1
00:00:03,253 --> 00:00:05,839
辛普森一家
2
00:00:06,798 --> 00:00:07,966
欢迎莅临春田核电厂
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,595
春田小学
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,851
我没有外交豁免权
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,943
注意安全
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,653
《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片
7
00:01:22,040 --> 00:01:23,458
难以置信的神发明
8
00:01:23,541 --> 00:01:25,960
从前只靠想象才能拥有的产品
9
00:01:26,169 --> 00:01:27,837
“水上微波炉”
10
00:01:29,839 --> 00:01:31,382
我的可丽饼好了
11
00:01:34,010 --> 00:01:36,137
“狗狗看门人”
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
晚安 雷斯
13
00:01:38,932 --> 00:01:40,308
和行动吊灯
14
00:01:40,892 --> 00:01:42,977
车用水晶大吊灯
15
00:01:46,106 --> 00:01:49,150
全部都在《难以置信的神发明》
16
00:01:49,609 --> 00:01:50,693
你好 大家好
17
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
我是特洛伊·麦克卢尔
18
00:01:52,570 --> 00:01:55,406
我演过《呼叫变态狂》
19
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
跟《总统脖子失踪记》
20
00:01:58,409 --> 00:02:01,204
但现在我要向你们介绍
一项非常棒的新发明
21
00:02:06,167 --> 00:02:09,754
从前我们只能这样挤橙汁
22
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
难道还有其他更好的办法
23
00:02:13,758 --> 00:02:17,053
现在不同了 都要感谢好神果汁机
24
00:02:17,345 --> 00:02:19,973
快来见见发明者尼克·里维埃拉医生
25
00:02:20,098 --> 00:02:22,475
你好 特洛伊 嗨 大家好
26
00:02:22,892 --> 00:02:24,352
嗨 尼克医生
27
00:02:24,853 --> 00:02:27,188
特洛伊 想喝杯橙汁吗
28
00:02:27,438 --> 00:02:31,818
超想 但我们是不是必须
付出超贵的杂货店零售价
29
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
去买农民吐了口水的东西?
30
00:02:34,279 --> 00:02:36,030
不用了
31
00:02:36,573 --> 00:02:39,576
都要感谢全新好神果汁机
32
00:02:42,036 --> 00:02:43,913
医生 你确定开了吗
33
00:02:43,997 --> 00:02:45,206
我什么都没听见
34
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
它是超静音的
35
00:02:51,462 --> 00:02:54,507
一大袋橙子就挤出这一小滴?
36
00:02:54,716 --> 00:02:56,384
没错 现在订购
37
00:02:56,467 --> 00:02:58,469
你还会获赠“擦了就跑”
38
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
是防晒乳同时也是泻药
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,270
我要弄到果汁机 喝到果汁 减肥
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,731
不再接个电话就胸痛
41
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
日本大阪
42
00:03:12,025 --> 00:03:16,696
霍默·辛普森
美国春田市长青街742号
43
00:03:16,821 --> 00:03:17,822
好神果汁机
44
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
拜托不要跟主管说我感冒了
45
00:03:20,325 --> 00:03:22,952
我都强忍骨盆碎裂剧痛工作三个月了
46
00:03:34,130 --> 00:03:36,049
哦 我的好神果汁机不会送来了
47
00:03:36,132 --> 00:03:37,175
六到八星期后
48
00:03:37,258 --> 00:03:39,010
爸 这是刚送来的
49
00:03:43,473 --> 00:03:45,683
老妈 给我个超特别抱抱
50
00:03:46,100 --> 00:03:48,061
我要送你全新果汁机
51
