1 00:00:04,295 --> 00:00:06,381 심슨 가족 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,308 '에미상을 받지 않겠습니다' 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 다시 합시다! 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 한 번 더요! 5 00:01:33,885 --> 00:01:36,012 '스프링필드 벼룩시장' 6 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 지들끼리 쓰레기를 사고 팔고 있어 7 00:01:45,230 --> 00:01:48,399 인간의 존엄성이라곤 찾아볼 수가 없군 8 00:01:48,566 --> 00:01:52,570 스프링필드 벼룩시장에 오신 여러분을 환영합니다 9 00:01:52,737 --> 00:01:56,449 저는 스프링필드 벼룩시장의 후원자입니다 10 00:01:58,451 --> 00:02:00,829 한잔한 후 샤워나 해야겠어 11 00:02:01,037 --> 00:02:02,455 '모의 수공품' 12 00:02:02,580 --> 00:02:05,333 루실 볼을 닮은 굴 껍데기예요! 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,211 이름하야 루시 굴이랍니다! 14 00:02:08,461 --> 00:02:12,173 무니 씨, 밥 커밍스 씨를 만나고 싶어요 15 00:02:12,298 --> 00:02:14,008 비브! 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,593 '무료 교환 카드' 17 00:02:15,760 --> 00:02:21,349 - 와, 무료 교환 카드야! - 아라마테아 요셉! 18 00:02:21,516 --> 00:02:25,603 기원후 46년에 26번의 개종 19 00:02:26,729 --> 00:02:29,107 므두셀라 카드야 20 00:02:29,315 --> 00:02:33,319 신학이 이렇게 재미있을 줄 생각도 못했지? 21 00:02:33,528 --> 00:02:35,697 - 신학? - 공부? 22 00:02:35,822 --> 00:02:38,783 - 여기서 튀자! - 얘들아 23 00:02:39,159 --> 00:02:43,580 1958년에 나온 말리부 스테이시! 24 00:02:44,914 --> 00:02:48,459 어떤 꼬마가 두 눈을 파내서 반품된 상품이란다 25 00:02:48,626 --> 00:02:50,170 세상에나 26 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 "죄수번호 24601" 27 00:02:51,838 --> 00:02:53,131 '죄수번호 24601' 28 00:02:54,340 --> 00:02:57,218 베트콩 포로수용소에서 내가 썼던 거로군 29 00:02:57,385 --> 00:02:59,470 이런 곳에서 다시 볼 줄이야 30 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 아직도 꼭 맞는군 31 00:03:02,348 --> 00:03:07,270 - 세상이 참 좁죠? - 암, 그렇고 말고 32 00:03:07,478 --> 00:03:08,813 개당 5센트? 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 '5센트씩' 34 00:03:11,858 --> 00:03:13,693 쓰레기 35 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 이것도 구려 36 00:03:16,654 --> 00:03:19,240 뒤집힌 비행기 37 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 "스트라디-후-비우스"? 38 00:03:23,328 --> 00:03:24,829 자녀분이 십대라면 39 00:03:24,996 --> 00:03:28,333 이 목걸이를 정말로 좋아할 거예요 40 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 우리 애들을 뭘로보고 그런 말을 해요? 