1
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
JEG HAR IKKE
DIPLOMATISK IMMUNITET
2
00:01:23,374 --> 00:01:26,086
Produkter du bare har
kunnet forestille deg.
3
00:01:26,169 --> 00:01:29,089
S.S. Mikrobølgeovn.
4
00:01:30,256 --> 00:01:32,509
Pannekakene er ferdige.
5
00:01:33,885 --> 00:01:36,721
Hundedørmannen.
6
00:01:36,805 --> 00:01:38,807
God kveld, Rex.
7
00:01:38,890 --> 00:01:43,561
Og mobilkronen!
Lysekronen for bilen.
8
00:01:46,022 --> 00:01:49,526
Alt på Jeg kan ikke tro
at de oppfant det!
9
00:01:49,609 --> 00:01:52,320
Hei, alle sammen.
Jeg er Troy McClure-
10
00:01:52,403 --> 00:01:55,323
-stjerne i filmer som
P står for Psyko-
11
00:01:55,406 --> 00:01:58,243
-og Presidentens hals er borte.
12
00:01:58,326 --> 00:02:01,287
Men nå skal jeg fortelle dere
om en ny oppfinnelse.
13
00:02:06,167 --> 00:02:09,796
Til nå var dette eneste måte
å presse saft fra appelsiner på.
14
00:02:12,382 --> 00:02:13,842
Fins det en bedre metode?
15
00:02:13,925 --> 00:02:17,220
Det har endret seg,
takket være Jus-løsneren.
16
00:02:17,303 --> 00:02:20,140
Møt oppfinneren, Dr. Nick Riviera.
17
00:02:20,223 --> 00:02:22,642
Hei, Troy. Hei, alle sammen.
18
00:02:22,725 --> 00:02:24,686
Hei, Dr. Nick!
19
00:02:24,769 --> 00:02:27,272
Troy, har du lyst på
et glass appelsinjus?
20
00:02:27,355 --> 00:02:31,568
Klart det. Men må vi betale
disse blodprisene i butikken-
21
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
-for noe bonden
antakelig spytter i?
22
00:02:34,112 --> 00:02:36,364
Ikke nå lenger.
23
00:02:36,447 --> 00:02:40,702
Alt takket være den nye
Jus-løsneren.
24
00:02:41,995 --> 00:02:45,748
Doktor, sikkert at den er på?
Jeg hører ingenting.
25
00:02:45,832 --> 00:02:48,626
Den er stille som en mus!
26
00:02:51,629 --> 00:02:54,507
Fikk du alt det
ut av en pose appelsiner?
27
00:02:54,591 --> 00:02:58,344
Stemmer. Bestill nå,
og du får i tillegg Sol og Løp-
28
00:02:58,428 --> 00:03:03,099
-solkremen
som også er avføringsmiddel!
29
00:03:04,726 --> 00:03:07,228
Må få juspresse.
Må drikke jus, gå ned i vekt.
30
00:03:07,312 --> 00:03:09,981
Da får jeg ikke brystsmerter
av å ta telefonen lenger.
31
00:03:17,780 --> 00:03:20,200
Ikke si til sjefen
at jeg har influensa.
32
00:03:20,283 --> 00:03:23,953
Jeg har jobbet
med knust bekken i tre uker.
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
6 til 8 uker senere
34
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
Den kommer visst aldri.
35
00:03:37,175 --> 00:03:39,969
Hei, pappa.
Denne kom til deg i posten.
36
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
Mamma, gjør klar en ekstraklem.
37
00:03:45,892 --> 00:03:48,770
Jeg har kjøpt juspresse til deg.
38
00:03:49,145 --> 00:03:54,150
Herregud. Influensabakterier
som trenger inn i hodet mitt!
39
00:03:55,068 --> 00:03:59,030
-Gratulerer med dagen.
-Gratulerer med dagen.
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,878
Hva i..?
41
00:04:17,382 --> 00:04:22,262
Osaka-influensaen er i Springfield,
over 300 tilfeller er meldt.
42
00:04:22,679 --> 00:04:26,057
Over til Arnie Pie
med "Arnie i himmelen".
43
00:04:26,140 --> 00:04:32,397
Rute 401 går rundt og rundt
og rundt og rundt og rundt-
44
00:04:32,480 --> 00:04:36,776
-og pass på på hjørnet av 12th
og Main, for jeg er kvalm.