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
老天
52
00:03:50,521 --> 00:03:53,316
流感病毒窜进我的七孔了
53
00:03:55,109 --> 00:03:56,277
生日快乐
54
00:03:56,569 --> 00:03:58,112
生日快乐
55
00:04:12,126 --> 00:04:13,378
什么
56
00:04:17,090 --> 00:04:18,132
大阪流感
57
00:04:18,216 --> 00:04:22,262
可怕的大阪流感重击春田市
据报已出现300个病例
58
00:04:22,804 --> 00:04:25,932
现在把现场交给在空中的阿尼派
59
00:04:26,099 --> 00:04:29,352
401号公路一直绕啊绕的
60
00:04:29,435 --> 00:04:32,605
绕啊绕的
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,524
小心12街和主街路口
62
00:04:34,732 --> 00:04:36,651
因为我要吐了
63
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
好了 太阳公公
64
00:04:38,903 --> 00:04:40,280
给我好料吧
65
00:04:45,618 --> 00:04:48,413
华氏98.6度 你没事
66
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
动作快 不然校车要开走了
67
00:04:50,373 --> 00:04:53,584
你最好再量一次看看哦
68
00:04:59,299 --> 00:05:02,552
长官 我们一直接获放水
让病毒赢的命令
69
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
今天一定是上学日 放松戒备
70
00:05:06,681 --> 00:05:08,266
好啦
71
00:05:08,558 --> 00:05:10,518
来制造脓疱吧
72
00:05:14,355 --> 00:05:15,898
猫鼠大战之亲爱的病毒
73
00:05:18,026 --> 00:05:20,111
今日特餐 扁桃腺切除术
74
00:05:40,214 --> 00:05:41,257
春田市市长 极度贪腐
75
00:05:41,382 --> 00:05:42,759
现在市长将发表紧急声明
76
00:05:43,468 --> 00:05:45,928
春田市民众 因为疫情严重
77
00:05:46,179 --> 00:05:48,598
我已取消巴拿马群岛度假之旅
78
00:05:49,223 --> 00:05:50,850
我绝不弃城而去…
79
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
嘿 你
80
00:05:52,226 --> 00:05:55,438
把钢鼓从市长室弄出去
81
00:05:55,813 --> 00:05:56,981
不好意思啦
82
00:05:57,106 --> 00:05:59,400
斯密瑟斯 疫情吓不倒我的
83
00:05:59,776 --> 00:06:02,820
我早为自己兴建了无菌室
84
00:06:02,945 --> 00:06:06,157
任何微生物都无法进出
85
00:06:12,372 --> 00:06:13,831
你是什么鬼
86
00:06:14,123 --> 00:06:16,209
不要慌 编个好故事出来
87
00:06:16,626 --> 00:06:18,336
我名叫伯恩斯先生
88
00:06:19,295 --> 00:06:20,338
华头医生诊所
89
00:06:20,546 --> 00:06:22,840
我们要药方
90
00:06:25,009 --> 00:06:26,886
唯一的药方就是卧床休息
91
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
不管我开什么药都只是安慰剂
92
00:06:29,931 --> 00:06:31,307
安慰剂要去哪弄来
93
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
说不定就在这台货车里
94
00:06:34,977 --> 00:06:37,146
危险 杀人蜂
95
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
我好了 好痛才对
96
00:06:42,193 --> 00:06:44,112
爸 泰德在说方言
97
00:06:47,448 --> 00:06:50,159
但愿是 洛德
我为他祷告多日 但我…
98
00:06:50,410 --> 00:06:52,537
恐怕他只是发高烧在呓语
99
00:06:55,832 --> 00:06:58,876
哦 奈德 上帝为何遗弃我们
100
00:06:59,001 --> 00:07:01,546
我想不出我们做错了什么才会…
101
00:07:04,048 --> 00:07:05,049
哦 不会吧
102
00:07:08,636 --> 00:07:10,972
嘿 佩姬 你顾家得再用心点
103
00:07:11,431 --> 00:07:13,516
这植物好无力软趴趴的
104
00:07:13,975 --> 00:07:16,978
也许放卧房 它会更适应的 艾尔
105
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
