1 00:00:03,253 --> 00:00:05,839 辛普森一家 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,966 欢迎莅临春田核电厂 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,595 春田小学 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,851 我没有外交豁免权 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,943 注意安全 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,458 难以置信的神发明 8 00:01:23,541 --> 00:01:25,960 从前只靠想象才能拥有的产品 9 00:01:26,169 --> 00:01:27,837 “水上微波炉” 10 00:01:29,839 --> 00:01:31,382 我的可丽饼好了 11 00:01:34,010 --> 00:01:36,137 “狗狗看门人” 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 晚安 雷斯 13 00:01:38,932 --> 00:01:40,308 和行动吊灯 14 00:01:40,892 --> 00:01:42,977 车用水晶大吊灯 15 00:01:46,106 --> 00:01:49,150 全部都在《难以置信的神发明》 16 00:01:49,609 --> 00:01:50,693 你好 大家好 17 00:01:50,944 --> 00:01:52,403 我是特洛伊·麦克卢尔 18 00:01:52,570 --> 00:01:55,406 我演过《呼叫变态狂》 19 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 跟《总统脖子失踪记》 20 00:01:58,409 --> 00:02:01,204 但现在我要向你们介绍 一项非常棒的新发明 21 00:02:06,167 --> 00:02:09,754 从前我们只能这样挤橙汁 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 难道还有其他更好的办法 23 00:02:13,758 --> 00:02:17,053 现在不同了 都要感谢好神果汁机 24 00:02:17,345 --> 00:02:19,973 快来见见发明者尼克·里维埃拉医生 25 00:02:20,098 --> 00:02:22,475 你好 特洛伊 嗨 大家好 26 00:02:22,892 --> 00:02:24,352 嗨 尼克医生 27 00:02:24,853 --> 00:02:27,188 特洛伊 想喝杯橙汁吗 28 00:02:27,438 --> 00:02:31,818 超想 但我们是不是必须 付出超贵的杂货店零售价 29 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 去买农民吐了口水的东西? 30 00:02:34,279 --> 00:02:36,030 不用了 31 00:02:36,573 --> 00:02:39,576 都要感谢全新好神果汁机 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,913 医生 你确定开了吗 33 00:02:43,997 --> 00:02:45,206 我什么都没听见 34 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 它是超静音的 35 00:02:51,462 --> 00:02:54,507 一大袋橙子就挤出这一小滴? 36 00:02:54,716 --> 00:02:56,384 没错 现在订购 37 00:02:56,467 --> 00:02:58,469 你还会获赠“擦了就跑” 38 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 是防晒乳同时也是泻药 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,270 我要弄到果汁机 喝到果汁 减肥 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 不再接个电话就胸痛 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,941 日本大阪 42 00:03:12,025 --> 00:03:16,696 霍默·辛普森 美国春田市长青街742号 43 00:03:16,821 --> 00:03:17,822 好神果汁机 44 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 拜托不要跟主管说我感冒了 45 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 我都强忍骨盆碎裂剧痛工作三个月了 46 00:03:34,130 --> 00:03:36,049 哦 我的好神果汁机不会送来了 47 00:03:36,132 --> 00:03:37,175 六到八星期后 48 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 爸 这是刚送来的 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,683 老妈 给我个超特别抱抱 50 00:03:46,100 --> 00:03:48,061 我要送你全新果汁机 51 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 老天 52 00:03:50,521 --> 00:03:53,316 流感病毒窜进我的七孔了 53 00:03:55,109 --> 00:03:56,277 生日快乐 54 00:03:56,569 --> 00:03:58,112 生日快乐 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,378 什么 56 00:04:17,090 --> 00:04:18,132 大阪流感 57 00:04:18,216 --> 00:04:22,262 可怕的大阪流感重击春田市 据报已出现300个病例 58 00:04:22,804 --> 00:04:25,932 现在把现场交给在空中的阿尼派 59 00:04:26,099 --> 00:04:29,352 401号公路一直绕啊绕的 60 00:04:29,435 --> 00:04:32,605 绕啊绕的 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 小心12街和主街路口 62 00:04:34,732 --> 