1 00:00:06,840 --> 00:00:09,718 JEG SKAL NOK AFLEVERE FØRERHUNDEN 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 Vi har netop hørt - 3 00:00:57,557 --> 00:01:02,729 - at forstander Chalmers kommer på uanmeldt besøg, så rengør svinestien. 4 00:01:08,276 --> 00:01:13,031 Derudover har disse elever vundet en mountainbike ... Bart Simpson. 5 00:01:13,114 --> 00:01:14,699 Jimbo Jones. 6 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Nelson Muntz. 7 00:01:16,326 --> 00:01:20,663 Bliv ved at fylde blusen med snask, indtil jeg kommer tilbage. 8 00:01:20,747 --> 00:01:22,916 Javel. 9 00:01:24,626 --> 00:01:28,963 I kan hente jeres cykler i kælderrum B. 10 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Fjolser. 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,809 Den er stadig tændt. 12 00:01:40,892 --> 00:01:44,437 Hvad mener han mon med "fjolser?" 13 00:01:44,521 --> 00:01:47,774 Glem det. Nu henter jeg min mountainbike. 14 00:01:47,857 --> 00:01:50,026 MOUNTAINBIKE HER 15 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 Hvad er det her? Hvor er de mountainbikes? 16 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 Det var et kneb, mine herrer. 17 00:01:59,702 --> 00:02:04,916 I bliver gemt af vejen før forstanderens besøg. Hyg jer. 18 00:02:05,250 --> 00:02:10,004 - Hvordan skal vi komme ud? - Og hvornår får vi de cykler? 19 00:02:10,088 --> 00:02:16,010 - Er det slemt at smide nøglen væk? - Bestyrelsen giver nok en skideballe. 20 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Tak, William, men behøver du at bande? 21 00:02:18,888 --> 00:02:22,934 Javel ... Din renlige buksetrold, som elsker liljer. 22 00:02:29,983 --> 00:02:33,653 - Forstander Chalmers. Velkommen. - Goddag, Seymour. 23 00:02:33,736 --> 00:02:36,030 Er der nyt fra skolebestyrelsen? 24 00:02:36,114 --> 00:02:41,161 Vi dropper geografi-kravene. Børnene klarede sig pinligt dårligt. 25 00:02:41,244 --> 00:02:46,249 - Så er vi tilbage ved de tre R'er. - To fra oktober. 26 00:02:46,332 --> 00:02:49,544 - Har du set bannerne? - Virkelig talentløst. 27 00:02:49,627 --> 00:02:52,505 Jeg forsøgte at tale børnene fra det. 28 00:02:52,589 --> 00:02:55,341 Det er altid børnenes skyld, ikke? 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,510 Jo, det er. 30 00:02:57,594 --> 00:03:01,389 Tænk, en skole helt uden bøller. 31 00:03:01,472 --> 00:03:06,561 Fysiknørderne får ikke tæsk, og børnene bruger frokostpengene på mad. 32 00:03:06,644 --> 00:03:09,189 Det er for meget! 33 00:03:12,942 --> 00:03:18,114 - Jeg kan vist kravle ud den vej. - Ja, gør det, Bart. 34 00:03:19,741 --> 00:03:21,826 KIKS 35 00:03:26,206 --> 00:03:30,668 Husk nu, lille ven: Du er vores eneste håb. 36 00:03:32,670 --> 00:03:36,424 - Jeg fik ham. - Sådan! 37 00:03:36,507 --> 00:03:40,094 Vil De have en blok frugtgelé, sir? Der er en drue i. 38 00:03:40,178 --> 00:03:43,514 Ja, jeg er jo ikke lavet af sten. 39 00:03:43,598 --> 00:03:49,270 Du er ikke lavet af sten. Blok. Og du er ikke lavet af ... sten. 40 00:03:50,104 --> 00:03:54,525 Så, min skat. Vent, til forstanderen ser dig. 41 00:03:54,609 --> 00:03:58,863 Hvis Biw'len gav os lov, ville jeg gifte mig med dig. 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,574 Det kan man da kalde en ensom mand. 43 00:04:07,830 --> 00:04:09,374 Jeg er ny i byen. 44 00:04:09,457 --> 00:04:14,170 Er der en sø i nærheden, hvor en skotsk tøs kan få vasket sit hår? 45 00:04:14,254 --> 00:04:17,131 Nej, men der er en pool hjemme i vores baggård. 46 00:04:17,215 --> 00:04:21,135 Der var en rotte i den dybe ende. Men vi fangede den! 47 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 Vis vej. 48 00:04:24,430 --> 00:04:28,726 48, 49, 50. Det flag er helt opdateret. 