哦 电视台广告是真的
106
00:07:25,778 --> 00:07:28,448
看福克斯会惨遭永世诅咒
107
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
妈 再送杯橙汁给我好吗
108
00:07:31,868 --> 00:07:34,328
再给我摩登原始人嚼式吗啡好吗
109
00:07:34,745 --> 00:07:36,205
没那种东东
110
00:07:36,289 --> 00:07:38,416
玛琦 那小子在浪费宝贵时间
111
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
快来帮我转台跟拍拍头
112
00:07:40,626 --> 00:07:44,172
-等一下
-但人家会错过《活宝警长》啦
113
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
帮我拿瓶波旁威士忌来
114
00:07:46,549 --> 00:07:49,886
爷爷 你明知下午3点后就不能喝了
115
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
你可以掺在我的食物泥里
116
00:07:51,929 --> 00:07:54,307
怎样都好 快给我
117
00:07:55,892 --> 00:07:57,435
妈 我还要喝橙汁
118
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
摩登原始人嚼式吗啡
119
00:07:59,437 --> 00:08:01,647
-人家会错过《活宝警长》啦
-妈 我还要喝橙汁
120
00:08:01,939 --> 00:08:03,691
摩登原始人嚼式吗啡
121
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
人家会错过《活宝警长》啦
122
00:08:05,151 --> 00:08:06,319
-橙汁
-吗啡
123
00:08:06,527 --> 00:08:07,778
-活宝
-橙汁
124
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
-吗啡
-活宝
125
00:08:10,865 --> 00:08:12,658
请给我一瓶阿司匹林
126
00:08:13,409 --> 00:08:15,036
一瓶24.95
127
00:08:15,453 --> 00:08:17,455
24.95?
128
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
我已经降价了
129
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
因为有个逃出来的神经病
弄坏了这瓶
130
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
天哪 感应警铃一定坏了
131
00:08:32,261 --> 00:08:34,430
请往你左边站一点
132
00:08:37,350 --> 00:08:38,768
八英尺 六…
133
00:08:39,435 --> 00:08:42,146
哦 桑杰
去帮辛普森太太整理袋子
134
00:08:42,563 --> 00:08:43,773
顺便弄一下…
135
00:08:54,659 --> 00:08:57,828
辛普森太太 你没付钱买这瓶
136
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
你家便利商店上校肯塔基波旁威士忌
137
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
不 我…
138
00:09:03,376 --> 00:09:05,211
好像没有吧
139
00:09:08,756 --> 00:09:10,800
好 高举双手走出来
140
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
两杯咖啡
141
00:09:13,219 --> 00:09:16,055
还有“摩羯座”的汽车芳香片
142
00:09:16,347 --> 00:09:18,307
跟加了椰子的什么
143
00:09:21,477 --> 00:09:22,728
我不敢相信这是律师事务所
144
00:09:22,937 --> 00:09:24,480
玛琦 你来对地方了
145
00:09:24,772 --> 00:09:28,609
聘我当你律师
还能获赠这只抽烟小猴
146
00:09:28,901 --> 00:09:30,820
少抽一点哦 小烟枪
147
00:09:31,612 --> 00:09:34,490
-赫兹先生…
-看 他又要吐烟了
148
00:09:34,865 --> 00:09:37,952
赫兹先生 这是误会一场
149
00:09:38,077 --> 00:09:40,246
我不是故意拿走什么的
150
00:09:40,705 --> 00:09:43,124
放心 辛普森太太 我…
151
00:09:44,625 --> 00:09:46,586
我们抽到史奈德法官
152
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
那是坏事吗
153
00:09:48,170 --> 00:09:49,255
他对我有点不满
154
00:09:49,338 --> 00:09:53,050
-自从我算是辗过他的狗后
-真的?