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 '레코드 1달러' 42 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 '멋지고 훌륭한 크러스티' 43 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 - 이게 뭐예요? - 멜빈과 다람쥐들 44 00:03:40,637 --> 00:03:44,474 60년대 초반을 풍미한 음악이란다 45 00:03:53,149 --> 00:03:56,319 오빠, 이것 좀 봐 아빠야! 46 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 '비 샵스' 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 아빠, 언제 음반을 냈어요? 48 00:03:59,906 --> 00:04:03,993 겨우 8년 전의 얘기인데 기억이 나지 않냐? 49 00:04:04,160 --> 00:04:07,538 TV 덕분에 8분 전도 기억할 수가 없어요 50 00:04:10,416 --> 00:04:12,794 진심이에요, 난 심각하다고요 51 00:04:18,508 --> 00:04:22,303 - 근데 뭐가 웃겨요? - 알 게 뭐람? 52 00:04:22,470 --> 00:04:26,975 꿈만 같았던 1985년 여름에 생긴 일이다 53 00:04:27,141 --> 00:04:29,811 조 피스코포는 할리우드를 정복하기 위해 54 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 새터데이 나이트 라이브를 떠났고 55 00:04:31,479 --> 00:04:35,358 피플 익스프레스는 비행기 여행을 소개했지 56 00:04:35,525 --> 00:04:36,567 '스프링필드, 1985년' 57 00:04:36,734 --> 00:04:37,944 난 남성 4중창단에 있었지 58 00:04:39,487 --> 00:04:41,072 - 헬로우 - 헬로우 59 00:04:41,239 --> 00:04:42,991 - 헬로우 - 헬로우 60 00:04:43,157 --> 00:04:45,994 헬로우, 내 사랑 61 00:04:46,202 --> 00:04:49,330 나의 정신나간 여자 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,999 매일 저녁 모스 술집에서 63 00:04:51,207 --> 00:04:54,752 위검 서장, 스키너 교장 아푸와 함께 노래를 불렀다 64 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 관중들은 열광했지 65 00:05:02,218 --> 00:05:06,347 4중창단? 그딴 건 이미 한물 팍 간 것 아녔어요? 66 00:05:06,556 --> 00:05:08,182 바트, 내가 뭐랬니? 67 00:05:08,391 --> 00:05:13,104 1890년대의 탐광자처럼 말하지 말랬어요 68 00:05:13,354 --> 00:05:15,815 로큰롤은 인기가 시들었고 69 00:05:15,982 --> 00:05:18,568 "에이키 브레이키 하트"는 7년 후에 나왔지 70 00:05:18,735 --> 00:05:23,448 그 공백을 채울 뭔가가 필요했고 그게 바로 4중창단이었지 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 - 굿바이 - 굿바이 72 00:05:25,533 --> 00:05:27,285 - 굿바이 - 굿바이 73 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 74 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 내 아들도 있다우 75 00:05:33,291 --> 00:05:37,962 - 누구요? 대머리 비계 덩어리? - 아니, 저 인도인 말야 76 00:05:38,171 --> 00:05:39,464 '스프링필드 교도소' 77 00:05:39,630 --> 00:05:41,132 다신 볼 수 없겠지 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 다신 만날 수 없겠지 79 00:05:43,092 --> 00:05:45,970 경찰 미간을 맞혀 버리겠어 80 00:05:46,137 --> 00:05:48,639 다신 돌아오지 않겠지 81 00:05:48,806 --> 00:05:50,892 이 노래만 듣고 82 00:05:51,100 --> 00:05:56,022 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 83 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 "내 안의 주님 있으니" 84 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 '출연: 비 샵스' 85 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 86 00:06:05,907 --> 00:06:10,286 안녕, 내 진정한 사랑 87 00:06:12,288 --> 00:06:14,916 목사님, 이게 무슨 찬송가예요? 