45
00:04:36,859 --> 00:04:40,238
Ok, Mr. Sol, gi meg det du har.
46
00:04:45,451 --> 00:04:48,204
Trettiseks komma sju grader, du er frisk.
47
00:04:48,288 --> 00:04:50,248
Fort, ellers rekker du ikke bussen.
48
00:04:50,331 --> 00:04:54,419
Kanskje du bør
ta tempen en gang til?
49
00:04:59,090 --> 00:05:02,302
Sersjant, vi får ordre om
å la viruset vinne!
50
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
Må være en skoledag.
Legg ned våpnene.
51
00:05:06,556 --> 00:05:10,518
Ålreit! La oss lage litt puss.
52
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
"BAKTERIENES ØMHET"
53
00:05:18,067 --> 00:05:20,028
DAGENS SPESIALITET:
FJERNING AV MANDLER
54
00:05:40,506 --> 00:05:42,759
Her er en viktig beskjed
fra borgermesteren.
55
00:05:43,217 --> 00:05:45,887
Springfields innbyggere,
på grunn av epidemien-
56
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
-har jeg kansellert ferien min
til Bahamas.
57
00:05:49,015 --> 00:05:51,851
Jeg drar ikke fra byen...
Hei der!
58
00:05:51,934 --> 00:05:56,314
-Få trommen ut av kontoret mitt.
-Beklager, mann.
59
00:05:56,856 --> 00:05:59,484
Smithers,
pesten skremmer meg ikke.
60
00:05:59,567 --> 00:06:02,653
Jeg har konstruert et bakteriefritt
kammer til meg selv.
61
00:06:02,737 --> 00:06:06,074
Ikke en eneste mikrobe
kan komme inn eller ut.
62
00:06:12,205 --> 00:06:14,665
-Hvem i helvete er du?
-Ikke få panikk.
63
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Bare finn på en god historie.
64
00:06:16,417 --> 00:06:19,128
Jeg heter Mr. Burns.
65
00:06:19,462 --> 00:06:22,840
Vi trenger medisin!
Vi trenger medisin!
66
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
Den beste medisinen er sengen.
67
00:06:27,136 --> 00:06:29,722
Alt jeg kan gi dere,
er bare placebo.
68
00:06:29,806 --> 00:06:33,768
-Hvor får man tak i placebo?
-Kanskje det er noe i lastebilen!
69
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
FARE
DØDELIGE BIER
70
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
Jeg er frisk! Jeg mener, au!
71
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
Pappa, Todd taler i tunger!
72
00:06:47,323 --> 00:06:50,159
Skulle ønske det.
Jeg ber om at dagen skal komme-
73
00:06:50,243 --> 00:06:53,579
-men jeg er redd
han bare har feberfantasier.
74
00:06:55,665 --> 00:06:58,876
Å, Neddie,
hvorfor har Gud sviktet oss?
75
00:06:58,960 --> 00:07:01,963
Jeg kan ikke tenke meg
hva vi har gjort som...
76
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
Å, nei!
77
00:07:08,136 --> 00:07:11,139
Hei, Peg, du må bli flinkere
til å stelle huset.
78
00:07:11,222 --> 00:07:13,724
Plantene er helt livløse,
og skranter.
79
00:07:13,808 --> 00:07:17,937
Kanskje de føler seg mer hjemme
på soverommet, Al.
80
00:07:22,733 --> 00:07:25,570
Å, egenreklamen på tv er sann.
81
00:07:25,653 --> 00:07:28,448
Se på Fox
og bli forbannet i all evighet.
82
00:07:29,449 --> 00:07:31,534
Mamma, kan du hente mer O.J.?
83
00:07:31,617 --> 00:07:34,454
Kan du hente
mer Flintstones tyggemorfin?
84
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Det fins ikke noe sånt.
85
00:07:36,038 --> 00:07:38,124
Marge,
gutten kaster bort verdifull tid.
86
00:07:38,207 --> 00:07:40,334
Kom og skift kanal
og klapp hodet mitt.
87
00:07:40,418 --> 00:07:44,213
-Om et øyeblikk!
-Men jeg går glipp av Sheriff Lobo.
88
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
Og hent en flaske bourbon til meg.
89
00:07:46,340 --> 00:07:50,052
Bestefar, du vet at du ikke
kan drikke etter klokken tre.