00:04:36,651 因为我要吐了 63 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 好了 太阳公公 64 00:04:38,903 --> 00:04:40,280 给我好料吧 65 00:04:45,618 --> 00:04:48,413 华氏98.6度 你没事 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,123 动作快 不然校车要开走了 67 00:04:50,373 --> 00:04:53,584 你最好再量一次看看哦 68 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 长官 我们一直接获放水 让病毒赢的命令 69 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 今天一定是上学日 放松戒备 70 00:05:06,681 --> 00:05:08,266 好啦 71 00:05:08,558 --> 00:05:10,518 来制造脓疱吧 72 00:05:14,355 --> 00:05:15,898 猫鼠大战之亲爱的病毒 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,111 今日特餐 扁桃腺切除术 74 00:05:40,214 --> 00:05:41,257 春田市市长 极度贪腐 75 00:05:41,382 --> 00:05:42,759 现在市长将发表紧急声明 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,928 春田市民众 因为疫情严重 77 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 我已取消巴拿马群岛度假之旅 78 00:05:49,223 --> 00:05:50,850 我绝不弃城而去… 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 嘿 你 80 00:05:52,226 --> 00:05:55,438 把钢鼓从市长室弄出去 81 00:05:55,813 --> 00:05:56,981 不好意思啦 82 00:05:57,106 --> 00:05:59,400 斯密瑟斯 疫情吓不倒我的 83 00:05:59,776 --> 00:06:02,820 我早为自己兴建了无菌室 84 00:06:02,945 --> 00:06:06,157 任何微生物都无法进出 85 00:06:12,372 --> 00:06:13,831 你是什么鬼 86 00:06:14,123 --> 00:06:16,209 不要慌 编个好故事出来 87 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 我名叫伯恩斯先生 88 00:06:19,295 --> 00:06:20,338 华头医生诊所 89 00:06:20,546 --> 00:06:22,840 我们要药方 90 00:06:25,009 --> 00:06:26,886 唯一的药方就是卧床休息 91 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 不管我开什么药都只是安慰剂 92 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 安慰剂要去哪弄来 93 00:06:31,557 --> 00:06:32,683 说不定就在这台货车里 94 00:06:34,977 --> 00:06:37,146 危险 杀人蜂 95 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 我好了 好痛才对 96 00:06:42,193 --> 00:06:44,112 爸 泰德在说方言 97 00:06:47,448 --> 00:06:50,159 但愿是 洛德 我为他祷告多日 但我… 98 00:06:50,410 --> 00:06:52,537 恐怕他只是发高烧在呓语 99 00:06:55,832 --> 00:06:58,876 哦 奈德 上帝为何遗弃我们 100 00:06:59,001 --> 00:07:01,546 我想不出我们做错了什么才会… 101 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 哦 不会吧 102 00:07:08,636 --> 00:07:10,972 嘿 佩姬 你顾家得再用心点 103 00:07:11,431 --> 00:07:13,516 这植物好无力软趴趴的 104 00:07:13,975 --> 00:07:16,978 也许放卧房 它会更适应的 艾尔 105 00:07:22,942 --> 00:07:25,528 哦 电视台广告是真的 106 00:07:25,778 --> 00:07:28,448 看福克斯会惨遭永世诅咒 107 00:07:29,699 --> 00:07:31,409 妈 再送杯橙汁给我好吗 108 00:07:31,868 --> 00:07:34,328 再给我摩登原始人嚼式吗啡好吗 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,205 没那种东东 110 00:07:36,289 --> 00:07:38,416 玛琦 那小子在浪费宝贵时间 111 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 快来帮我转台跟拍拍头 112 00:07:40,626 --> 00:07:44,172 -等一下 -但人家会错过《活宝警长》啦 113 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 帮我拿瓶波旁威士忌来 114 00:07:46,549 --> 00:07:49,886 爷爷 你明知下午3点后就不能喝了 115 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 你可以掺在我的食物泥里 116 00:07:51,929 --> 00:07:54,307 怎样都好 快给我 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,435 妈 我还要喝橙汁 118 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 摩登原始人嚼式吗啡 119 00:07:59,437 --> 00:08:01,647 -人家会错过《活宝警长》啦 -妈 我还要喝橙汁 120 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 摩登原始人嚼式吗啡 121 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 人家会错过《活宝警长》啦 122 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 -橙汁 -吗啡 123 00:08:06,527 --> 00:08:07,778 -活宝 -橙汁 124 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 -吗啡 -活宝 125 00:08:10,865 --> 00:08:12,658 请给我一瓶阿司匹林 126 00:08:13,409 --> 00:08:15,036 一瓶24.95 127 00:08:15,453 --> 00:08:17,455 24.95? 