVERNA LUI MOE 69 00:04:36,651 --> 00:04:37,944 Și eu cântam într-un cvartet. 70 00:04:39,445 --> 00:04:41,114 - Bună - Bună 71 00:04:41,197 --> 00:04:42,991 - Bună - Bună 72 00:04:43,074 --> 00:04:44,367 Bună, iubito 73 00:04:44,450 --> 00:04:46,244 Bună, scumpo 74 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 Bună, fata mea gingașă 75 00:04:49,789 --> 00:04:53,293 În fiecare după-amiază, Șeriful Wiggum, Directorul Skinner, Apu și eu 76 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 ne adunam și cântam. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,422 Și mulțimea era în delir! 78 00:04:58,172 --> 00:04:59,465 Alo! 79 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Apoi vei fi părăsit 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,219 Cvartet de amatori? 81 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 Nu mai e popular din 1906, fir-ar să fie! 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,182 Bart, ce ți-am spus? 83 00:05:08,433 --> 00:05:13,104 Să nu mai vorbesc ca un căutător din 1980, ce naiba! 84 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 Muzica rock stagnase. 85 00:05:16,190 --> 00:05:18,651 Inimă îndurerată a fost acum șapte ani. 86 00:05:18,901 --> 00:05:20,653 Trebuia să umple ceva golul. 87 00:05:20,903 --> 00:05:23,448 Și acel ceva a fost cvartetul de amatori. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,458 Acela e fiul meu. 89 00:05:33,541 --> 00:05:35,418 Cine, tipul gras și chel? 90 00:05:36,044 --> 00:05:37,837 Nu, tipul hindus. 91 00:05:38,046 --> 00:05:39,422 PENITENCIARUL DE STAT SPRINGFIELD 92 00:05:43,092 --> 00:05:46,304 O să-l lovesc pe polițai direct între ochi. 93 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 După ce se termină cântecul. 94 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 ASTĂZI: „CE P*IETEN AVEM ÎN DUMNEZEU” ȘI: FIȚI ASCUȚIȚI 95 00:06:10,995 --> 00:06:12,038 Cling, cling! 96 00:06:12,538 --> 00:06:14,957 Știi, părinte, ăsta nu e un cântec religios. 97 00:06:15,124 --> 00:06:17,585 Ned, e o pată de ulei în parcare 98 00:06:17,710 --> 00:06:21,047 - ...care seamănă cu Sf. Barnabus. - O, Doamne! 99 00:06:24,967 --> 00:06:26,427 Luați de la Quick-E-Mart, economisiți 100 00:06:40,483 --> 00:06:43,444 Homer, sunt impresar. Vreau să vă reprezint grupul. 101 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 NIGEL MANAGEMENT: VEDETE, AVERI, PĂLĂRII BLOCATE 102 00:06:45,613 --> 00:06:48,658 - Zău? - Da. Aveți talent. 103 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 Toți cu excepția polițaiului. Prea mult ca „Village People”. 104 00:06:51,994 --> 00:06:54,497 - Trebuie să-l înlocuiți. - Lasă-l pe mâna mea. 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,710 Unde mergem? Unde mergem? 106 00:07:01,462 --> 00:07:03,673 Fugi, băiete. Ești liber acum! 107 00:07:06,384 --> 00:07:07,844 Nu! 108 00:07:08,136 --> 00:07:11,722 Nu! 109 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 Director Seymour Skinner. 110 00:07:14,600 --> 00:07:16,436 Apu Nahasapeemapetilon. 111 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 N-o să încapă pe afiș. 112 00:07:18,396 --> 00:07:21,065 De acum înainte, te vei numi Apu de Beaumarchais. 113 00:07:21,524 --> 00:07:25,278 E o mare dezonoare adusă strămoșilor mei, dar accept. 114 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 A doua zi am început să căutăm un înlocuitor pentru Șeriful Wiggum. 