90
00:07:50,136 --> 00:07:51,929
Visp det inn i mosen min.
91
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Uansett, bare gi meg, gi meg.
92
00:07:55,725 --> 00:07:59,061
-Mamma, jeg vil ha O.J.
-Flintstones tyggemorfin.
93
00:07:59,145 --> 00:08:01,814
-Jeg går glipp av Sheriff Lobo.
-Mamma, mer O.J.
94
00:08:01,898 --> 00:08:04,859
-Flintstones tyggemorfin.
-Sheriff Lobo.
95
00:08:04,942 --> 00:08:06,360
-O.J.!
-Morfin!
96
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
-Lobo!
-O.J.!
97
00:08:07,945 --> 00:08:09,989
-Morfin!
-Lobo!
98
00:08:10,656 --> 00:08:12,658
Og en flaske med aspirin, takk.
99
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Aspirin koster $ 24,95.
100
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
24,95?!
101
00:08:17,705 --> 00:08:22,585
Jeg senket prisen fordi en rømt
mentalpasient gjorde noe med flasken.
102
00:08:29,091 --> 00:08:31,969
Å, kjære, alarmen må være ødelagt.
103
00:08:32,053 --> 00:08:35,223
Hvis du bare kan flytte deg
litt mot venstre.
104
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
To komma seks meter.
105
00:08:39,310 --> 00:08:42,355
Sanjay, hjelp Mrs. Simpson med posen.
106
00:08:42,438 --> 00:08:45,274
Og mens du er i gang:
107
00:08:54,408 --> 00:08:56,077
Mrs. Simpson!
108
00:08:56,160 --> 00:08:59,789
Du betalte ikke for denne Oberst
Kwik-E-Marts Kentucky Bourbon.
109
00:09:01,582 --> 00:09:03,125
Nei, jeg...
110
00:09:03,209 --> 00:09:05,836
Jeg gjorde visst ikke det.
111
00:09:08,506 --> 00:09:10,800
Ålreit. Kom ut
med hendene i været-
112
00:09:11,133 --> 00:09:12,927
-to kopper kaffe-
113
00:09:13,010 --> 00:09:16,055
-en godlukt for bil
som heter "Steinbukk"-
114
00:09:16,138 --> 00:09:18,766
-og noe med kokosnøtt i.
115
00:09:22,186 --> 00:09:24,605
Marge,
du har kommet til rett sted.
116
00:09:24,689 --> 00:09:28,776
Ved å hyre meg som advokat,
får du også denne røykende apen.
117
00:09:28,859 --> 00:09:31,612
Best du kutter ned litt, Smokey.
118
00:09:31,696 --> 00:09:34,907
-Mr. Hutz.
-Se! Han tar et trekk til!
119
00:09:34,991 --> 00:09:38,077
Mr. Hutz!
Dette var en misforståelse.
120
00:09:38,160 --> 00:09:40,788
Jeg mente ikke å ta noe.
121
00:09:40,871 --> 00:09:44,375
Slapp av, Mrs. Simpson. Jeg...
122
00:09:44,458 --> 00:09:46,877
Vi har fått dommer Snyder.
123
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
-Er det ille?
-Han har hatet meg-
124
00:09:49,130 --> 00:09:53,217
-siden jeg på et vis
kjørte over hunden hans.
125
00:09:53,301 --> 00:09:56,137
Erstatt ordene "på et vis"
med "gjentatte ganger"-
126
00:09:56,220 --> 00:09:58,764
-og ordet "hund" med "sønn".
127
00:10:00,141 --> 00:10:04,437
Marge, jeg skal snakke med Apu.
Han er sikkert fornuftig.
128
00:10:08,232 --> 00:10:09,650
Apu.
129
00:10:09,734 --> 00:10:12,320
Jeg vil at du skal
droppe tiltalen mot min kone.
130
00:10:12,403 --> 00:10:16,157
Ikke ta det ille opp,
men nå tar vi rotta på merra.
131
00:10:16,240 --> 00:10:18,826
Gi deg! Jeg er din beste kunde.
132
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Beklager, Mr. Homer,
men det er Kwik-E-Marts policy-
133
00:10:22,121 --> 00:10:25,041
-og eierselskapet vårt-
134
00:10:25,124 --> 00:10:27,918
-å straffe butikktyver
på strengest mulig måte.