88 00:06:15,083 --> 00:06:17,377 주차장에 기름 자국이 있는데 89 00:06:17,543 --> 00:06:22,673 - 성인 바나바의 형상을 보이네 - 맙소사! 90 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 - 굿바이 - 안녕 91 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 저렴한 퀵-이-마트로 오세요 92 00:06:26,719 --> 00:06:30,181 굿바이, 코니 아일랜드 굿바이, 코니 아일랜드 93 00:06:30,390 --> 00:06:35,728 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 94 00:06:40,316 --> 00:06:43,486 호머, 당신의 그룹을 소개해 주고 싶어요 95 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 '스타 발굴 - 인생 역전' 96 00:06:45,613 --> 00:06:48,783 - 정말요? - 물론이죠 97 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 하지만 저 경찰관만 빼고요 98 00:06:51,828 --> 00:06:55,331 - 멤버를 교체해야겠어요 - 내게 맡겨요 99 00:06:57,750 --> 00:06:59,961 어디 가는 거야? 100 00:07:01,337 --> 00:07:04,924 차에서 내려 넌 이제 자유의 몸이야 101 00:07:06,384 --> 00:07:11,848 안 돼! 102 00:07:12,056 --> 00:07:13,724 스키너 교장이에요 103 00:07:14,392 --> 00:07:18,187 - 아푸 나하사피마페틸론 - 이름을 바꿔야겠군요 104 00:07:18,354 --> 00:07:21,232 아푸 데 보마르셰! 105 00:07:21,482 --> 00:07:25,319 조상님들께 죄송하긴 하지만 바꿀게요 106 00:07:25,528 --> 00:07:29,574 다음날엔 위검 서장 교체멤버의 오디션을 봤어 107 00:07:29,824 --> 00:07:34,328 맥도널드 할아버지는 농장을 가지고 있었어요 108 00:07:34,495 --> 00:07:39,667 그 농장에는 춤을 잘 추는 아가씨가 있었어요 109 00:07:39,834 --> 00:07:42,837 흔들흔들, 덩실덩실 110 00:07:43,087 --> 00:07:46,549 - 내려와요! - 그러고 싶지만, 그럴 수가 없어 111 00:07:46,841 --> 00:07:50,344 혼자 남아 삶이 외로울 때 112 00:07:50,511 --> 00:07:53,556 이렇게 외쳐요 113 00:07:53,723 --> 00:07:56,434 - 둔툰 - 다음! 114 00:07:56,601 --> 00:08:02,023 '피서지에서 생긴 일'의 주제곡 115 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 '피서지에서 생긴 일'의 주제곡 116 00:08:05,568 --> 00:08:11,324 '피서지에서 생긴 일'의 주제곡 117 00:08:11,491 --> 00:08:14,577 - '피서지' - 다음! 118 00:08:14,827 --> 00:08:18,456 동물들과 함께 걷고 대화를 나눌 수 있다면 119 00:08:18,581 --> 00:08:22,752 꿀꿀, 찍찍, 꽥꽥 120 00:08:22,960 --> 00:08:26,214 맙소사, 두리틀 박사가 위검 서장이군! 121 00:08:26,380 --> 00:08:29,425 난 하늘을 날 수 있어 122 00:08:30,718 --> 00:08:33,763 쓸만한 사람이 한 명도 보이지 않았지 123 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 바로 그때 124 00:08:35,431 --> 00:08:39,018 수년전 125 00:08:39,185 --> 00:08:43,439 킬라니에서 126 00:08:43,606 --> 00:08:46,275 - 목소리가 좋군 - 누구지? 127 00:08:46,484 --> 00:08:50,154 어머니께서 이 노래를 불러 주셨네 128 00:08:50,321 --> 00:08:53,991 감미로운 음성으로 129 00:08:55,159 --> 00:08:56,702 바니! 130 00:08:56,911 --> 00:08:59,830 아일랜드의 민요 131 00:08:59,997 --> 00:09:02,917 우리 그룹에 들어오겠어? 132 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 나야 좋지 내 칫솔이 어디 있지? 133 00:09:06,712 --> 00:09:10,049 투-라-루-라-루-라 134 00:09:10,216 --> 00:09:14,095 투-라-루-라-라이 135 00:09:14,345 --> 00:09:17,723 우리는 위검을 원한다 바니는 물러가라 136 00:09:17,890 --> 00:09:21,394 우리는 위검을 원한다 바니는 물러가라 137 00:09:21,561 --> 00:09:23,604 우리는 위검을 원한다 138 00:09:23,854 --> 00:09:28,401 사랑스런 아들리느 139 00:09:28,526 --> 00:09:34,073 사랑스런 아들리느 140 