1
00:00:04,629 --> 00:00:06,631
Les Simpson
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,475
JE NE FERAI PLUS PAYER
L'ACCÈS AUX TOILETTES
3
00:01:22,248 --> 00:01:27,921
En direct de la Baie de Springfield,
là où les égouts rencontrent le sable.
4
00:01:30,340 --> 00:01:32,675
Le Morpion de Springfield!
5
00:01:35,887 --> 00:01:37,722
Jacqueline, c'est votre tour.
6
00:01:37,806 --> 00:01:40,475
Je choisis Ranier Wolfcastle
comme équipier.
7
00:01:40,558 --> 00:01:43,394
Ranier, la star de McBain
et d'un film bientôt à l'affiche :
8
00:01:43,478 --> 00:01:45,730
S.O.S. Mon fils est un crétin!
9
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
Mon fils revient
d'une université chic de la côte Est
10
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
et je découvre avec horreur
qu'il est fou d'informatique.
11
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
Je suis mort de rire.
12
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
C'est pas un film comique.
13
00:01:56,449 --> 00:01:58,493
Attention! Je suis le garde-côte.
14
00:01:58,576 --> 00:02:01,663
Un raz-de-marée de quinze mètres
s'approche des côtes.
15
00:02:01,746 --> 00:02:04,374
Fini les jeux de plage!
16
00:02:06,918 --> 00:02:12,841
Tout le monde dans ma case!
C'est sûr et c'est sexy. Oh, baby!
17
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
Dépêche, Charlie.
Il n'y a plus beaucoup de temps.
18
00:02:16,094 --> 00:02:17,512
Je vais nulle part.
19
00:02:17,595 --> 00:02:23,518
Je suis dans cette case depuis
30 saisons et je ne bouge pas d'ici.
20
00:02:23,601 --> 00:02:25,770
Maintenant il est mort.
21
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
- T'as vu ça ?
- Ouais.
22
00:02:33,403 --> 00:02:36,990
- C'est quoi Gabbo?
- C'est un nom, je crois.
23
00:02:37,073 --> 00:02:38,533
Un type qui s'appelle Gabbo.
24
00:02:40,285 --> 00:02:41,661
QUI EST GABBO?
25
00:02:42,579 --> 00:02:45,331
On ne nous donne pas
assez d'information.
26
00:02:45,415 --> 00:02:51,171
Je vais comprendre en utilisant
toute la puissance de mon cerveau.
27
00:02:54,549 --> 00:02:56,134
GABBO
ARRIVE
28
00:02:56,217 --> 00:02:59,721
- Regarde Smithers! Gabbo arrive!
- Oui, monsieur.
29
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
5 JOURS
AVANT L'ARRIVÉE DE GABBO
30
00:03:01,681 --> 00:03:05,268
Tout de monde dit "Gabbo ceci"
et "Gabbo cela."
31
00:03:05,351 --> 00:03:09,689
Personne ne dit "Vénérez ceci"
et "Jéricho cela".
32
00:03:09,772 --> 00:03:11,399
C'est quoi ce truc de Gabbo?
33
00:03:12,275 --> 00:03:13,860
GABBO ARRIVE
AUJOURD'HUI
34
00:03:13,943 --> 00:03:17,405
Incroyable.
On va enfin voir Gabbo!
35
00:03:17,488 --> 00:03:19,199
Il nous dira quoi faire.
36
00:03:22,285 --> 00:03:25,997
- Salut. Je suis Gabbo.
- Et moi, Arthur Crandall.
37
00:03:26,080 --> 00:03:29,584
Facile à dire.
T'as pas ma main aux fesses.
38
00:03:32,503 --> 00:03:34,297
Gabbo. Tu dis n'importe quoi.
39
00:03:34,380 --> 00:03:36,883
Nous serons là
tous les après-midi à 16 h.
40
00:03:37,383 --> 00:03:39,636
À la même heure
que Krusty le Clown!