128 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 我已经降价了 129 00:08:18,789 --> 00:08:21,292 因为有个逃出来的神经病 弄坏了这瓶 130 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 天哪 感应警铃一定坏了 131 00:08:32,261 --> 00:08:34,430 请往你左边站一点 132 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 八英尺 六… 133 00:08:39,435 --> 00:08:42,146 哦 桑杰 去帮辛普森太太整理袋子 134 00:08:42,563 --> 00:08:43,773 顺便弄一下… 135 00:08:54,659 --> 00:08:57,828 辛普森太太 你没付钱买这瓶 136 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 你家便利商店上校肯塔基波旁威士忌 137 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 不 我… 138 00:09:03,376 --> 00:09:05,211 好像没有吧 139 00:09:08,756 --> 00:09:10,800 好 高举双手走出来 140 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 两杯咖啡 141 00:09:13,219 --> 00:09:16,055 还有“摩羯座”的汽车芳香片 142 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 跟加了椰子的什么 143 00:09:21,477 --> 00:09:22,728 我不敢相信这是律师事务所 144 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 玛琦 你来对地方了 145 00:09:24,772 --> 00:09:28,609 聘我当你律师 还能获赠这只抽烟小猴 146 00:09:28,901 --> 00:09:30,820 少抽一点哦 小烟枪 147 00:09:31,612 --> 00:09:34,490 -赫兹先生… -看 他又要吐烟了 148 00:09:34,865 --> 00:09:37,952 赫兹先生 这是误会一场 149 00:09:38,077 --> 00:09:40,246 我不是故意拿走什么的 150 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 放心 辛普森太太 我… 151 00:09:44,625 --> 00:09:46,586 我们抽到史奈德法官 152 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 那是坏事吗 153 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 他对我有点不满 154 00:09:49,338 --> 00:09:53,050 -自从我算是辗过他的狗后 -真的? 155 00:09:53,301 --> 00:09:56,178 “算是”两个字换成“一再” 156 00:09:56,345 --> 00:09:58,639 “狗”换成“儿子” 157 00:09:59,974 --> 00:10:04,353 玛琦 我会去跟阿普谈 相信他会讲理的 158 00:10:08,190 --> 00:10:09,692 阿普 159 00:10:09,817 --> 00:10:12,153 我要你对我老婆撤告 160 00:10:12,528 --> 00:10:15,823 恕我直言 我们要整爆那贱女 161 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 拜托 我是你的最佳客人耶 162 00:10:18,951 --> 00:10:22,163 对不起 辛普森先生 但这是你家便利商店店规 163 00:10:22,288 --> 00:10:25,082 母公司诺迪恩防御动力 也是这么规定的 164 00:10:25,207 --> 00:10:27,918 无所不用其极用法律告死小偷 165 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 市长 166 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 保密一下 167 00:10:36,969 --> 00:10:40,014 玛琦·辛普森当小偷被捕了 168 00:10:40,848 --> 00:10:43,726 大家把话从此时此地传出去 169 00:10:44,143 --> 00:10:46,937 玛琦·辛普森是小偷 170 00:10:47,146 --> 00:10:48,189 嘿 171 00:10:48,272 --> 00:10:50,900 其他消息 《乱世浮生》里的小妞 172 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 其实是个大男人 173 00:10:54,070 --> 00:10:56,906 吼 那部电影有够好看的 174 00:10:58,783 --> 00:11:01,661 去年圣诞节 玛琦帮我们做了姜饼人 175 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 饼里有根头发 176 00:11:04,288 --> 00:11:06,916 我跟你们说玛琦·辛普森的小秘密 177 00:11:07,083 --> 00:11:08,959 她有蹼状趾 178 00:11:10,920 --> 00:11:13,547 -好恶心 -哦 拜托 179 00:11:14,548 --> 00:11:15,841 玛琦 放心好了 180 00:11:16,217 --> 00:11:18,511 大家都跟执法单位有过节 181 00:11:21,055 --> 00:11:22,264 你是艾德·法兰德斯吗 182 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 