135
00:10:35,801 --> 00:10:40,681
Ikke si det til noen, men Marge
Simpson ble tatt for butikktyveri.
136
00:10:40,765 --> 00:10:44,018
La ordet klinge
fra denne tid og sted:
137
00:10:44,101 --> 00:10:48,105
-Marge Simpson er en butikktyv.
-Hei.
138
00:10:48,189 --> 00:10:52,610
Andre nyheter, dama i The
Crying Game er egentlig en mann.
139
00:10:54,153 --> 00:10:58,574
-Det er en flott film, mann.
-Ja!
140
00:10:58,658 --> 00:11:01,827
Og sist jul lagde Marge
pepperkaker til oss-
141
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
-og det var et hår i en av dem.
142
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
Jeg skal fortelle en liten
hemmelighet om Marge.
143
00:11:06,999 --> 00:11:09,043
Hun har svømmehud mellom tærne.
144
00:11:10,628 --> 00:11:12,296
Det er ekkelt.
145
00:11:12,380 --> 00:11:13,798
Vær så snill.
146
00:11:14,423 --> 00:11:19,637
Marge, ta det med ro. Vi har
alle hatt sammenstøt med politiet.
147
00:11:20,888 --> 00:11:23,849
-Er du Ed Flanders?
-Nei, Ned Flanders.
148
00:11:23,933 --> 00:11:25,976
Unnskyld.
149
00:11:28,270 --> 00:11:30,022
Jeg får aldri det problemet igjen.
150
00:11:31,190 --> 00:11:35,194
Kan dere unnskylde meg
mens jeg fikser meg opp litt?
151
00:11:36,195 --> 00:11:37,780
Jeg følger etter henne.
152
00:11:47,623 --> 00:11:49,583
Bare vask hendene dine og gå ut.
153
00:11:54,338 --> 00:11:56,716
Mine damer og herrer i juryen-
154
00:11:56,799 --> 00:11:59,427
-hvem synes dere
er mest attraktiv...
155
00:11:59,510 --> 00:12:01,637
Tom Cruise eller Mel Gibson?
156
00:12:01,721 --> 00:12:04,098
-Hva er poenget med alt dette?
-Dommer...
157
00:12:04,181 --> 00:12:07,977
Jeg er så sikker på
Marge Simpsons skyld-
158
00:12:08,060 --> 00:12:11,689
-at jeg kan kaste bort rettens tid
på å rangere superkjekkinger.
159
00:12:14,775 --> 00:12:17,903
-Han vinner.
-Mr. Hutz!
160
00:12:17,987 --> 00:12:21,949
Mrs. Lovejoy, kan du fortelle oss
litt om Marge Simpson?
161
00:12:22,032 --> 00:12:27,163
Som konen til presten, får jeg
tilgang på sensitive opplysninger.
162
00:12:27,246 --> 00:12:31,542
Som dette: Marges mann tjener ikke
mye, og familien er et stort kaos-
163
00:12:31,625 --> 00:12:35,129
-og helt ærlig så tror jeg at:
164
00:12:36,088 --> 00:12:40,301
La protokollen vise at vitnet gjorde
en "drikke"-bevegelse.
165
00:12:46,182 --> 00:12:49,310
Og hvis vi fryser på rute 138-
166
00:12:49,393 --> 00:12:54,231
-ser vi en sky av blått hår som
står bak den gresskledde høyden.
167
00:12:54,315 --> 00:12:59,612
Apu, Mrs. Simpson hevder
at hun glemte å ha tatt den flasken-
168
00:12:59,695 --> 00:13:04,867
-med deilig bourbon.
Det bruneste av brunt brennevin.
169
00:13:04,950 --> 00:13:06,869
Så fristende.
170
00:13:06,952 --> 00:13:09,914
Hva sa du?
Vil du at jeg skal drikke deg?
171
00:13:09,997 --> 00:13:12,249
Men jeg er midt i en rettssak.
172
00:13:12,333 --> 00:13:14,168
Unnskyld.
173
00:13:19,340 --> 00:13:22,092
Hallo, David?
Jeg er virkelig fristet.
174
00:13:22,468 --> 00:13:24,804
Bare ta én dag av gangen.
175
00:13:24,887 --> 00:13:26,347
Og du vet at jeg elsker deg.