115 00:07:29,824 --> 00:07:32,201 Moș MacDonald avea o fermă 116 00:07:32,285 --> 00:07:34,495 E-I-E-I-O 117 00:07:34,787 --> 00:07:37,331 Și la fermă, avea o puicuță 118 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 Cea mai tare puicuță 119 00:07:40,084 --> 00:07:42,879 Se leagănă încoace Se leagănă încolo 120 00:07:43,004 --> 00:07:46,466 - Jos de pe scenă. - Vreau, dar nu pot. 121 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 Următorul! 122 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 Melodie 123 00:07:58,686 --> 00:08:02,148 Din A Summer Place 124 00:08:02,315 --> 00:08:05,401 Din A Summer Place 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,320 Melodia 126 00:08:07,487 --> 00:08:11,032 Din A Summer Place 127 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 E melodia 128 00:08:13,493 --> 00:08:14,535 Următorul! 129 00:08:22,793 --> 00:08:23,836 Dumnezeule! 130 00:08:24,045 --> 00:08:26,422 Dr. Doolittle e Șeriful Wiggum. 131 00:08:26,506 --> 00:08:28,257 Pasărea asta va zbura. 132 00:08:30,843 --> 00:08:34,138 Era unul mai slab ca altul. 133 00:08:34,305 --> 00:08:35,598 Și apoi... 134 00:08:35,681 --> 00:08:39,268 În Killarney 135 00:08:39,352 --> 00:08:43,564 Cu mulți ani în urmă 136 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 - Ce voce! - Cine e? 137 00:08:46,317 --> 00:08:50,071 Mama îmi cânta cântecul ăsta 138 00:08:50,154 --> 00:08:54,200 În tonuri ușoare și 139 00:08:55,368 --> 00:08:56,744 Barney! 140 00:08:56,869 --> 00:08:59,664 Un cântecel irlandez 141 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 Barney! Ți-ar plăcea să cânți în grupul nostru? 142 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 Sigur. De ce nu? 143 00:09:04,752 --> 00:09:06,546 Unde mi-e scobitoarea? 144 00:09:07,088 --> 00:09:10,383 Too-ra loo-ra lorar 145 00:09:10,508 --> 00:09:14,095 Too-ra loo-ra-li 146 00:09:14,345 --> 00:09:16,222 Wiggum mereu! 147 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Barney niciodată! 148 00:09:18,140 --> 00:09:19,892 Wiggum mereu! 149 00:09:19,976 --> 00:09:21,769 Barney niciodată! 150 00:09:21,894 --> 00:09:23,521 Wiggum mereu! 151 00:09:44,625 --> 00:09:46,460 Barney mereu! 152 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Wiggum niciodată! 153 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 Barney mereu! 154 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 Wiggum niciodată! 155 00:09:52,258 --> 00:09:55,303 Fetele pe care le-ai plătit să țipe fac treabă bună! 156 00:09:55,469 --> 00:09:56,971 N-am plătit nicio fată să țipe. 157 00:09:58,264 --> 00:10:00,057 CAVERNA LUI MOE 158 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 Am fost grozavi, nu? 159 00:10:02,476 --> 00:10:04,270 O întrebare, domnilor. 160 00:10:04,729 --> 00:10:05,896 Cum să ne numim? 161 00:10:06,188 --> 00:10:08,983 Ce ziceți de... „Chipeșul Homer Simpson plus trei”? 162 00:10:09,400 --> 00:10:11,569 - Îmi place! - Mie nu. 163 00:10:13,571 --> 00:10:15,156 Ne trebuie un nume plin de duh întâi 164 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 dar să fie mai puțin amuzant de câte ori îl auzi. 165 00:10:17,783 --> 00:10:19,869 Ce ziceți de „Fiți ascuțiți”? 166 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 - Perfect. - Fiți ascuțiți. 167 00:10:30,630 --> 00:10:31,922 Fiți ascuțiți. 168 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 Fiți ascuțiți. 169 00:10:34,425 --> 00:10:35,760 Fiți ascuțiți. 170 00:10:40,431 --> 00:10:42,266 Nu puteți să mă învinuiți că încerc. 171 00:10:44,894 --> 00:10:46,520 Sunteți arestați. 172 00:10:51,859 --> 00:10:54,570 - Ce ați cumpărat, copii? - Suportul pentru creioane. 