49 00:04:28,810 --> 00:04:32,730 Godt. Er ungerne lige så kvikke, som de ser ud til? 50 00:04:32,814 --> 00:04:36,985 Lad os vælge en tilfældig. Hvad med her? 51 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 - Ham her? - Nej! Lisa Simpson. 52 00:04:39,404 --> 00:04:43,241 - Hvornår var slaget ved New Orleans? - 8. januar 1815. 53 00:04:43,324 --> 00:04:45,910 To uger efter krigen sluttede. 54 00:04:45,994 --> 00:04:48,871 - Perfekt. - Hvad er et slag? 55 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 - Videre. - Sagde han: "Hvad er et slag?" 56 00:04:52,041 --> 00:04:54,919 Nej, han sagde: "Hvad er det fra taget?" 57 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 Det lød som "slag." 58 00:04:56,921 --> 00:05:02,510 - Jeg har lige været forkølet ... - Så du hører 's' som 'f'? I orden. 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 Kom nu, Bart. Tag en tur på mig. 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 Jeg må hellere lade være. 61 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Han driller os begge to. 62 00:05:23,448 --> 00:05:25,366 Så kører vi. 63 00:05:38,755 --> 00:05:42,216 Ikke antydningen af urin. Alt er jo i orden her. 64 00:05:42,300 --> 00:05:46,179 De ved, hvad man siger: Ingen røg, ingen ildebrand. 65 00:05:46,262 --> 00:05:52,268 Sikken mærkelig kommentar. Næ, en halvdollar. Den napper jeg. 66 00:05:54,145 --> 00:05:57,273 Den sidder vist fast ... mellem blomsterne. 67 00:06:02,653 --> 00:06:06,908 Seymour, jeg ville have forfremmet dig til viceforstander. 68 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 Men jeg vælger Holloway i stedet. 69 00:06:09,952 --> 00:06:12,538 - Jamen, han drikker jo. - Og tager piller. 70 00:06:12,622 --> 00:06:14,207 - Må jeg ...? - Stille! 71 00:06:14,290 --> 00:06:17,293 Og hvorfor er kantinedamen nu sygeplejerske? 72 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Jeg får to lønninger på den måde. 73 00:06:21,839 --> 00:06:25,968 Du skal ikke sidde efter denne gang, Simpson. Det er slut. 74 00:06:26,052 --> 00:06:30,056 Du er bortvist fra Springfield Grundskole! 75 00:06:39,273 --> 00:06:45,029 I aftenens program: Hvad blev der af dværgene fra "Troldmanden fra Oz?" 76 00:06:47,240 --> 00:06:50,284 Og vi besøger en nudistlejr for dyr. 77 00:06:50,368 --> 00:06:54,997 Men først skal vi se på en dag, som er blevet kaldt "frygtelig" - 78 00:06:55,081 --> 00:06:58,584 - af nogle bondeknolde: Tæskedag! 79 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Åh nej. 80 00:07:00,753 --> 00:07:04,382 Traditionen stammer fra Springfields grundlægger. 81 00:07:04,465 --> 00:07:10,471 Den 10. maj jagter folk slangerne ind til byen, hvor de tæves til døde. 82 00:07:16,936 --> 00:07:23,818 Efter udleveringen af Alger Hiss er Nixon igen klar til at slagte nogen. 83 00:07:28,739 --> 00:07:31,159 Er tæskedag slut nu? 84 00:07:32,702 --> 00:07:35,538 Tak, fordi I kom. 85 00:07:36,664 --> 00:07:38,291 Det er så barbarisk. 86 00:07:38,374 --> 00:07:40,418 Hvordan gik det i skolen? 87 00:07:40,501 --> 00:07:42,628 Jeg har lært om måleenheder. 88 00:07:42,712 --> 00:07:45,756 - Jeg er blevet bortvist. - Dygtig dreng. 89 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Øl. 90 00:07:48,134 --> 00:07:50,887 - Hvad? - Jeg har ikke brug for skolen. 91 00:07:50,970 --> 00:07:54,015 Jeg bliver bare skopudser. 92 00:07:54,098 --> 00:07:57,602 Min søn skal ikke være skopudser. 93 00:07:57,685 --> 00:08:00,021 Vi finder dig en anden skole. 94 00:08:00,104 --> 00:08:03,566 SPRINGFIELDS KRISTNE SKOLE FUNDAMENTALISME, DET ER 'FUN' 95 00:08:05,276 --> 00:08:11,324 Husk, at det er en religiøs skole, så pas på med, hvad du siger og gør. 96 00:08:11,407 --> 00:08:16,037 Du er jo ny her, Bart. Vil du synge en salme for os? 97 00:08:16,496 --> 00:08:20,208 Hvad med "Bønner er musikalske frugter?" 98 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Tja, israelerne spiste jo mange bønner. Værsgo. 