176
00:13:26,680 --> 00:13:28,265
Jeg elsker deg også, mann.
177
00:13:28,933 --> 00:13:32,686
Så, Mr. Nahasapeemapetilon,
hvis det er ditt egentlige navn.
178
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
-Har du noen gang glemt noe?
-Nei.
179
00:13:35,815 --> 00:13:39,652
Faktisk kan jeg ramse opp pi
til 40 000 sifre.
180
00:13:39,735 --> 00:13:41,195
Det siste tallet er en!
181
00:13:42,363 --> 00:13:43,823
Pai...
182
00:13:43,906 --> 00:13:47,326
Vel, hvis du aldri glemmer noe,
så si meg dette:
183
00:13:47,409 --> 00:13:49,745
Hvilken farge er det på slipset mitt?
184
00:13:49,829 --> 00:13:54,792
Du har på deg rødt og hvitt stripete
klubbslips i en halv Windsorknute.
185
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Å, sier du det?
186
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Er det det du tror?
187
00:13:58,295 --> 00:14:00,589
Vel, hvis det er det du tror-
188
00:14:00,673 --> 00:14:02,883
-så har jeg noe å fortelle deg.
189
00:14:02,967 --> 00:14:05,636
Noe som kanskje vil sjokkere
og diskreditere deg.
190
00:14:06,011 --> 00:14:08,931
Og det er som følger...
191
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Jeg har ikke på meg slips.
192
00:14:13,435 --> 00:14:18,607
Men hvis jeg tar feil om det,
tar jeg kanskje feil om Mrs. Simpson.
193
00:14:18,691 --> 00:14:20,818
Ingen flere spørsmål.
194
00:14:21,527 --> 00:14:25,239
Unger, jeg har en sprø følelse av
at mamma ikke må i fengsel.
195
00:14:27,366 --> 00:14:29,660
Du er en Clarence Darrow.
196
00:14:30,202 --> 00:14:33,038
Var han den svarte fyren fra
The Mod Squad?
197
00:14:33,122 --> 00:14:37,084
Mr. Hutz, når jeg blir voksen,
vil jeg bli advokat som deg.
198
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Fint for deg, gutten min.
199
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
Hvis det er noe Amerika trenger,
så er det flere advokater.
200
00:14:42,673 --> 00:14:46,302
Kan dere tenke dere en verden
uten advokater?
201
00:14:51,974 --> 00:14:56,186
Og da, mine damer og herrer
i juryen, har jeg sagt mitt.
202
00:14:57,271 --> 00:14:59,857
Mr. Hutz, vet du
at du ikke har på deg bukser?
203
00:15:03,986 --> 00:15:06,655
Jeg krever en dårlig-rett-greie.
204
00:15:06,739 --> 00:15:08,991
-Mener du en ugyldig sak?
-Ja.
205
00:15:09,074 --> 00:15:12,328
Det er derfor du er dommer
og jeg en lov-pratende fyr.
206
00:15:12,411 --> 00:15:13,996
-Advokaten.
-Akkurat.
207
00:15:14,079 --> 00:15:16,457
Formannen leverer dommen
til rettsbetjenten.
208
00:15:19,627 --> 00:15:22,296
Dommen er skrevet
på en cocktailserviett!
209
00:15:22,379 --> 00:15:26,216
Og det står fremdeles "skyldig"!
Og "skyldig" er stavet feil!
210
00:15:27,092 --> 00:15:29,929
Vil formannen lese
den virkelige dommen?
211
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Vi finner den tiltalte skyldig.
212
00:15:33,515 --> 00:15:37,269
Marge Simpson, jeg dømmer deg
til 30 dager i fengsel.
213
00:15:37,353 --> 00:15:41,690
Neste sak. Det nasjonale kirkerådet
mot Lionel Hutz.
214
00:15:41,774 --> 00:15:44,068
Å, den greia der...
215
00:15:45,569 --> 00:15:47,529
Du er fremdeles min helt, mamma.
216
00:15:47,613 --> 00:15:51,033
Nå må dere unger være snille
mens mamma er i fengsel.
217
00:15:51,116 --> 00:15:53,494
Slapp av, mamma.
Jeg skal få deg ut derfra-
218
00:15:53,577 --> 00:15:56,914
-så fort jeg får tak i
en cocktailkjole og et brekkjern.