155
00:09:53,301 --> 00:09:56,178
“算是”两个字换成“一再”
156
00:09:56,345 --> 00:09:58,639
“狗”换成“儿子”
157
00:09:59,974 --> 00:10:04,353
玛琦 我会去跟阿普谈
相信他会讲理的
158
00:10:08,190 --> 00:10:09,692
阿普
159
00:10:09,817 --> 00:10:12,153
我要你对我老婆撤告
160
00:10:12,528 --> 00:10:15,823
恕我直言 我们要整爆那贱女
161
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
拜托 我是你的最佳客人耶
162
00:10:18,951 --> 00:10:22,163
对不起 辛普森先生
但这是你家便利商店店规
163
00:10:22,288 --> 00:10:25,082
母公司诺迪恩防御动力
也是这么规定的
164
00:10:25,207 --> 00:10:27,918
无所不用其极用法律告死小偷
165
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
市长
166
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
保密一下
167
00:10:36,969 --> 00:10:40,014
玛琦·辛普森当小偷被捕了
168
00:10:40,848 --> 00:10:43,726
大家把话从此时此地传出去
169
00:10:44,143 --> 00:10:46,937
玛琦·辛普森是小偷
170
00:10:47,146 --> 00:10:48,189
嘿
171
00:10:48,272 --> 00:10:50,900
其他消息 《乱世浮生》里的小妞
172
00:10:51,025 --> 00:10:52,526
其实是个大男人
173
00:10:54,070 --> 00:10:56,906
吼 那部电影有够好看的
174
00:10:58,783 --> 00:11:01,661
去年圣诞节
玛琦帮我们做了姜饼人
175
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
饼里有根头发
176
00:11:04,288 --> 00:11:06,916
我跟你们说玛琦·辛普森的小秘密
177
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
她有蹼状趾
178
00:11:10,920 --> 00:11:13,547
-好恶心
-哦 拜托
179
00:11:14,548 --> 00:11:15,841
玛琦 放心好了
180
00:11:16,217 --> 00:11:18,511
大家都跟执法单位有过节
181
00:11:21,055 --> 00:11:22,264
你是艾德·法兰德斯吗
182
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
不是 奈德·法兰德斯
183
00:11:24,100 --> 00:11:25,267
不好意思
184
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
奈德
185
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
现在就不会有那种问题了
186
00:11:31,273 --> 00:11:34,193
恕我失陪 我想去洗把脸
187
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
我会盯好她
188
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
洗好手 走出去
189
00:11:54,463 --> 00:11:58,968
陪审团的女士先生们
这两个谁比较迷人
190
00:11:59,677 --> 00:12:01,470
汤姆·克鲁斯还是梅尔·吉布逊
191
00:12:01,679 --> 00:12:03,055
这是在搞什么
192
00:12:03,347 --> 00:12:07,518
法官大人 我超有自信
玛琦·辛普森会被判有罪
193
00:12:07,977 --> 00:12:11,647
我都能浪费法庭时间来评比大帅哥了
194
00:12:14,775 --> 00:12:17,445
-他会打赢的
-赫兹先生
195
00:12:17,987 --> 00:12:19,113
请问 勒芙乔太太
196
00:12:19,196 --> 00:12:21,699
能否跟我们谈谈玛琦·辛普森
197
00:12:22,074 --> 00:12:24,201
身为师娘的我
198
00:12:24,326 --> 00:12:26,996
常密获许多敏感信息
199
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
我说了哦 玛琦老公赚得不多
200
00:12:30,207 --> 00:12:34,003
家里一团乱 坦白说 她应该有…
201
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
请以文字记录下来
202
00:12:37,256 --> 00:12:40,092
证人做出了喝酒的动作
203
00:12:46,265 --> 00:12:50,269
如果停在138格 会清楚看到…
204
00:12:50,436 --> 00:12:53,856
有一大篷高耸蓝发突出围篱
205
00:12:54,356 --> 00:12:57,735
阿普 辛普森太太说她忘了…
206
00:12:57,860 --> 00:13:01,697
自己夹带了那瓶好好喝的波旁
207
00:13:02,114 --> 00:13:04,283
最黄金的黄金美液
208
00:13:05,284 --> 00:13:06,660
好诱人
209
00:13:07,119 --> 00:13:09,580
你说什么 你要我喝了你
210
00:13:10,122 --> 00:13:11,540
但我在开庭耶
211
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
失陪一下
212
00:13:19,423 --> 00:13:22,051
喂 大卫 我快忍不住了
213
00:13:22,176 --> 00:13:23,219
《克罗斯比 史提尔斯与纳许》
214
00:13:23,344 --> 00:13:26,305
一天一天挺过去 记住我爱你
215
00:13:26,806 --> 00:13:28,265
我也爱你 兄弟
216
00:13:29,141 --> 00:13:32,812
纳哈萨皮马佩蒂隆先生
希望这是你的真名
217
00:13:32,895 --> 00:13:34,688
你可曾忘了什么
218
00:13:34,814 --> 00:13:35,856
不曾
219
00:13:35,981 --> 00:13:39,527
我还会背圆周率到小数点后四万个数
220
00:13:39,819 --> 00:13:41,153
最后那个数字是一
221
00:13:42,613 --> 00:13:43,697
派
222
00:13:43,948 --> 00:13:46,951
如果从不曾忘了什么 请问
223
00:13:47,535 --> 00:13:49,578
我系着什么颜色的领带
224
00:13:49,787 --> 00:13:52,998
你系着红白相间俱乐部领带
225
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
打着半温莎结
226
00:13:54,959 --> 00:13:56,210
哦 是吗
227
00:13:56,669 --> 00:13:57,920
你真那么想?