99 00:08:25,880 --> 00:08:29,467 Bønner er musikalsk frugter Spis og du vil mærke, du lugter 100 00:08:35,223 --> 00:08:39,268 Kig ikke direkte på ham, børn! Han kan antage andre skikkelser! 101 00:08:41,020 --> 00:08:44,106 Der er nok ingen skole, som vil have mig. 102 00:08:46,609 --> 00:08:49,779 Jeg kan blive prøvespiser af farlige madvarer. 103 00:08:50,613 --> 00:08:55,076 Du skal smage denne cola light. Den hedder "Naturens Godter." 104 00:08:55,159 --> 00:08:58,704 - Hvad er der i? - 2-4-desoxyprofyneramin. 105 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Sødt ... 106 00:09:09,924 --> 00:09:13,010 Lækker smag, lidt monster-tendenser. 107 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Fedt. 108 00:09:15,346 --> 00:09:19,267 Du skal lære noget. Jeg skal nok undervise dig. 109 00:09:19,350 --> 00:09:22,353 Det er for sent, Marge. Drengen er ti år. 110 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 Lad os koncentrere os om Lisa og den anden. 111 00:09:25,856 --> 00:09:29,318 - Hvad er der med dig? - Det er snart tæskedag. 112 00:09:29,402 --> 00:09:33,406 - Årets bedste dag. - Det er ondt at slå slanger ihjel. 113 00:09:33,489 --> 00:09:37,660 Ja, men det er en del af vores menneskelige natur. 114 00:09:37,743 --> 00:09:43,207 Der foregår hele tiden en kamp på godt og ondt inden i os alle. 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,670 Jeg er onde Homer Jeg er onde Homer 116 00:09:56,470 --> 00:10:00,558 Hav en god dag i skolen. Jeg prøver bare at se lyst på det. 117 00:10:04,895 --> 00:10:08,983 Tag tøj på. Du skal sidde på din plads, når skoleklokken ringer. 118 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Jeg har købt en klokke. 119 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Jeg slår den fra. 120 00:10:26,876 --> 00:10:31,297 Jeg er den nye lærer, og jeg hedder mrs. Simpson. 121 00:10:39,930 --> 00:10:41,932 HUNDEN HAR LOPPER 122 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 Det var ikke mig. 123 00:10:53,694 --> 00:10:56,822 Nå ja, jeg har inviteret en gæsteunderviser. 124 00:10:57,823 --> 00:10:59,950 Hej børn. 125 00:11:00,034 --> 00:11:04,789 Jeg blev væk fra min deling, da vi landede i Düsseldorf. 126 00:11:08,751 --> 00:11:13,464 Så jeg overlevede krigen ved at spille en tysk kabaretsanger. 127 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 Ach du lieber! Das ist ikke einer babse! 128 00:11:31,482 --> 00:11:34,985 - Er det rigtig? - Det meste af det. 129 00:11:35,069 --> 00:11:40,991 Jeg gik da lidt med kjole i 40'erne. Datidens designere var fantastiske. 130 00:11:45,663 --> 00:11:50,000 Se, hvad jeg har her, Marge. En ny knippel. 131 00:11:50,710 --> 00:11:52,336 Smæk! 132 00:11:52,420 --> 00:11:56,340 - Undskyld. - Smæk, smæk, smæk! 133 00:11:58,050 --> 00:12:01,137 Du skal læse "Johnny Tremain." 134 00:12:01,220 --> 00:12:04,473 - Den læste jeg også som barn. - En bog? 135 00:12:04,557 --> 00:12:08,352 Den handler om en dreng, som skal i krig. 136 00:12:08,436 --> 00:12:13,023 - Hans hånd knuses ved en ulykke. - Knuses? Interessant. 137 00:12:13,107 --> 00:12:16,193 Den burde hedde "Knuste Johnny." 138 00:12:21,574 --> 00:12:23,993 Gæsteinstruktør: Oliver Stone. 139 00:12:29,415 --> 00:12:31,250 - Åh nej! - Tag pistolen! 140 00:12:34,086 --> 00:12:37,590 "Mange ville dø, men ikke det, de døde for." 141 00:12:37,673 --> 00:12:40,760 "En mand kan rejse sig." 142 00:12:43,345 --> 00:12:48,934 Hvis du vil lære mere om kolonitiden, kan vi besøge Olde Springfield Towne. 143 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 Far! 144 00:13:14,001 --> 00:13:18,672 Alle elsker tæskedag, men jeg hader den. Er der noget galt med mig? 145 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 - Ja, min skat. - Hvad skal jeg gøre? 146 00:13:21,801 --> 00:13:27,264 Du skal samle alt dit had og gå amok på det helt rigtige tidspunkt. 