41
00:03:40,595 --> 00:03:43,598
Ce petit personnage pourrait bien
conquérir l'Amérique.
42
00:03:43,681 --> 00:03:45,934
Il ne lui manque qu'une bonne accroche.
43
00:03:46,017 --> 00:03:48,311
Je suis un vilain petit garçon.
44
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
Cet idiot ne me fait pas peur.
45
00:04:37,443 --> 00:04:40,697
Ils ont tous essayé
et je les ai tous enterrés.
46
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
Des vagabonds, des matelots,
Joey Bishop...
47
00:04:43,616 --> 00:04:46,619
- N'oublie pas les Jeux Paralympiques.
- Ah oui!
48
00:04:46,703 --> 00:04:50,331
J'ai bousillé
ces foutus Jeux Paralympiques.
49
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
C'est les cotes d'écoute?
Fais voir.
50
00:04:53,001 --> 00:04:57,005
J'ai fait moins que la Chaîne Ocho?
C'est quoi, cette merde?
51
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
Je vais leur piquer ce gag.
52
00:05:08,808 --> 00:05:11,227
- C'est nul.
- Il se passerait quoi
53
00:05:11,311 --> 00:05:13,229
si tu mettais ton train dessus?
54
00:05:17,108 --> 00:05:20,445
- Cool.
- On va mettre des cochonneries!
55
00:05:20,528 --> 00:05:23,906
Il est 16 h.
56
00:05:25,783 --> 00:05:30,038
Alors, ça vous plaît les ventriloques?
Regardez bien.
57
00:05:30,121 --> 00:05:33,041
Salut Alphonse,
j'ai une devinette pour toi.
58
00:05:33,124 --> 00:05:35,293
Pourquoi le corbeau
est comme un pupitre?
59
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
Je ne sais pas.
Pourquoi le...
60
00:05:40,340 --> 00:05:45,386
La marionnette ne peut rien vous faire.
Elle est pas vivante. Elle est morte!
61
00:05:55,396 --> 00:05:57,273
GABBO NOUVEAU
KRUSTY FINI
62
00:05:57,357 --> 00:06:01,069
Voilà ce que je propose : chaque fois
que vous regardez mon émission,
63
00:06:01,152 --> 00:06:05,198
- je vous donne 40 $.
- Que des chèques en bois.
64
00:06:05,281 --> 00:06:08,993
J'ai utilisé les fonds publics
pour faire assassiner mes ennemis.
65
00:06:09,369 --> 00:06:14,082
Mais comme dirait Gabbo :
"Je suis un vilain petit garçon."
66
00:06:16,626 --> 00:06:18,961
VICTOIRE ÉCRASANTE
DE QUIMBY
67
00:06:19,045 --> 00:06:22,423
Eh bien les enfants, ce serait
l'heure de Itchy & Scratchy,
68
00:06:22,507 --> 00:06:25,176
mais ils sont chez Gabbo maintenant.
69
00:06:25,259 --> 00:06:28,846
Alors voici le chat et la souris
les plus célèbres d'Europe de l'Est,
70
00:06:28,930 --> 00:06:32,642
Le Travailleur et le Parasite!
71
00:06:51,577 --> 00:06:53,663
C'est quoi ce truc?
72
00:07:03,881 --> 00:07:07,218
Ça y est.
Ils ont annulé l'émission.
73
00:07:07,301 --> 00:07:10,096
Il y a de quoi être fiers.
On a toujours bien travaillé,
74
00:07:10,179 --> 00:07:13,641
sauf quand Ray Jay Johnson
est venu se mêler de l'émission.
75
00:07:13,724 --> 00:07:18,062
"Vous pouvez m'appeler Ray.
Et vous pouvez m'appeler Jay".
76
00:07:18,146 --> 00:07:21,149
La rigolade
a duré trois secondes.
77
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
L'essentiel, c'est qu'on est
comme une famille.