228
00:13:58,379 --> 00:14:00,172
如果你是那么想的
229
00:14:00,756 --> 00:14:02,341
我有话跟你说
230
00:14:03,092 --> 00:14:05,594
有点惊吓 害你失去可信度
231
00:14:06,053 --> 00:14:08,389
我要说的话如下
232
00:14:09,348 --> 00:14:11,517
我根本没系领带
233
00:14:13,602 --> 00:14:18,274
但如果我记错了
也许辛普森太太的事也记错了
234
00:14:18,816 --> 00:14:20,651
我问完了
235
00:14:21,652 --> 00:14:25,197
小朋友 我有很疯狂的预感
你们妈妈不会去坐牢
236
00:14:27,324 --> 00:14:29,618
你简直是大律师丹诺再世
237
00:14:29,827 --> 00:14:32,872
他是《扫荡三人组》里那个黑人吗
238
00:14:33,038 --> 00:14:36,876
赫兹先生 等我长大
我想成为你这样的律师
239
00:14:37,251 --> 00:14:38,627
你不错 孩子
240
00:14:39,044 --> 00:14:42,339
美国就是需要更多的律师
241
00:14:42,798 --> 00:14:45,634
你能想象没律师的世界吗
242
00:14:52,099 --> 00:14:54,351
因此 陪审团的女士先生们
243
00:14:54,560 --> 00:14:56,061
我讲完了
244
00:14:57,354 --> 00:14:59,815
赫兹先生 你知道你没穿裤子吧
245
00:15:00,357 --> 00:15:01,358
什么
246
00:15:04,069 --> 00:15:06,530
我提议判坏坏法庭东东
247
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
你是指无效审判吗
248
00:15:08,240 --> 00:15:12,202
对 难怪你会是法官
我只是援引法律的人
249
00:15:12,328 --> 00:15:13,829
-律师
-对
250
00:15:14,204 --> 00:15:16,457
主席会把判决书发给书记
251
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
判决居然写在酒巾上
252
00:15:22,421 --> 00:15:23,714
它还是写“有罪”
253
00:15:24,089 --> 00:15:26,216
还有错别字
254
00:15:27,009 --> 00:15:29,762
请陪审团主席宣读判决好吗
255
00:15:29,887 --> 00:15:32,056
我们判被告有罪
256
00:15:33,515 --> 00:15:37,102
玛琦·辛普森 我判你服刑30天
257
00:15:37,311 --> 00:15:41,398
下一案 全国教会理事会
控告莱诺·赫兹案
258
00:15:41,857 --> 00:15:44,026
对啊 那件事
259
00:15:45,611 --> 00:15:47,363
你还是我的偶像 妈
260
00:15:47,696 --> 00:15:50,866
妈在坐牢 你们要听话哦
261
00:15:51,158 --> 00:15:53,160
别担心 妈 我会劫你出来的
262
00:15:53,243 --> 00:15:55,746
只要我弄到小礼服和铁橇
263
00:16:00,417 --> 00:16:02,753
巴特娜 遇见你之前
264
00:16:02,962 --> 00:16:06,048