173 00:10:55,696 --> 00:10:58,699 Ca lumea! N-am mai văzut o pipă de ani de zile. 174 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 Nimeni n-a cumpărat colierul de iadeș. 175 00:11:02,995 --> 00:11:06,415 Unul dintre noi a făcut bani. I-am vândut unuia roata de rezervă. 176 00:11:09,001 --> 00:11:11,003 BENZINĂ - 19 KM 177 00:11:11,128 --> 00:11:12,463 Va trece multă vreme 178 00:11:12,546 --> 00:11:14,256 până se întoarce mama voastră cu cauciucul. 179 00:11:14,382 --> 00:11:16,509 Ce-ar fi să continui povestea? 180 00:11:17,134 --> 00:11:19,970 Acum că aveam un nume, ne trebuia un cântec. 181 00:11:20,179 --> 00:11:24,392 Ceva nou, ceva captivant, ceva din anii 1980. 182 00:11:28,270 --> 00:11:31,857 Nu era nimic în seiful lui Al Capone 183 00:11:31,941 --> 00:11:35,569 Dar nu era vina lui Geraldo 184 00:11:39,615 --> 00:11:40,658 Uite ce-am luat. 185 00:11:40,783 --> 00:11:42,743 Acum oamenii nu ne vor mai lovi intenționat mașina. 186 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 BEBELUȘ LA BORD 187 00:11:44,161 --> 00:11:46,330 Mm. „Bebeluș la bord.” 188 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 Bebeluș la bord 189 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 Ceva, ceva, Burt Ward 190 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Chestia asta se scrie singură. 191 00:11:53,629 --> 00:11:57,466 Îți spun e foarte drăguț 192 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Fiecare călătorie e o călătorie în paradis 193 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Cu bebelușul 194 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 Meu 195 00:12:04,765 --> 00:12:08,728 La bord 196 00:12:08,853 --> 00:12:12,648 Domnilor, ați înregistrat primul cântec de succes. 197 00:12:12,940 --> 00:12:14,150 - Da! - Da! 198 00:12:14,358 --> 00:12:15,943 De-abia aștept să-i spun lui Marge. 199 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Da. Betty Bufanta. 200 00:12:19,238 --> 00:12:21,198 Aș prefera să nu vorbești de căsătoria ta. 201 00:12:21,282 --> 00:12:24,493 Multe femei vor dori să facă sex cu tine 202 00:12:24,577 --> 00:12:26,579 și vrem să creadă că pot face asta. 203 00:12:26,996 --> 00:12:31,917 Dacă-i explic lui Marge, sunt sigur că va înțelege. 204 00:12:38,424 --> 00:12:39,717 Lasă, iubito. 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,344 Numai până terminăm turneul din Suedia. 206 00:12:50,269 --> 00:12:53,773 Bebeluș la bord 207 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 Cum îmi place 208 00:12:56,734 --> 00:13:02,531 Indicatorul de pe geamul mașinii 209 00:13:02,698 --> 00:13:04,867 Băiatul meu Homer cântă. 210 00:13:05,159 --> 00:13:07,620 - Hm. Paul Harvey e la radio. - O! 211 00:13:08,746 --> 00:13:11,499 Și acel băiețel pe care nimeni nu-l iubea 212 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 a crescut și a ajuns... 213 00:13:14,168 --> 00:13:15,586 Roy Cohn. 214 00:13:15,753 --> 00:13:16,796 Uau! 215 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 Și acum știți restul poveștii. 216 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Fiindcă conduc 217 00:13:22,176 --> 00:13:27,848 Pe banda specială 218 00:13:28,182 --> 00:13:31,519 Squiddy, n-am nimic împotriva ta. 219 00:13:31,894 --> 00:13:34,688 Dar am auzit că ai aur în burtă. 220 00:13:37,274 --> 00:13:41,195 Cu bebelușul meu 221 00:13:41,320 --> 00:13:45,366 La bord 222 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 Homer, o să fii celebru. 223 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 Da, dar asta nu ne va schimba viața. 