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 나의 아들리느 141 00:09:37,577 --> 00:09:41,122 나의 아들리느 142 00:09:44,625 --> 00:09:48,087 우리는 바니를 원한다 위검은 물러가라 143 00:09:48,254 --> 00:09:52,091 우리는 바니를 원한다 위검은 물러가라 144 00:09:52,341 --> 00:09:55,094 돈주고 부른 애들이 밥값을 하는군요 145 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 난 그런 적 없어요 146 00:09:58,389 --> 00:09:59,724 '모스 술집' 147 00:09:59,890 --> 00:10:04,395 - 오늘 공연 죽였지? - 문제가 하나 남았어 148 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 그룹명을 뭘로 하지? 149 00:10:06,147 --> 00:10:09,150 "잘생긴 호머 심슨과 3명" 150 00:10:09,400 --> 00:10:12,903 - 맘에 들어! - 난 별로야 151 00:10:13,070 --> 00:10:15,072 재치는 있어 보이지만 152 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 들을수록 재미가 없어 153 00:10:17,575 --> 00:10:20,953 "비 샵스"는 어때? 154 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 - 완벽해 - 비 샵스 155 00:10:30,463 --> 00:10:34,133 - 비 샵스 - 비 샵스 156 00:10:34,300 --> 00:10:37,178 비 샵스 157 00:10:40,181 --> 00:10:43,392 나도 끼고 싶어서 그래 158 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 너희를 전부 체포한다 159 00:10:51,567 --> 00:10:55,237 - 너희는 뭘 샀냐? - 난 이 연필통을 샀어요 160 00:10:55,404 --> 00:10:59,700 그건 무용지물 아니냐? 난 담배 끊은지 오래다 161 00:10:59,992 --> 00:11:02,745 목걸이가 한 개도 안 팔렸어요 162 00:11:02,953 --> 00:11:07,667 나만 돈을 벌었군 스페어 타이어를 팔았거든 163 00:11:09,126 --> 00:11:10,670 '주유소 19 Km' 164 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 엄마가 돌아오려면 한참 걸릴 테니까 165 00:11:14,256 --> 00:11:16,717 이야기를 마저 해 주마 166 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 그룹명을 지었으니 히트곡이 필요했어 167 00:11:19,887 --> 00:11:24,600 뭔가 새로운 80년대 중반의 노래 말야 168 00:11:28,396 --> 00:11:31,607 알카포네의 감옥엔 아무 것도 없었지만 169 00:11:31,774 --> 00:11:35,486 제랄도의 잘못은 아니었다네 170 00:11:39,532 --> 00:11:43,327 자동차에 이걸 달면 다른 차들이 조심할 거예요 171 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 '아기가 탔습니다' 172 00:11:45,162 --> 00:11:46,497 아기가 탔습니다 173 00:11:46,664 --> 00:11:51,752 아기가 탔습니다 무언가 버트 워드 174 00:11:51,919 --> 00:11:53,504 작사가 저절로 되는군 175 00:11:53,713 --> 00:11:57,216 운전이 즐거워집니다 176 00:11:57,383 --> 00:12:01,011 천국으로의 여행입니다 177 00:12:01,220 --> 00:12:04,432 아기가 178 00:12:04,598 --> 00:12:08,561 탔습니다 179 00:12:08,728 --> 00:12:12,648 여러분, 방금 첫 곡의 녹음을 마쳤어요 180 00:12:12,815 --> 00:12:14,191 - 좋아 - 신난다! 181 00:12:14,400 --> 00:12:18,821 - 마지에게 이 사실을 알려야지 - 기다려 봐요 182 00:12:19,071 --> 00:12:21,282 결혼사실을 비밀로 해 둬요 183 00:12:21,449 --> 00:12:24,618 많은 여성들이 당신과의 잠자리를 바랄 텐데 184 00:12:24,785 --> 00:12:26,704 환상을 깨면 안 되죠 185 00:12:26,912 --> 00:12:32,001 내가 그런 식으로 설명하면 마지도 이해할 거예요 186 00:12:38,299 --> 00:12:39,675 여보 187 00:12:39,842 --> 00:12:43,637 스웨덴 투어를 