78
00:07:24,193 --> 00:07:26,529
- Krusty, je...
- Ta gueule!
79
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
Krusty, comment ça va?
80
00:07:34,287 --> 00:07:37,498
L'avenir m'inquiète.
Comment tu fais, toi?
81
00:07:37,582 --> 00:07:39,834
T'as duré plus longtemps
que moi.
82
00:07:39,917 --> 00:07:42,003
Tu dois avoir
quelques économies.
83
00:07:42,545 --> 00:07:47,216
Ils achètent toujours des cheveux
chez le marchand de perruques?
84
00:07:51,137 --> 00:07:53,264
- Tu veux rester à souper?
- Désolé.
85
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Dommage.
Ce soir, j'invite
86
00:07:55,641 --> 00:08:00,855
le Dr Carl Sagan et Joan Embrey
du Zoo de San Diego.
87
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
AUDITIONS
AUJOURD'HUI
88
00:08:02,273 --> 00:08:06,319
Kyle, je pense que je ne cadre pas
avec Melrose Place.
89
00:08:06,402 --> 00:08:11,157
À compter d'aujourd'hui,
c'est moi qui pense pour deux.
90
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
Suivant.
91
00:08:13,576 --> 00:08:17,413
LES COURSES DE SPRINGFIELD
92
00:08:17,497 --> 00:08:21,459
Allez, espèce de cheval à la con!
J'ai parié mes derniers dollars sur toi!
93
00:08:21,542 --> 00:08:25,087
Non, ne me regarde pas! Cours!
94
00:08:25,171 --> 00:08:30,760
Non! Ne viens pas par ici!
Misère de moi!
95
00:08:32,053 --> 00:08:36,516
Et maintenant, c'est l'heure
du gag du téléphone de Gabbo!
96
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
J'adore.
97
00:08:38,309 --> 00:08:41,145
Incroyable.
Il a volé ce truc à Krusty!
98
00:08:41,229 --> 00:08:43,481
Et Krusty le devait
à Steve Allen.
99
00:08:43,564 --> 00:08:46,025
Tout le monde vole tout le monde.
100
00:08:46,108 --> 00:08:50,696
Le fax n'est rien d'autre qu'un moule
à gaufres rattaché à un téléphone.
101
00:08:51,280 --> 00:08:54,575
Ça sonne. Allô.
Suis-je chez Krusty le Clown?
102
00:08:54,659 --> 00:08:56,661
J'ai eu le rôle
dans le film porno?
103
00:08:56,744 --> 00:08:58,955
J'étais un peu nerveux
ce jour-là.
104
00:08:59,038 --> 00:09:01,207
Mais je suis très doué, promis...
105
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
Non, je représente une société japonaise
d'appareils photos.
106
00:09:05,002 --> 00:09:08,631
Nous vous offrons
deux millions de dollars pour une pub.
107
00:09:08,714 --> 00:09:11,759
Moi clès, clès heuleux...
108
00:09:12,176 --> 00:09:15,221
Je ne vous ai pas offensé, j'espère.
J'ai besoin d'argent.
109
00:09:15,304 --> 00:09:18,266
Au point de vous donner
un coup de téléphone sur la tête?
110
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
D'accord.
111
00:09:21,644 --> 00:09:22,979
Du sang.
112
00:09:26,399 --> 00:09:28,109
Qu'est-ce que...
113
00:09:28,192 --> 00:09:31,862
Si vous n'êtes pas Steve Allen,
vous m'avez volé mon idée.
114
00:09:31,946 --> 00:09:35,032
Il faudrait faire à Gabbo
ce qu'il a fait a Krusty.
115
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
- Combattre l'injustice par l'injustice?
- Oui.
116
00:09:37,618 --> 00:09:38,786
- Non.
- Oui.
117
00:09:38,869 --> 00:09:40,663
- Oui.
- Papa!
118
00:09:40,746 --> 00:09:42,957
L'injustice combat l'injustice, Lisa.