219
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
Bartina, til jeg møtte deg-
220
00:16:02,920 --> 00:16:06,173
-var jeg den mest ensomme
fengselssjefen i landet.
221
00:16:06,256 --> 00:16:08,425
Frisk.
222
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Nå faller jeg.
223
00:16:17,393 --> 00:16:19,436
Jeg klarer meg.
224
00:16:19,520 --> 00:16:21,814
Marge, jeg kommer til å savne deg.
225
00:16:21,897 --> 00:16:25,859
Ikke bare på grunn av sexen.
På grunn av mattilberedingen også.
226
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
Dine evner er enestående.
227
00:16:28,904 --> 00:16:32,950
Mest av alt vil jeg savne hvor heldig
du får meg til å føle meg hver dag.
228
00:16:33,033 --> 00:16:36,537
Jeg vil savne deg også, Homie.
229
00:16:38,747 --> 00:16:41,875
Med henne bak lås og slå,
er butikken trygg.
230
00:16:47,548 --> 00:16:50,175
Denne frakter jeg til Mexico.
231
00:16:57,891 --> 00:16:59,810
SPRINGFIELD
KVINNEFENGSEL
232
00:16:59,893 --> 00:17:01,311
"Et fengsel for kvinner"
233
00:17:05,441 --> 00:17:07,026
Bank, bank.
234
00:17:07,109 --> 00:17:10,237
Jeg er Marge Simpson,
din nye cellekamerat.
235
00:17:10,320 --> 00:17:14,533
Jeg heter Phillips. Jeg drepte min
mann med en stjerneskrutrekker.
236
00:17:18,203 --> 00:17:20,789
Det er deilig å slippe å lage mat.
237
00:17:21,123 --> 00:17:26,128
-Lagde aldri mannen din mat?
-Vel, én gang.
238
00:17:30,049 --> 00:17:33,010
Homer, jeg tror ikke denne fisken
er helt død.
239
00:17:33,093 --> 00:17:36,180
Marge, da. Jeg har nok problemer
med hummerne.
240
00:17:41,977 --> 00:17:45,814
-Å, herregud.
-Det er Tattoo Annie.
241
00:17:48,233 --> 00:17:50,527
"Hva slags ekling
vil jeg gifte meg med?"
242
00:17:51,028 --> 00:17:52,488
Jeg forstår ikke.
243
00:17:52,571 --> 00:17:55,991
Det er en utbrettsside fra
MAD Magazine.
244
00:17:56,075 --> 00:17:58,118
SKAL JEG BEKYMRE MEG?
245
00:17:58,202 --> 00:17:59,661
Utrolig.
246
00:17:59,745 --> 00:18:03,582
Unger, mens mamma er borte
har jeg ikke lyst til å vaske opp.
247
00:18:03,665 --> 00:18:06,794
Så fra nå av, drikk rett fra kranen
eller melkekartongen.
248
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
Spis stående
over vasken eller toalettet.
249
00:18:09,546 --> 00:18:12,132
-Hvem skifter på Maggie?
-Hun skal få løpe fritt-
250
00:18:12,216 --> 00:18:15,094
-i bakhagen,
og naturen vil sørge for resten.
251
00:18:15,177 --> 00:18:19,848
Unnskyld, men hvis vi alle sammen
gjør litt, kan vi holde det rent her.
252
00:18:20,974 --> 00:18:24,061
10 minutter senere
253
00:18:27,272 --> 00:18:30,025
Pappa!
Vi har ikke flere rene klær!
254
00:18:30,109 --> 00:18:33,362
Det virker som jeg har brukt
denne røde kjolen i evigheter.
255
00:18:33,445 --> 00:18:36,573
Gå opp på loftet. Det er en stor
koffert med klær der oppe.
256
00:18:40,994 --> 00:18:44,623
Jøss! Pølse og ost.
Hva har du, Bart?
257
00:18:44,706 --> 00:18:48,127
En pakke sukker og peanøttsmør
smurt på et spillekort.
258
00:18:49,294 --> 00:18:51,588
Moren din er fengselsfugl!
259
00:18:51,672 --> 00:18:53,924
-Det er din også.
-Å, ja.
260
00:18:54,007 --> 00:18:56,426
La oss leke.