不是 奈德·法兰德斯 183 00:11:24,100 --> 00:11:25,267 不好意思 184 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 奈德 185 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 现在就不会有那种问题了 186 00:11:31,273 --> 00:11:34,193 恕我失陪 我想去洗把脸 187 00:11:36,278 --> 00:11:37,488 我会盯好她 188 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 洗好手 走出去 189 00:11:54,463 --> 00:11:58,968 陪审团的女士先生们 这两个谁比较迷人 190 00:11:59,677 --> 00:12:01,470 汤姆·克鲁斯还是梅尔·吉布逊 191 00:12:01,679 --> 00:12:03,055 这是在搞什么 192 00:12:03,347 --> 00:12:07,518 法官大人 我超有自信 玛琦·辛普森会被判有罪 193 00:12:07,977 --> 00:12:11,647 我都能浪费法庭时间来评比大帅哥了 194 00:12:14,775 --> 00:12:17,445 -他会打赢的 -赫兹先生 195 00:12:17,987 --> 00:12:19,113 请问 勒芙乔太太 196 00:12:19,196 --> 00:12:21,699 能否跟我们谈谈玛琦·辛普森 197 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 身为师娘的我 198 00:12:24,326 --> 00:12:26,996 常密获许多敏感信息 199 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 我说了哦 玛琦老公赚得不多 200 00:12:30,207 --> 00:12:34,003 家里一团乱 坦白说 她应该有… 201 00:12:36,005 --> 00:12:37,173 请以文字记录下来 202 00:12:37,256 --> 00:12:40,092 证人做出了喝酒的动作 203 00:12:46,265 --> 00:12:50,269 如果停在138格 会清楚看到… 204 00:12:50,436 --> 00:12:53,856 有一大篷高耸蓝发突出围篱 205 00:12:54,356 --> 00:12:57,735 阿普 辛普森太太说她忘了… 206 00:12:57,860 --> 00:13:01,697 自己夹带了那瓶好好喝的波旁 207 00:13:02,114 --> 00:13:04,283 最黄金的黄金美液 208 00:13:05,284 --> 00:13:06,660 好诱人 209 00:13:07,119 --> 00:13:09,580 你说什么 你要我喝了你 210 00:13:10,122 --> 00:13:11,540 但我在开庭耶 211 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 失陪一下 212 00:13:19,423 --> 00:13:22,051 喂 大卫 我快忍不住了 213 00:13:22,176 --> 00:13:23,219 《克罗斯比 史提尔斯与纳许》 214 00:13:23,344 --> 00:13:26,305 一天一天挺过去 记住我爱你 215 00:13:26,806 --> 00:13:28,265 我也爱你 兄弟 216 00:13:29,141 --> 00:13:32,812 纳哈萨皮马佩蒂隆先生 希望这是你的真名 217 00:13:32,895 --> 00:13:34,688 你可曾忘了什么 218 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 不曾 219 00:13:35,981 --> 00:13:39,527 我还会背圆周率到小数点后四万个数 220 00:13:39,819 --> 00:13:41,153 最后那个数字是一 221 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 派 222 00:13:43,948 --> 00:13:46,951 如果从不曾忘了什么 请问 223 00:13:47,535 --> 00:13:49,578 我系着什么颜色的领带 224 00:13:49,787 --> 00:13:52,998 你系着红白相间俱乐部领带 225 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 打着半温莎结 226 00:13:54,959 --> 00:13:56,210 哦 是吗 227 00:13:56,669 --> 00:13:57,920 你真那么想? 228 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 如果你是那么想的 229 00:14:00,756 --> 00:14:02,341 我有话跟你说 230 00:14:03,092 --> 00:14:05,594 有点惊吓 害你失去可信度 231 00:14:06,053 --> 00:14:08,389 我要说的话如下 232 00:14:09,348 --> 00:14:11,517 我根本没系领带 233 00:14:13,602 --> 00:14:18,274 但如果我记错了 也许辛普森太太的事也记错了 234 00:14:18,816 --> 00:14:20,651 我问完了 235 00:14:21,652 --> 00:14:25,197 小朋友 我有很疯狂的预感 你们妈妈不会去坐牢 236 00:14:27,324 --> 00:14:29,618 你简直是大律师丹诺再世 237 00:14:29,827 --> 00:14:32,872 他是《扫荡三人组》里那个黑人吗 238 00:14:33,038 --> 00:14:36,876 赫兹先生 等我长大 我想成为你这样的律师 239 00:14:37,251 --> 00:14:38,627 你不错 孩子 240 00:14:39,044 --> 00:14:42,339 美国就是需要更多的律师 241 00:14:42,798 --> 00:14:45,634 你能想象没律师的世界吗 242 00:14:52,099 --> 00:14:54,351 因此 陪审团的女士先生们 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,061 我讲完了 244 00:14:57,354 --> 00:14:59,815 赫兹先生 你知道你没穿裤子吧 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,358 什么 