119
00:09:43,040 --> 00:09:48,004
Dr Rex Morgan, vous avez la solution
au spleen quotidien.
120
00:09:49,880 --> 00:09:52,842
On se retrouve après cette pub
pour Air Gabbo.
121
00:09:52,925 --> 00:09:54,885
Coupez.
122
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
- Ça devrait calmer ce petit fils de p...
- Gabbo, silence.
123
00:09:57,930 --> 00:10:00,600
Je ne voudrais pas offenser
ce petit fils de p...
124
00:10:00,683 --> 00:10:02,143
Arrête de dire ça.
125
00:10:05,980 --> 00:10:07,773
Qu'est-ce qui te fait rire?
126
00:10:07,857 --> 00:10:10,067
Eh bien... Non,
c'est pas intéressant.
127
00:10:10,151 --> 00:10:12,570
- Pas très intellectuel.
- Je suis pas intellectuel.
128
00:10:12,945 --> 00:10:16,282
Il y a un petit poème vulgaire
sur le mur des toilettes.
129
00:10:16,365 --> 00:10:18,993
Faut que je voie ça!
130
00:10:20,661 --> 00:10:24,040
Tous les enfants de Springfield
sont des fils de p...
131
00:10:24,123 --> 00:10:27,460
Le langage ordurier de Gabbo
n'a pas sa place à la télé ou ailleurs.
132
00:10:27,543 --> 00:10:31,464
Voilà mon commentaire.
133
00:10:31,547 --> 00:10:33,674
Ça devrait calmer
ces fils de p...
134
00:10:33,758 --> 00:10:35,384
BROCKMAN
A DES ENNUIS
135
00:10:36,177 --> 00:10:38,262
GABBO TOUJOURS PREMIER
À SPRINGFIELD
136
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
BAISSE PANTALONS
CONTRE REPAS
137
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Krusty, tu gagnes de l'argent?
138
00:10:45,227 --> 00:10:48,356
Non. Lui, il a baissé le sien
pour rien.
139
00:10:57,198 --> 00:11:01,077
Trente-cinq ans dans le show business
et on m'a déjà oublié.
140
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Comme... comment il s'appelle déjà,
et qui encore, et...
141
00:11:05,164 --> 00:11:08,376
Vous savez, ce type,
il portait toujours une chemise.
142
00:11:08,459 --> 00:11:10,086
- Ed Sullivan?
- Ouais.
143
00:11:10,503 --> 00:11:12,755
Vous connaissez Luke Perry?
144
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
Si je le connais?
Mon vaurien de demi-frère.
145
00:11:16,175 --> 00:11:20,805
- C'est une star de la télé.
- Ouais, sur la Fox...
146
00:11:21,430 --> 00:11:25,559
Elizabeth Taylor. Bette Midler.
147
00:11:25,643 --> 00:11:28,854
Bette et moi, on avait
un cheval de course. Crudler.
148
00:11:28,938 --> 00:11:31,440
Si toutes ces stars
acceptaient de participer
149
00:11:31,524 --> 00:11:35,695
à une émission spéciale avec Krusty,
ça pourrait relancer sa carrière.
150
00:11:39,115 --> 00:11:42,993
Voici mon carnet d'adresse.
Allez me chercher les stars!
151
00:11:43,536 --> 00:11:49,458
Ce ne sera pas facile,
mais je vais retrouver ma place à la télé.
152
00:11:56,757 --> 00:12:00,094
Et maintenant :
Les Vieux Fous Chanteurs
153
00:12:07,643 --> 00:12:10,104
RAMASSAGE D'ORDURES
UN DON DE BETTE MIDLER
154
00:12:11,439 --> 00:12:14,942
Mlle Midler, c'est incroyable
que vous fassiez cela vous-même.
155
00:12:15,025 --> 00:12:17,194
Les Américains méritent
des autoroutes propres.
156
00:12:20,156 --> 00:12:21,782
Cochons!