마칠 때까지만이라고 188 00:12:50,144 --> 00:12:56,317 아기가 탔습니다 189 00:12:56,484 --> 00:13:02,490 창유리에 붙인 안내판 190 00:13:02,698 --> 00:13:08,037 - 내 아들이라네 - 폴 하비가 나올 시간이야 191 00:13:08,621 --> 00:13:11,707 따돌림을 받으며 자란 192 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 그 아이는 193 00:13:14,126 --> 00:13:16,754 - 로이 콘이 됐어요 - 와! 194 00:13:16,921 --> 00:13:20,341 뒷이야기는 여러분도 아시죠? 195 00:13:20,508 --> 00:13:26,263 난 매일 아침 카풀로 출근하고 있네 196 00:13:28,599 --> 00:13:31,602 사적인 감정은 없어 197 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 네 뱃속에 금이 있단 얘기를 들었지 198 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 아기가 199 00:13:41,153 --> 00:13:45,199 탔습니다 200 00:13:45,366 --> 00:13:47,493 이제 유명해지겠군요 201 00:13:47,660 --> 00:13:50,454 그래도 내 생활을 바꾸진 않아 202 00:13:50,663 --> 00:13:53,123 난 언제나 가정적인 아빠라고 203 00:13:53,791 --> 00:13:56,126 - 바트 못 봤어요? - 어딘가에 잘 있어 204 00:14:00,047 --> 00:14:03,342 선물이에요, 아버지 205 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 이런, 호 206 00:14:07,137 --> 00:14:08,472 열쇠를 줘 207 00:14:09,056 --> 00:14:10,891 '존 F. 케네디 공항, 1986년' 208 00:14:16,939 --> 00:14:19,191 아푸 데 보마르셰에게 질문합니다 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,943 정말 인디언이 아닌가요? 210 00:14:21,110 --> 00:14:24,071 비슈누 신을 걸고 맹세합니다 211 00:14:24,280 --> 00:14:28,742 - 바니, 어떻게 들어가게 됐죠? - 남자화장실 바닥에서 픽업됐죠 212 00:14:32,288 --> 00:14:36,166 스키너 교장선생님 가장 웃긴 멤버라는데 213 00:14:36,375 --> 00:14:40,254 - 어울리는 명성이신가요? - 네, 그럼요 214 00:14:45,134 --> 00:14:46,677 '자유의 여신상 100주년' 215 00:14:46,886 --> 00:14:48,304 굿바이, 코니 아일랜드 216 00:14:48,512 --> 00:14:54,184 - 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 - 굿바이, 코니 아일랜드의 여인 217 00:14:56,896 --> 00:15:01,275 열심히 일할 시간에 이런 행사나 참석하라니 218 00:15:01,483 --> 00:15:05,321 다음 곡은 한 여인에게 바치길 원합니다 219 00:15:05,487 --> 00:15:11,577 그녀는 100살이 넘었고 몸무게가 200톤에 육박하죠 220 00:15:11,785 --> 00:15:14,872 그런 여자라면 우리를 먹어치울 거예요! 221 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 여신상 말이에요 222 00:15:18,918 --> 00:15:24,131 길리건, 스키퍼, 위검 서장 223 00:15:24,798 --> 00:15:27,301 쓸모없는 사람 3명 224 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 리모콘은 뒀다 뭐 해? 225 00:15:36,435 --> 00:15:38,437 참 226 00:15:38,938 --> 00:15:41,774 위검 서장 얘기를 하면 속이 227 00:15:43,943 --> 00:15:45,402 우린 부와 명성을 얻었고 228 00:15:45,611 --> 00:15:49,114 마지막으로 남은 건 레코드 시상식이었어 229 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 '29회 그래미상 시상식' 230 00:15:50,866 --> 00:15:53,911 올해 최고의 231 00:15:54,119 --> 00:15:57,873 중창단 음반의 주인공은 232 00:15:58,374 --> 00:16:00,793 비 샵스! 233 00:16:03,712 --> 00:16:06,423 - 축하드립니다 - 데이빗 크로스비! 234 00:16:06,590 --> 00:16:07,967 당신은 내 영웅이에요 235 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 - 제 음악을 좋아하세요? - 가수였어요? 