246 00:15:04,069 --> 00:15:06,530 我提议判坏坏法庭东东 247 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 你是指无效审判吗 248 00:15:08,240 --> 00:15:12,202 对 难怪你会是法官 我只是援引法律的人 249 00:15:12,328 --> 00:15:13,829 -律师 -对 250 00:15:14,204 --> 00:15:16,457 主席会把判决书发给书记 251 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 判决居然写在酒巾上 252 00:15:22,421 --> 00:15:23,714 它还是写“有罪” 253 00:15:24,089 --> 00:15:26,216 还有错别字 254 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 请陪审团主席宣读判决好吗 255 00:15:29,887 --> 00:15:32,056 我们判被告有罪 256 00:15:33,515 --> 00:15:37,102 玛琦·辛普森 我判你服刑30天 257 00:15:37,311 --> 00:15:41,398 下一案 全国教会理事会 控告莱诺·赫兹案 258 00:15:41,857 --> 00:15:44,026 对啊 那件事 259 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 你还是我的偶像 妈 260 00:15:47,696 --> 00:15:50,866 妈在坐牢 你们要听话哦 261 00:15:51,158 --> 00:15:53,160 别担心 妈 我会劫你出来的 262 00:15:53,243 --> 00:15:55,746 只要我弄到小礼服和铁橇 263 00:16:00,417 --> 00:16:02,753 巴特娜 遇见你之前 264 00:16:02,962 --> 00:16:06,048 我是狱政体系最孤寂的典狱长 265 00:16:06,548 --> 00:16:07,633 好清新 266 00:16:10,219 --> 00:16:11,553 我昏了 267 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 我会没事 亲爱的 268 00:16:19,603 --> 00:16:23,399 玛琦 我会好想你 不只想爱爱 269 00:16:23,524 --> 00:16:25,526 还有你烧的好菜 270 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 除污灭垢的神技 271 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 但我最想念的会是 你让我觉得自己有多好命 272 00:16:31,490 --> 00:16:32,783 每天早上我都这么想 273 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 我也会好想你 霍默 274 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 她被关进去 我们店就安全了 275 00:16:41,959 --> 00:16:47,339 你家便利商店 276 00:16:47,464 --> 00:16:50,092 我要载这东东去墨西哥 277 00:16:51,343 --> 00:16:52,761 墨西哥市 谢尔比维尔 278 00:16:57,808 --> 00:16:59,435 春田女子监狱 279 00:16:59,518 --> 00:17:01,311 专关女子的监狱 280 00:17:05,607 --> 00:17:06,859 敲敲门 281 00:17:07,317 --> 00:17:09,653 我是玛琦·辛普森 你的新狱友 282 00:17:10,237 --> 00:17:11,321 我叫十字姐 283 00:17:11,488 --> 00:17:12,990 他们这么叫我 是因为我宰掉老公的凶器 284 00:17:13,073 --> 00:17:14,491 是一把十字型螺丝起子 285 00:17:18,412 --> 00:17:20,789 有厨师做饭给你吃真好 286 00:17:21,248 --> 00:17:23,042 你老公没做过饭给你吃? 287 00:17:23,375 --> 00:17:25,085 就一次 288 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 霍默 这条鱼还活跳跳耶 289 00:17:33,135 --> 00:17:36,180 玛琦 拜托 龙虾都快夹爆我了 290 00:17:42,061 --> 00:17:43,937 我的天哪 291 00:17:44,396 --> 00:17:45,814 那是纹身阿妮 292 00:17:48,317 --> 00:17:50,486 我会嫁的是哪种渣男 293 00:17:51,028 --> 00:17:52,279 我看不懂 294 00:17:52,613 --> 00:17:54,823 那就像那些《疯狂杂志》的折页 295 00:17:55,824 --> 00:17:57,993 别想太多 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,453 了不起 297 00:17:59,828 --> 00:18:03,457 孩子们 你们的妈不在家 我完全不想洗杯碗盘 298 00:18:03,665 --> 00:18:06,710 从现在起 直接对水龙头喝水 对牛奶瓶喝牛奶 299 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 站在水槽或马桶旁吃东西 300 00:18:09,505 --> 00:18:10,714 谁要帮玛吉换尿片? 