224 00:13:50,663 --> 00:13:53,123 O să fiu același tată iubitor. 225 00:13:53,624 --> 00:13:56,085 - L-ai văzut pe Bart? - L-am ascuns undeva. 226 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 Uite ce ți-am luat, tată. 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,135 O, Hom... 228 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Dă-mi cheia. 229 00:14:09,056 --> 00:14:10,850 AEROPORTUL JOHN F. KENNEDY, 1986 230 00:14:16,939 --> 00:14:19,108 Am o întrebare pentru Apu de Beaumarchais. 231 00:14:19,233 --> 00:14:21,068 E adevărat că ești, de fapt, indian? 232 00:14:21,151 --> 00:14:24,071 Jur că e o minciună pe multiplele brațe ale lui Vișnu. 233 00:14:24,154 --> 00:14:26,407 Barney, cum te-ai alăturat grupului? 234 00:14:26,574 --> 00:14:28,742 M-au găsit pe podeaua de la toaletă. 235 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Director Skinner. 236 00:14:33,664 --> 00:14:36,083 Vi se spune „Caraghiosul”. 237 00:14:36,458 --> 00:14:38,377 E justificată reputația asta? 238 00:14:38,669 --> 00:14:40,212 Da, este. 239 00:14:45,009 --> 00:14:46,677 STATUIA LIBERTĂȚII CENTENAR 240 00:14:57,021 --> 00:14:58,564 Ceremonii afurisite! 241 00:14:58,647 --> 00:15:01,275 Aș putea lucra în timpul ăsta, mami. 242 00:15:01,525 --> 00:15:05,321 Vrem să dedicăm următoarea melodie unei femei speciale. 243 00:15:05,654 --> 00:15:07,364 Are o sută de ani 244 00:15:07,531 --> 00:15:11,368 și cântărește 200 de tone. 245 00:15:11,744 --> 00:15:13,787 Această femeie enormă ne va devora pe toți! 246 00:15:16,749 --> 00:15:18,334 Mă refeream la statuie. 247 00:15:19,001 --> 00:15:22,922 Bine, Gilligan, Căpitanul și Șeriful Wiggum. 248 00:15:24,924 --> 00:15:26,967 „Numiți trei naufragiați.” 249 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 Clancy, folosește telecomanda. 250 00:15:36,685 --> 00:15:38,103 O, da. 251 00:15:38,520 --> 00:15:40,606 Să vorbim despre Șeriful Wiggum? 252 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 Eram celebri și eram bogați. Nu ne mai trebuia 253 00:15:47,029 --> 00:15:49,239 decât aprobarea nemernicilor de la casa de discuri. 254 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 PREMIILE ANUALE GRAMMY EDIȚIA 29 255 00:15:50,866 --> 00:15:52,952 Premiul Grammy pentru albumul anului 256 00:15:53,077 --> 00:15:56,747 al unui cvartet de amatori e acordat... 257 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 lui Fiți Ascuțiți! 258 00:16:04,088 --> 00:16:08,175 - Felicitări! - David Crosby! Ești eroul meu! 259 00:16:08,384 --> 00:16:10,636 - Îți place muzica mea? - Ești muzician? 260 00:16:11,595 --> 00:16:14,515 Apoi a urmat cea mai mare emoție din viața mea. 261 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Salut, Homer! Sunt George Harrison. 262 00:16:17,393 --> 00:16:19,436 Doamne Dumnezeule! 263 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 De unde ai luat prăjitura aia? 264 00:16:21,647 --> 00:16:22,898 De acolo. Sunt o mulțime. 265 00:16:30,739 --> 00:16:31,991 O, Doamne! 266 00:16:32,324 --> 00:16:33,534 Uau, ce tip drăguț! 267 00:16:38,497 --> 00:16:40,290 Lisa, ai văzut premiile Grammy? 268 00:16:40,708 --> 00:16:42,793 I-ai învins pe Dexy Alergătorii din Noapte. 269 00:16:43,002 --> 00:16:44,753 N-a fost ultima oară când auziți de ei. 270 00:16:45,045 --> 00:16:48,007 - Mi-e dor de tine, tati. - Și mie, scumpo. 271 00:16:56,807 --> 00:17:00,644 FAMILIA FERICITĂ 272 00:17:00,811 --> 00:17:03,564 V-am adus șampania pe care ați comandat-o. 273 00:17:03,814 --> 00:17:04,898 Mulțumesc. 