157
00:12:23,159 --> 00:12:26,078
Non! Bette Midler.
158
00:12:33,461 --> 00:12:35,296
- Vous disiez?
- On veut vous inviter
159
00:12:35,379 --> 00:12:37,715
à une émission spéciale
pour le retour de Krusty.
160
00:12:38,257 --> 00:12:40,760
D'accord.
Krusty peut compter sur moi.
161
00:12:45,139 --> 00:12:48,601
Il est temps de se débarrasser
des ordures.
162
00:12:50,770 --> 00:12:53,230
Je te le revaudrai, Midler!
163
00:12:57,693 --> 00:13:00,404
À gauche, la piaule de Hugh Hefner
à Shelbyville.
164
00:13:00,488 --> 00:13:03,157
Tout le monde connaît Le Grotto
et la salle de jeu.
165
00:13:03,240 --> 00:13:05,951
- Bien sûr.
- Mais ils ne connaissent pas le labo,
166
00:13:06,035 --> 00:13:09,622
la biosphère, le centre de recherche
sur l'énergie alternative...
167
00:13:13,000 --> 00:13:15,211
Fascinant.
168
00:13:18,923 --> 00:13:22,927
- Usine de désalinisation?
- Le Grotto demande beaucoup d'eau
169
00:13:23,010 --> 00:13:26,263
- et les Bunnies ont eu l'idée.
- Brillantes Bunnies, Hef.
170
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
- Je peux vous appeler Hef?
- Non.
171
00:13:28,557 --> 00:13:30,100
CE SOIR SEULEMENT
172
00:13:31,227 --> 00:13:33,979
Vous avez dit
qu'il y aurait 30 000 personnes.
173
00:13:34,063 --> 00:13:36,482
Ils étaient 30 000 hier soir.
174
00:13:36,565 --> 00:13:38,526
Jouez.
Le public s'impatiente.
175
00:13:38,609 --> 00:13:42,279
On veut Chilly Willy!
On veut Chilly Willy!
176
00:13:43,322 --> 00:13:45,032
Les Red Hot Chili Peppers.
177
00:13:45,115 --> 00:13:48,327
Voulez-vous participer à un spécial
Krusty le Clown?
178
00:13:48,410 --> 00:13:50,120
Oui, si tu peux nous tirer de là.
179
00:13:51,038 --> 00:13:52,706
Moe! Regarde par là.
180
00:13:52,790 --> 00:13:55,709
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
Je ne vois rien.
181
00:13:55,793 --> 00:13:59,630
Je vais bientôt arrêter de regarder.
Quoi? Quoi, c'est quoi?
182
00:13:59,713 --> 00:14:01,549
Moe. Je peux regarder aussi?
183
00:14:01,632 --> 00:14:05,511
- Sûr, mais ça va te coûter.
- Mon portefeuille est dans l'auto.
184
00:14:05,594 --> 00:14:10,057
Il est tellement bête.
Et maintenant, le mur.
185
00:14:15,229 --> 00:14:19,108
Mlle Taylor? De jeunes écoliers
vous invitent à un Spécial Krusty.
186
00:14:19,191 --> 00:14:23,654
- Je leur ai dit de dégager.
- Bien.
187
00:14:25,948 --> 00:14:27,867
Krusty! On a de bonnes nouvelles!
188
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Krusty, mais qu'est-ce que tu as fait?
189
00:14:35,416 --> 00:14:39,044
Je voulais me remettre en forme.
J'ai bu des milk-shakes.
190
00:14:39,128 --> 00:14:42,006
- Ces milk-shakes de régime?
- Euh...
191
00:14:42,089 --> 00:14:44,300
En attendant de maigrir,
vous pouvez rester ici.
192
00:14:44,383 --> 00:14:48,470
Vous dormirez sur le canapé,
c'est un clic-clac.
193
00:14:52,141 --> 00:14:53,809
Zut, c'était l'ancien canapé.