301 00:18:10,964 --> 00:18:13,133 我们要让她在后院自由狂奔 302 00:18:13,217 --> 00:18:14,968 大自然会搞定一切的 303 00:18:15,135 --> 00:18:18,055 不好意思 但只要我们平分家务 304 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 定能保持整洁的 305 00:18:20,766 --> 00:18:24,770 十分钟后 306 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 爸 我们没干净衣服穿了 307 00:18:30,359 --> 00:18:33,237 看来我好像永远穿着这件红裙子 308 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 上阁楼去 309 00:18:34,738 --> 00:18:36,573 那里有一整箱的服饰 310 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 好啊 干酪通心粉 311 00:18:43,580 --> 00:18:45,374 -你带什么便当 巴特 -一包糖 312 00:18:45,457 --> 00:18:47,209 抹了花生酱的扑克牌 313 00:18:49,461 --> 00:18:51,463 你妈是囚鸟 314 00:18:51,797 --> 00:18:55,175 -你妈也是 -对喔 来玩吧 315 00:18:56,426 --> 00:18:57,970 探监日 316 00:19:00,389 --> 00:19:02,558 妈 我好想你哦 317 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 宝贝 我也好想你 318 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 霍默 那是旧万圣节扮装服吗 319 00:19:10,607 --> 00:19:11,692 不是 320 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 家里一切都好吗 321 00:19:14,319 --> 00:19:15,696 我们想把鳄鱼从马桶冲下去 322 00:19:15,779 --> 00:19:17,990 但它卡在半路 现在只好养它了 323 00:19:18,490 --> 00:19:21,076 你一定很想咬我一块肉吧 324 00:19:21,285 --> 00:19:22,619 你休想啦 325 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 看到没 326 00:19:26,373 --> 00:19:27,374 嘿 327 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 好讨厌 328 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 夫妻探监拖车 329 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 这台车在车震 不要来敲门 330 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 宝贝 我不知你现在什么感觉 331 00:19:36,675 --> 00:19:38,302 我不想猴急什么的 332 00:19:38,510 --> 00:19:41,597 我们可以十指紧扣坐着纯聊天 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,562 美化公园 烘焙品义卖会 334 00:19:48,979 --> 00:19:51,857 有那种超好吃的棉花糖方块吗 335 00:19:52,191 --> 00:19:53,942 抱歉 从前那是玛琦·辛普森做的 336 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 哦 可恶 337 00:19:58,822 --> 00:20:00,407 还少15块钱 338 00:20:00,782 --> 00:20:04,411 就是少了玛琦·辛普森的 棉花糖方块能募到的金额 339 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 我们还买得起林肯雕像吗 340 00:20:06,914 --> 00:20:09,333 买不起 只能买便宜货了 341 00:20:10,918 --> 00:20:13,337 请看我们的第39任总统… 342 00:20:13,587 --> 00:20:15,297 -吉米·卡特 -啊 拜托 343 00:20:15,380 --> 00:20:16,548 不适到永远 344 00:20:16,632 --> 00:20:18,717 他是史上最怪的怪物 345 00:20:26,475 --> 00:20:27,601 春田电器行 346 00:20:35,609 --> 00:20:36,735 放狗 347 00:20:37,444 --> 00:20:38,695 它们看起来好愤怒 348 00:20:38,987 --> 00:20:41,198 对 我饿它们 逗它们 349 00:20:41,448 --> 00:20:42,532 唱歌走音 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,788 天啊 不要 狗狗乖 351 00:20:48,664 --> 00:20:51,708 有玛琦·辛普森在 就不会发生这些事了 352 00:20:55,879 --> 00:20:57,965 再见 玛琦 我会想你的 353 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 希望你觅得良人 354 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 男人都超渣 但我有个新对象 355 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 我觉得他不一样 356 00:21:07,724 --> 00:21:10,852 他说他叫霍默 在核电厂工作 357 00:21:13,480 --> 00:21:15,607 我们得在妈回家前 把家清干净 358 00:21:15,899 --> 00:21:18,527 没问题啦 全扫进地毯下就好 359 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 嘿 小心 360 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 欢迎回来 玛琦 361 00:21:34,376 --> 00:21:36,503 真是没想到啊 362 00:21:36,962 --> 00:21:38,505 我们不该放你走的 363 00:21:38,755 --> 00:21:41,967 从现在起 我要善用八卦能力做好事 364 00:21:42,175 --> 00:21:44,303 为玛琦·辛普森欢呼三声 365 00:21:44,678 --> 00:21:46,096 玛琦万岁 366 00:21:46,388 --> 00:21:49,558 玛琦万岁 367 00:21:49,683 --> 00:21:52,894 玛琦 我们为你准备了特别礼物 368 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 好美丽哦 369 00:23:03,173 --> 00:23:05,175 字幕翻译:侯敏生