274 00:17:06,942 --> 00:17:09,945 - Poftim. - Uau! O statuetă! 275 00:17:10,154 --> 00:17:12,239 E un Grammy. 276 00:17:13,741 --> 00:17:16,493 Hei, nu-ți arunca gunoiul aici jos. 277 00:17:20,914 --> 00:17:22,082 CHESTII FIȚI ASCUȚIȚI 278 00:17:23,000 --> 00:17:25,377 Uau! Tot felul de produse cu Fiți Ascuțiți. 279 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 Cutii de prânz, 280 00:17:26,879 --> 00:17:28,130 cești de cafea, 281 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 tuburi cu spumă. 282 00:17:31,258 --> 00:17:34,553 Au retras spuma de pe piață fiindc-au descoperit că e toxică. 283 00:17:34,720 --> 00:17:36,638 Dar, dacă ești așa de prost s-o mănânci, 284 00:17:36,722 --> 00:17:37,890 meriți să mori. 285 00:17:38,432 --> 00:17:39,808 - Bart! - Ce e? 286 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Nu-mi vine să cred că nu ești celebru. 287 00:17:42,853 --> 00:17:46,273 Ce-ai făcut? Ai spus, ca Beatles, că ești mai mare ca Iisus? 288 00:17:46,482 --> 00:17:49,276 Tot timpul. A fost titlul celui de-al doilea album. 289 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 MAI MARE CA IISUS FIȚI ASCUȚIȚI 290 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 Dar urma să aflăm legea industriei spectacolului, 291 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 ce urcă trebuie să coboare. 292 00:17:56,450 --> 00:17:57,493 Dar Bob Hope? 293 00:17:57,576 --> 00:18:00,412 E celebru de peste 50 de ani. 294 00:18:00,496 --> 00:18:01,497 Și Sinatra. 295 00:18:01,789 --> 00:18:03,832 Oricum, începusem să obosim... 296 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Dean Martin încă are succes. 297 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 - Și Tom Jones. - Gura! 298 00:18:07,544 --> 00:18:11,840 Cum tatăl vostru era mereu în turnee, am încercat să-i compensez absența. 299 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 Bună, copii! 300 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Îmi place... 301 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 Între timp, grupul avea problemele lui. 302 00:18:30,734 --> 00:18:33,278 Pentru cel mai recent 303 00:18:33,362 --> 00:18:35,322 Rahat medical 304 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Contactați-l pe ministrul sănătății 305 00:18:38,575 --> 00:18:41,245 C. Everett Koop 306 00:18:41,328 --> 00:18:46,291 Pu, pu, pa-dup 307 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 E mai rău decât cântecul despre dl T. 308 00:18:48,919 --> 00:18:52,297 Mi-e milă de fraierul căruia nu-i place... de el. 309 00:18:52,714 --> 00:18:55,384 - Și unde e Barney? - E cu noua lui iubită, 310 00:18:55,467 --> 00:18:58,011 artista conceptuală japoneză. 311 00:19:00,347 --> 00:19:02,933 Cvartetul e în pericol de stagnare. 312 00:19:03,183 --> 00:19:06,603 Îl duc în locuri noi și stranii. 313 00:19:07,104 --> 00:19:08,188 Numărul opt. 314 00:19:08,981 --> 00:19:10,023 Numărul opt. 315 00:19:10,732 --> 00:19:11,817 Numărul opt. 316 00:19:12,484 --> 00:19:13,527 Numărul opt. 317 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 Numărul opt. 318 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 Apoi a venit ziua când am știut că s-a terminat. 319 00:19:19,616 --> 00:19:23,495 Domnilor, tocmai a apărut revista asta cu ediția „Ce e super și ce nu”. 320 00:19:23,745 --> 00:19:26,123 - Suntem super? - Nu suntem. 321 00:19:27,082 --> 00:19:29,084 Fiecare a mers pe drumul lui. 322 00:19:29,710 --> 00:19:31,670 William, m-am întors. 