194
00:15:02,067 --> 00:15:05,821
- Je ne saurai plus jamais viser.
- Il faut persévérer.
195
00:15:11,577 --> 00:15:13,078
Délicieux.
196
00:15:16,123 --> 00:15:19,752
- Pourquoi tant d'effort? C'est inutile.
- Salut les enfants!
197
00:15:19,835 --> 00:15:21,921
C'est moi, Gabbo!
198
00:15:28,510 --> 00:15:31,263
Le cours du porc a grimpé
ce matin à la Bourse.
199
00:15:40,981 --> 00:15:43,442
Il faut que tu reviennes!
On fait équipe.
200
00:15:43,525 --> 00:15:46,320
Non, Krusty. Tu ne m'as jamais
bien traité.
201
00:15:46,403 --> 00:15:49,657
La dernière fois, tu as versé
de l'azote liquide dans mes pantalons
202
00:15:49,740 --> 00:15:52,409
- et botté mes fesses avec un marteau.
- Allez.
203
00:15:52,493 --> 00:15:55,788
Tu veux finir tes jours avec
une bande d'ados attardés?
204
00:15:55,871 --> 00:15:59,500
Voilà votre taco, m'sieur.
Il est tombé dans la friteuse.
205
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
Je vais le sortir.
206
00:16:04,630 --> 00:16:08,467
Désolé, Krusty. Ça me plaît, ici.
M. Johannson me traite avec respect.
207
00:16:08,550 --> 00:16:10,302
Ce clown te dérange, Mel?
208
00:16:10,386 --> 00:16:13,263
Ça ira, M. Johannson.
Je m'en occupe.
209
00:16:13,347 --> 00:16:15,891
- Votre taco, monsieur.
- J'en veux pas.
210
00:16:15,975 --> 00:16:19,353
Ils le prendront sur ma paye.
Si j'avais une copine, elle me tuerait.
211
00:16:19,937 --> 00:16:22,356
OK, Krusty.
On répète la scène des ballons.
212
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Regardez les enfants! Un cheval!
213
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
Et que nous concoctez-vous,
Luke Perry?
214
00:16:31,907 --> 00:16:34,868
Un manège du XIXe siècle.
215
00:16:37,913 --> 00:16:40,541
C'est ça, rends-moi ridicule!
Sors d'ici!
216
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
Trouve-moi un truc pour ce spectacle.
217
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
S'il te plaît. Fais-le pour maman.
218
00:16:47,339 --> 00:16:50,509
D'accord. Je vais te trouver un truc.
219
00:16:53,387 --> 00:16:55,639
NOUVEAU LOOK
POUR LUKE
220
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
SPÉCIAL KRUSTY
À LA TÉLÉ AUJOURD'HUI
221
00:17:00,519 --> 00:17:02,438
KRUSTY
LE RETOUR
222
00:17:04,314 --> 00:17:08,360
J'aime pas ça. Il a Johnny Carson,
Bette Midler et Hugh Hefner.
223
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
- Et nous?
- Ray Jay Johnson.
224
00:17:16,076 --> 00:17:19,621
Les gars, le réseau a un problème
avec certaines chansons.
225
00:17:19,705 --> 00:17:21,498
Vous pouvez changer
les paroles?
226
00:17:21,582 --> 00:17:23,250
Va te faire voir, le clown.
227
00:17:23,333 --> 00:17:26,253
Nos paroles c'est comme nos enfants,
pas touche.
228
00:17:26,336 --> 00:17:28,088
D'accord,
mais quand vous dites :
229
00:17:28,172 --> 00:17:30,549
"Ce que j'ai là,
je te le mets dedans."
230
00:17:30,632 --> 00:17:34,053
Pourquoi pas : "Je voudrais te serrer
dans mes bras ma chérie"?
231
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
C'est bien mieux.
232
00:17:37,014 --> 00:17:38,682
Tout le monde peut aimer ça.