261
00:18:56,510 --> 00:18:57,886
FENGSELETS
BESØKSDAG
262
00:19:00,180 --> 00:19:02,766
Mamma, jeg har savnet deg.
263
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
Jeg har savnet dere også.
264
00:19:05,310 --> 00:19:08,313
Homer, er det der
et gammelt halloween-kostyme?
265
00:19:10,524 --> 00:19:14,111
-Nei.
-Så hvordan er det hjemme?
266
00:19:14,194 --> 00:19:18,031
Vi skylte alligatoren ned i do, men
den sitter fast. Nå må vi mate den.
267
00:19:18,991 --> 00:19:21,243
Jeg tror nok du vil ha en bit av meg.
268
00:19:21,326 --> 00:19:24,413
Det kommer du ikke til å få.
Forstått?
269
00:19:27,875 --> 00:19:29,334
Fillern også.
270
00:19:29,418 --> 00:19:30,961
VOGN FOR
EKTESKAPELIG BESØK
271
00:19:31,044 --> 00:19:33,255
IKKE BANK PÅ
HVIS VOGNEN RØRER PÅ SEG
272
00:19:33,338 --> 00:19:36,008
Elskling, jeg vet ikke
hva du føler for øyeblikket.
273
00:19:36,550 --> 00:19:38,427
Så jeg presser deg ikke til noe.
274
00:19:38,510 --> 00:19:42,514
Vi kan holde hender og bare snakke.
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
FORSKJØNN VÅRE PARKER
KAKESALG
276
00:19:49,646 --> 00:19:51,982
Har dere noen av de
marshmallowskakene?
277
00:19:52,065 --> 00:19:54,067
Beklager, Marge Simpson baker dem.
278
00:19:54,151 --> 00:19:55,944
Å, søren.
279
00:19:58,614 --> 00:20:00,574
Vi mangler femten dollar.
280
00:20:00,657 --> 00:20:04,578
Nøyaktig det Marge Simpsons
marshmallowskaker tjener inn.
281
00:20:04,661 --> 00:20:06,955
Har vi fremdeles råd til
statuen av Lincoln?
282
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Nei, jeg er redd for
at vi må velge noe billigere.
283
00:20:10,792 --> 00:20:15,214
Møt vår 39. president,
Jimmy Carter.
284
00:20:15,297 --> 00:20:19,051
-Kom igjen.
-Han er historiens største monster!
285
00:20:35,484 --> 00:20:38,820
-Slipp løs hundene.
-De ser ganske sinte ut.
286
00:20:38,904 --> 00:20:43,700
Ja, jeg har sultet dem,
ertet dem, sunget surt.
287
00:20:48,497 --> 00:20:51,708
Dette hadde aldri hendt
om Marge Simpson var her.
288
00:20:55,796 --> 00:20:58,048
Adjø, Marge. Jeg vil savne deg.
289
00:20:58,131 --> 00:21:00,133
Jeg håper du finner noen.
290
00:21:00,217 --> 00:21:04,513
Menn er idioter. Men jeg dater
denne nye fyren. Han er annerledes.
291
00:21:07,599 --> 00:21:11,937
Han heter Homer
og jobber på atomkraftverket.
292
00:21:13,313 --> 00:21:15,732
Vi må rydde opp
før mamma kommer hjem.
293
00:21:15,816 --> 00:21:19,319
No problemo. Vi bare børster alt
under teppet.
294
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
Hei, pass på!
295
00:21:31,748 --> 00:21:33,125
VELKOMMEN TILBAKE
MARGE
296
00:21:34,251 --> 00:21:38,505
-Dette ventet jeg ikke.
-Vi skulle aldri latt deg dra.
297
00:21:38,588 --> 00:21:42,134
Fra nå av skal jeg bruke sladderen
min til godt i stedet for ondt.
298
00:21:42,217 --> 00:21:44,386
Tre ganger hurra for Marge Simpson!
299
00:21:44,469 --> 00:21:46,221
Hipp-hipp-hurra!
300
00:21:46,305 --> 00:21:49,474
Hipp-hipp-hurra! Hipp-hipp-hurra!
301
00:21:49,558 --> 00:21:53,061
Marge,
vi har en overraskelse til deg.
302
00:21:57,065 --> 00:21:58,400
Så nydelig.
303
00:23:01,838 --> 00:23:03,840
Norske tekster:
Svein Birkemoe