我是狱政体系最孤寂的典狱长
265
00:16:06,548 --> 00:16:07,633
好清新
266
00:16:10,219 --> 00:16:11,553
我昏了
267
00:16:17,476 --> 00:16:19,061
我会没事 亲爱的
268
00:16:19,603 --> 00:16:23,399
玛琦 我会好想你 不只想爱爱
269
00:16:23,524 --> 00:16:25,526
还有你烧的好菜
270
00:16:25,985 --> 00:16:28,320
除污灭垢的神技
271
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
但我最想念的会是
你让我觉得自己有多好命
272
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
每天早上我都这么想
273
00:16:33,075 --> 00:16:35,327
我也会好想你 霍默
274
00:16:38,831 --> 00:16:41,834
她被关进去 我们店就安全了
275
00:16:41,959 --> 00:16:47,339
你家便利商店
276
00:16:47,464 --> 00:16:50,092
我要载这东东去墨西哥
277
00:16:51,343 --> 00:16:52,761
墨西哥市 谢尔比维尔
278
00:16:57,808 --> 00:16:59,435
春田女子监狱
279
00:16:59,518 --> 00:17:01,311
专关女子的监狱
280
00:17:05,607 --> 00:17:06,859
敲敲门
281
00:17:07,317 --> 00:17:09,653
我是玛琦·辛普森 你的新狱友
282
00:17:10,237 --> 00:17:11,321
我叫十字姐
283
00:17:11,488 --> 00:17:12,990
他们这么叫我
是因为我宰掉老公的凶器
284
00:17:13,073 --> 00:17:14,491
是一把十字型螺丝起子
285
00:17:18,412 --> 00:17:20,789
有厨师做饭给你吃真好
286
00:17:21,248 --> 00:17:23,042
你老公没做过饭给你吃?
287
00:17:23,375 --> 00:17:25,085
就一次
288
00:17:30,215 --> 00:17:32,676
霍默 这条鱼还活跳跳耶
289
00:17:33,135 --> 00:17:36,180
玛琦 拜托 龙虾都快夹爆我了
290
00:17:42,061 --> 00:17:43,937
我的天哪
291
00:17:44,396 --> 00:17:45,814
那是纹身阿妮
292
00:17:48,317 --> 00:17:50,486
我会嫁的是哪种渣男
293
00:17:51,028 --> 00:17:52,279
我看不懂
294
00:17:52,613 --> 00:17:54,823
那就像那些《疯狂杂志》的折页
295
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
别想太多
296
00:17:58,160 --> 00:17:59,453
了不起
297
00:17:59,828 --> 00:18:03,457
孩子们 你们的妈不在家
我完全不想洗杯碗盘
298
00:18:03,665 --> 00:18:06,710
从现在起 直接对水龙头喝水
对牛奶瓶喝牛奶
299
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
站在水槽或马桶旁吃东西
300
00:18:09,505 --> 00:18:10,714
谁要帮玛吉换尿片?