323 00:19:32,212 --> 00:19:34,298 Cum ți-ai petrecut vara? 324 00:19:34,464 --> 00:19:38,135 Am făcut milioane din software și le-am pierdut la cursele de cai. 325 00:19:40,554 --> 00:19:43,515 Nu e o muncă fascinantă, dar e bună și cinstită. 326 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 - Cât costă un litru de lapte? - Doisprezece dolari. 327 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 Hei, Barney, cu ce te servesc? 328 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Aș dori o bere, Moe. 329 00:19:51,064 --> 00:19:53,984 Aș dori o singură prună care plutește în parfum, 330 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 servită într-o pălărie. 331 00:19:55,986 --> 00:19:57,029 Poftim. 332 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Salut, băieți! M-am întors. 333 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 Grozav! Înlocuitorul tău era cam obosit. 334 00:20:03,827 --> 00:20:05,495 Hei, Quenny, poți pleca acum. 335 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 O să-i găsesc o casă bună. 336 00:20:08,624 --> 00:20:09,875 Și i-am găsit. 337 00:20:11,376 --> 00:20:14,713 N-o să uit niciodată cele cinci săptămâni de celebritate. 338 00:20:14,963 --> 00:20:16,381 Așa da poveste! 339 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Dar tot nu înțeleg câteva lucruri. 340 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Cum n-am auzit despre asta până astăzi? 341 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Și ce s-a întâmplat cu banii? 342 00:20:23,055 --> 00:20:24,431 Unde sunt discurile de aur? 343 00:20:24,556 --> 00:20:25,682 De când poți scrie un cântec? 344 00:20:27,100 --> 00:20:29,686 Am răspunsuri la toate aceste întrebări, 345 00:20:30,187 --> 00:20:32,022 dar le veți primi într-o altă seară. 346 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Acum, la culcare. 347 00:20:45,077 --> 00:20:47,454 VREȚI SĂ VĂ DISTRAȚI? TELEFONAȚI LA EDNA KRABAPPLE! 348 00:20:49,831 --> 00:20:52,209 Nu-mi amintesc de când n-am mai fost împreună. 349 00:20:52,334 --> 00:20:55,087 Anul trecut, la emisiunea aia tâmpită a Doamnei Edna. 350 00:20:56,088 --> 00:20:58,632 Și unu, doi, trei. 351 00:21:00,217 --> 00:21:03,512 Bebeluș la bord 352 00:21:03,679 --> 00:21:06,473 Ce mult mi-a plăcut 353 00:21:06,598 --> 00:21:11,311 Indicatorul de pe geamul mașinii 354 00:21:11,520 --> 00:21:14,147 Alo! Sunt omul muscă. 355 00:21:14,398 --> 00:21:15,607 Haideți! 356 00:21:15,732 --> 00:21:18,026 Am stat toată noaptea să-mi vopsesc chiloții. 357 00:21:18,819 --> 00:21:20,279 Extra, extra! 358 00:21:20,362 --> 00:21:22,447 Fiți Ascuțiți cântă pe acoperiș! 359 00:21:22,531 --> 00:21:23,824 Ce? Dă-mi unul. 360 00:21:24,408 --> 00:21:25,492 Stai puțin. 361 00:21:25,575 --> 00:21:27,286 Nu e nimic aici despre Fiți Ascuțiți. 362 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 Întoarce-te! 363 00:21:33,917 --> 00:21:35,252 S-a terminat. 364 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 Nu poți ignora indicatorul de pe geam 365 00:21:39,339 --> 00:21:43,719 - E frumos, nu-i așa, Șerifule? - Într-adevăr, Lou. E frumos. 366 00:21:44,428 --> 00:21:45,512 Adu gazele lacrimogene. 367 00:21:45,721 --> 00:21:48,181 O călătorie în paradis 368 00:21:48,390 --> 00:21:51,727 Cu bebelușul meu 369 00:21:51,810 --> 00:21:55,647 La bord 370 00:22:00,485 --> 00:22:02,487 Aș vrea să vă mulțumesc în numele grupului, 371 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 și sper că am reușit la audiție. 372 00:22:10,787 --> 00:22:11,830 Nu înțeleg. 373 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 Subtitrarea: Mihaela Meci