233
00:17:38,766 --> 00:17:42,186
En direct de Springfield,
capitale du divertissement.
234
00:17:42,269 --> 00:17:45,314
"Le Spécial Krusty!"
235
00:18:34,321 --> 00:18:37,199
- Je t'aime, Krusty.
- Silence.
236
00:18:41,954 --> 00:18:44,998
Tu te sens bien là-dedans,
Luke Perry?
237
00:18:45,082 --> 00:18:47,376
Prêt pour l'allumage, Krusty.
238
00:18:49,878 --> 00:18:52,047
MUSÉE
DU PAPIER DE VERRE
239
00:18:53,006 --> 00:18:54,424
ACIDE
MOITIÉ PRIX
240
00:18:54,508 --> 00:18:57,427
Mon visage!
Mon si beau visage!
241
00:19:02,766 --> 00:19:04,643
FABRIQUE DE COUSSINS
242
00:19:20,617 --> 00:19:24,204
Danser en sous-vêtements.
C'est tellement dégradant.
243
00:19:24,288 --> 00:19:28,083
- 30 secondes avant ton sketch.
- Je veux une plus grosse sucette.
244
00:19:28,167 --> 00:19:32,462
Johnny, qu'est-ce que tu nous offres?
Des blagues, un peu de magie?
245
00:19:32,546 --> 00:19:36,675
En fait, je voulais soulever cette Buick
Skylark 1987 au-dessus de ma tête.
246
00:19:38,677 --> 00:19:43,015
- Johnny, c'est incroyable!
- Ouais? Et que dites-vous de ça.
247
00:20:01,200 --> 00:20:03,952
Je vais congédier cet agent.
248
00:20:44,159 --> 00:20:48,038
C'était génial, Krusty.
Tu mériterais un Emmy pour ça.
249
00:20:48,121 --> 00:20:51,416
Oublie ça. L'Académie me déteste.
Je sais pas pourquoi.
250
00:20:51,500 --> 00:20:54,378
Ces dinosaures ne reconnaissent pas
le divertissement,
251
00:20:54,461 --> 00:20:58,340
même si on leur mordait les...
Hé! Hé!
252
00:20:58,423 --> 00:21:01,009
FÉLICITATIONS
KRUSTY!
253
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
BAROMÈTRE
DE POPULARITÉ
254
00:21:02,552 --> 00:21:03,971
SUPER FROID
255
00:21:06,765 --> 00:21:09,810
T'as pas oublié
de faire des économies cette fois?
256
00:21:09,893 --> 00:21:12,729
Voici le nez en rubis
que vous avez commandé, Krusty.
257
00:21:16,942 --> 00:21:18,860
Ça va, Moe?
258
00:21:18,944 --> 00:21:21,196
Vous pouvez pas rentrer
habillés comme ça!
259
00:21:21,280 --> 00:21:26,451
- Les temps ont changé, Moe.
- Il faut se faire plaisir.
260
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
Très bien.
261
00:21:30,455 --> 00:21:31,915
Ne tire pas sur l'élastique.
262
00:21:32,416 --> 00:21:36,753
Je suis de nouveau une star.
Comment vous remercier, les enfants?
263
00:21:36,837 --> 00:21:38,338
Ça va, Krusty.
264
00:21:38,422 --> 00:21:40,799
On a 50 pour cent
sur les T-shirts.
265
00:21:40,882 --> 00:21:43,260
Quoi? C'est le meilleur!
266
00:21:43,343 --> 00:21:47,139
Mon p'tit verrat... Et puis tant pis.
267
00:21:47,222 --> 00:21:50,142
Vous le méritez. Merci les enfants.
268
00:21:50,225 --> 00:21:54,813
À Krusty.
Le plus grand comique du monde.
269
00:21:54,896 --> 00:21:57,399
À part lui.
270
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
C'est le bus pour la mairie?
271
00:23:01,296 --> 00:23:03,298
Traduction :
Cécile Acheré