301
00:18:10,964 --> 00:18:13,133
我们要让她在后院自由狂奔
302
00:18:13,217 --> 00:18:14,968
大自然会搞定一切的
303
00:18:15,135 --> 00:18:18,055
不好意思 但只要我们平分家务
304
00:18:18,180 --> 00:18:19,973
定能保持整洁的
305
00:18:20,766 --> 00:18:24,770
十分钟后
306
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
爸 我们没干净衣服穿了
307
00:18:30,359 --> 00:18:33,237
看来我好像永远穿着这件红裙子
308
00:18:33,403 --> 00:18:34,655
上阁楼去
309
00:18:34,738 --> 00:18:36,573
那里有一整箱的服饰
310
00:18:41,078 --> 00:18:43,288
好啊 干酪通心粉
311
00:18:43,580 --> 00:18:45,374
-你带什么便当 巴特
-一包糖
312
00:18:45,457 --> 00:18:47,209
抹了花生酱的扑克牌
313
00:18:49,461 --> 00:18:51,463
你妈是囚鸟
314
00:18:51,797 --> 00:18:55,175
-你妈也是
-对喔 来玩吧
315
00:18:56,426 --> 00:18:57,970
探监日
316
00:19:00,389 --> 00:19:02,558
妈 我好想你哦
317
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
宝贝 我也好想你
318
00:19:05,519 --> 00:19:08,313
霍默 那是旧万圣节扮装服吗
319
00:19:10,607 --> 00:19:11,692
不是
320
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
家里一切都好吗
321
00:19:14,319 --> 00:19:15,696
我们想把鳄鱼从马桶冲下去
322
00:19:15,779 --> 00:19:17,990
但它卡在半路 现在只好养它了
323
00:19:18,490 --> 00:19:21,076
你一定很想咬我一块肉吧
324
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
你休想啦
325
00:19:22,911 --> 00:19:23,996
看到没
326
00:19:26,373 --> 00:19:27,374
嘿
327
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
好讨厌
328
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
夫妻探监拖车
329
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
这台车在车震 不要来敲门
330
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
宝贝 我不知你现在什么感觉
331
00:19:36,675 --> 00:19:38,302
我不想猴急什么的
332
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
我们可以十指紧扣坐着纯聊天
333
00:19:46,185 --> 00:19:48,562
美化公园 烘焙品义卖会
334
00:19:48,979 --> 00:19:51,857
有那种超好吃的棉花糖方块吗
335
00:19:52,191 --> 00:19:53,942
抱歉 从前那是玛琦·辛普森做的
336
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
哦 可恶
337
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
还少15块钱
338
00:20:00,782 --> 00:20:04,411
就是少了玛琦·辛普森的
棉花糖方块能募到的金额
339
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
我们还买得起林肯雕像吗
340
00:20:06,914 --> 00:20:09,333
买不起 只能买便宜货了
341
00:20:10,918 --> 00:20:13,337
请看我们的第39任总统…
342
00:20:13,587 --> 00:20:15,297
-吉米·卡特
-啊 拜托
343
00:20:15,380 --> 00:20:16,548
不适到永远
344
00:20:16,632 --> 00:20:18,717
他是史上最怪的怪物
345
00:20:26,475 --> 00:20:27,601
春田电器行
346
00:20:35,609 --> 00:20:36,735
放狗
347
00:20:37,444 --> 00:20:38,695
它们看起来好愤怒
348
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
对 我饿它们 逗它们
349
00:20:41,448 --> 00:20:42,532
唱歌走音
350
00:20:45,410 --> 00:20:47,788
天啊 不要 狗狗乖
351
00:20:48,664 --> 00:20:51,708
有玛琦·辛普森在
就不会发生这些事了
352
00:20:55,879 --> 00:20:57,965
再见 玛琦 我会想你的
353
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
希望你觅得良人
354
00:21:00,133 --> 00:21:03,387
男人都超渣 但我有个新对象
355
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
我觉得他不一样
356
00:21:07,724 --> 00:21:10,852
他说他叫霍默 在核电厂工作
357
00:21:13,480 --> 00:21:15,607
我们得在妈回家前 把家清干净
358
00:21:15,899 --> 00:21:18,527
没问题啦 全扫进地毯下就好
359
00:21:25,867 --> 00:21:26,910
嘿 小心
360
00:21:31,581 --> 00:21:33,166
欢迎回来 玛琦
361
00:21:34,376 --> 00:21:36,503
真是没想到啊
362
00:21:36,962 --> 00:21:38,505
我们不该放你走的
363
00:21:38,755 --> 00:21:41,967
从现在起 我要善用八卦能力做好事
364
00:21:42,175 --> 00:21:44,303
为玛琦·辛普森欢呼三声
365
00:21:44,678 --> 00:21:46,096
玛琦万岁
366
00:21:46,388 --> 00:21:49,558
玛琦万岁
367
00:21:49,683 --> 00:21:52,894
玛琦 我们为你准备了特别礼物
368
00:21:57,190 --> 00:21:58,442
好美丽哦
369
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
字幕翻译:侯敏生