236 00:16:11,303 --> 00:16:14,932 그리고 내 생애 최고의 순간이 왔지 237 00:16:15,099 --> 00:16:19,353 - 호머, 난 조지 해리슨이에요 - 맙소사! 이럴 수가! 238 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 - 그 케이크는 어디서 났죠? - 저쪽에 산더미처럼 쌓여 있어요 239 00:16:30,447 --> 00:16:33,575 - 좋아 - 괜찮은 친구로군 240 00:16:38,163 --> 00:16:40,457 리사, 시상식을 봤니? 241 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 아빠가 미드나잇 러너스를 제쳤어요 242 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 상대도 안 됐지 243 00:16:44,920 --> 00:16:48,048 - 보고 싶어요 - 나도 보고 싶다 244 00:16:53,887 --> 00:16:56,515 '할리우드' 245 00:16:56,932 --> 00:16:59,768 '화목한 가정 브랜드 버번' 246 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 주문하신 샴페인입니다 247 00:17:03,647 --> 00:17:05,941 고마워요 248 00:17:06,817 --> 00:17:10,237 - 여기 - 와! 트로피군요 249 00:17:10,446 --> 00:17:13,365 에이, 그래미잖아 250 00:17:13,532 --> 00:17:17,661 이봐, 쓰레기를 여기에 버리면 어떡해? 251 00:17:20,581 --> 00:17:21,623 '비 샵스 물건들' 252 00:17:22,708 --> 00:17:25,335 이 상품들을 봐 253 00:17:25,544 --> 00:17:30,924 도시락통, 머그잔, 장난감 거품 254 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 독성 때문에 전부 반품됐지 255 00:17:34,136 --> 00:17:37,973 내가 봐도 이걸 먹으면 살아남기 힘들어 256 00:17:38,140 --> 00:17:39,933 - 바트! - 왜요? 257 00:17:40,142 --> 00:17:42,144 이렇게 유명세를 잃다니 258 00:17:42,478 --> 00:17:46,148 비틀즈처럼 신보다 위대하다고 떠벌렸나요? 259 00:17:46,398 --> 00:17:48,817 그럼, 앨범 제목으로도 썼지 260 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 '신보다 위대한 비 샵스' 261 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 우린 연예계의 철칙을 뼈저리게 배웠어 262 00:17:53,989 --> 00:17:56,158 올라가면 반드시 내려오지 263 00:17:56,366 --> 00:18:00,329 밥 호프같은 사람은 50년 넘게 인기를 끌었잖아요 264 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 - 시나트라도요 - 아무튼, 멤버들이 265 00:18:03,540 --> 00:18:05,084 딘 마틴도요 266 00:18:05,250 --> 00:18:07,336 - 그리고 디토 톰 존스 - 시끄럽다 267 00:18:07,503 --> 00:18:12,174 난 아빠의 빈자리를 메우려고 노력했단다 268 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 얘들아, 사랑 269 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 한편, 그룹 내부에도 문제가 있었어 270 00:18:30,526 --> 00:18:35,531 최근의 질병에 관해선 271 00:18:35,697 --> 00:18:41,078 공중 위생국장인 C 에버렛 쿠프에게 신고해요 272 00:18:46,208 --> 00:18:48,460 미스터 티에 관한 노래보다 형편없어 273 00:18:48,627 --> 00:18:52,631 그가 맘에 안 든다니 유감이군 274 00:18:52,798 --> 00:18:55,300 - 그리고 바니는? - 새 여자친구와 함께 있어 275 00:18:55,509 --> 00:18:58,512 일본인 예술가지 276 00:19:00,389 --> 00:19:03,100 4중창단은 신선한 맛이 없어 277 00:19:03,267 --> 00:19:06,854 내가 새로움을 보여주지 278 00:19:07,020 --> 00:19:08,605 8번 279 00:19:08,772 --> 00:19:10,399 8번 280 00:19:10,566 --> 00:19:12,151 8번 281 00:19:12,317 --> 00:19:14,069 8번 282 00:19:16,822 --> 00:19:18,866 그러던 어느날 우리가 끝났단 걸 알게 됐어 283 00:19:19,283 --> 00:19:23,287 어스 매거진이 선정한 인기 가수들이 나왔어 284 00:19:23,453 --> 00:19:26,206 - 우리도 있어? - 아니 285 00:19:26,790 --> 00:19:28,292 우린 각자의 길을 갔지 286 00:19:30,335 --> 00:19:34,339 윌리엄, 내가 돌아왔네 여름은 어떻게 보냈나? 287 00:19:34,506 --> 00:19:38,802 떼돈을 벌었는데 경마로 전부 날렸어요 288 00:19:39,052 --> 00:19:40,220 '퀵-이-마트' 289 00:19:40,429 --> 00:19:43,265 화려하진 않지만 정직한 직업이지 290 00:19:43,432 --> 00:19:45,893 - 이 우유는 얼마나 해요? - 12달러요 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,311 '모스 술집' 292 00:19:47,644 --> 00:19:50,606 - 바니, 뭘 줄까? - 난 맥주 293 00:19:50,772 --> 00:19:53,650 난 사람 모자에 향료를 채우고 294 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 자두를 띄워 줘요 295 00:19:55,652 --> 00:19:56,987 여기요 296 00:19:57,196 --> 00:19:58,739 내가 돌아왔어 297 00:19:58,947 --> 00:20:02,951 마침 잘 왔어 자네 후임이 녹초가 됐거든 298 00:20:03,869 --> 00:20:08,165 - 퀴니, 이제 가도 돼 - 내가 보금자리를 마련해 주지 299 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 그리곤 마련해 줬지 300 00:20:11,418 --> 00:20:14,588 난 정상에서 보낸 5주 반을 잊을 수가 없어 301 00:20:14,755 --> 00:20:16,131 정말 멋져요 302 00:20:16,298 --> 00:20:18,550 궁금한 점이 있어요 303 00:20:18,759 --> 00:20:21,261 왜 우리가 여지껏 몰랐죠? 304 00:20:21,428 --> 00:20:24,389 - 그 돈은? - 레코드를 걸어놓지도 않고요 305 00:20:24,598 --> 00:20:26,642 작곡을 하셨다고요? 306 00:20:26,808 --> 00:20:29,603 정확한 답변이 있긴 하지만 307 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 다음에 알려 주마 308 00:20:32,105 --> 00:20:34,358 이젠 자거라 309 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 마지막으로 뭉친 게 언제였지? 310 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 작년에 에드나 스페셜에서요 311 00:20:56,088 --> 00:20:58,590 하나, 둘, 셋 312 00:21:00,133 --> 00:21:03,595 아기가 탔습니다 313 00:21:03,762 --> 00:21:06,473 사랑스런 아기 314 00:21:06,723 --> 00:21:11,311 창유리에 붙인 안내판 315 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 나 좀 봐요! 인간 파리예요! 316 00:21:14,398 --> 00:21:18,402 이 속옷만 걸치고 밤새도록 있었단 말이에요 317 00:21:18,568 --> 00:21:22,114 호외예요! 비 샵스의 옥상 공연! 318 00:21:22,281 --> 00:21:23,991 나도 하나 줘 319 00:21:24,199 --> 00:21:27,077 잠깐, 비 샵스 얘긴 없잖아 320 00:21:27,244 --> 00:21:29,579 돌아와! 321 00:21:33,917 --> 00:21:36,128 다 끝난 일이야 322 00:21:39,089 --> 00:21:44,011 - 멋지죠, 서장님? - 암, 그렇고 말고 323 00:21:44,219 --> 00:21:45,512 최루탄을 준비해 324 00:21:45,762 --> 00:21:48,223 천국으로의 여행입니다 325 00:21:48,432 --> 00:21:51,643 아기가 326 00:21:51,810 --> 00:21:56,106 탔습니다 327 00:22:00,235 --> 00:22:02,446 우선 감사의 말씀을 드리고 328 00:22:02,612 --> 00:22:05,949 오디션에 합격했길 바랍니다 329 00:22:10,662 --> 00:22:12,873 무슨 말이야?