147 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 Ligesom da jeg ramte dommeren med flasken. Husker du det? 148 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 - Da far ramte dommeren? - Ja ... 149 00:13:35,981 --> 00:13:37,983 SØGES: LANDSBYTOSSE 150 00:13:40,444 --> 00:13:41,946 Erfaring? 151 00:13:42,029 --> 00:13:45,491 Jeg spillede fjols nr. to i "SOS - Poseidon Kalder." 152 00:13:45,574 --> 00:13:49,578 Desværre, vi skal bruge en mere tåbelig idiot. 153 00:13:49,662 --> 00:13:52,540 Jamen ... Nå. 154 00:13:54,166 --> 00:13:56,919 Hej Barney. Spiller du byens fulderik? 155 00:13:57,002 --> 00:14:00,548 Nej, jeg spiller guvernøren. 156 00:14:00,881 --> 00:14:06,679 Fjenden omringede fortet, og de ville have lederen mod at skåne resten. 157 00:14:06,762 --> 00:14:08,931 - Hvad gjorde de? - Sendte ham ud. 158 00:14:09,014 --> 00:14:10,558 - Blev han slået ihjel? - Mon. 159 00:14:10,641 --> 00:14:14,019 Det er derfor, det hedder "Fort Følsom." 160 00:14:14,895 --> 00:14:19,441 Dette er Jebediah Springfield ved Slaget om Ticonderoga. 161 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 Næste. Og her er han - 162 00:14:21,861 --> 00:14:26,323 - ved at dræbe en slange ved den første tæskedag i 1775. 163 00:14:26,407 --> 00:14:31,495 Vent lige lidt. Det var samme dag, han var ved Ticonderoga. 164 00:14:31,579 --> 00:14:33,747 Hvordan kan det lade sig gøre? 165 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 Hør her ... 166 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Han ødelægger det hele. Få ham væk. 167 00:14:42,840 --> 00:14:44,508 Roger. 168 00:14:45,718 --> 00:14:50,014 Og I kan købe bøger om tæskedagen i gavebutikken. 169 00:14:50,097 --> 00:14:53,058 Velkommen til tæskedagens hovedkvarter. 170 00:14:53,142 --> 00:14:55,811 Jeg har gemt en slange i butikken. 171 00:14:55,895 --> 00:14:59,315 Den første, som får den, får en gratis is. 172 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Jeg fik den! 173 00:15:04,486 --> 00:15:06,363 Vent! 174 00:15:07,156 --> 00:15:09,575 Det her var ikke helt gennemtænkt. 175 00:15:09,658 --> 00:15:13,120 - Sigt efter kroppen. - Javel, chef. 176 00:15:15,414 --> 00:15:20,461 Og Herren sagde: "Eder skal tæske alle de slanger, som kravler rundt." 177 00:15:20,544 --> 00:15:24,590 "Og eders by skal blive ledestjerne for andre." 178 00:15:26,216 --> 00:15:30,137 Som du kan høre, så hylder selv Gud tæskedag. 179 00:15:30,220 --> 00:15:33,140 - Må jeg se den? - Nej. 180 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 GLÆDELIG TÆSKEDAG 181 00:15:39,396 --> 00:15:41,774 O, tæskedag O, tæskedag 182 00:15:41,857 --> 00:15:46,362 Vor hellige slange-klaske-dag 183 00:15:46,445 --> 00:15:50,199 Vi kvaser dem Flår deres øjne ud 184 00:15:50,282 --> 00:15:53,911 Deres onde hjerter gør til lud 185 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 O, tæskedag O, tæskedag 186 00:15:58,832 --> 00:16:04,463 Må Gud velsigne eder 187 00:16:04,838 --> 00:16:07,341 Her er tæskedags-parkering. 188 00:16:07,716 --> 00:16:09,927 Ti dollar per aksel. 189 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Hurra! 190 00:16:18,435 --> 00:16:23,732 Tag den, slange. Og dig. Slanger! Der er slanger overalt! 191 00:16:23,816 --> 00:16:27,319 - Øver du dig til tæskedag? - Hvad er det? 192 00:16:33,575 --> 00:16:36,662 Har du husket de for-tæskede slanger? 193 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Smukt. 194 00:16:42,710 --> 00:16:46,422 Nå, Marge. Skal jeg slå langsomt eller hurtigt? 195 00:16:46,505 --> 00:16:50,426 Langsomt ... og bagefter hurtigt. 196 00:16:53,303 --> 00:16:55,973 Far, jeg beder dig for sidste gang ... 197 00:16:56,056 --> 00:16:59,184 Du må ikke synke ned på pøblens niveau. 198 00:16:59,268 --> 00:17:04,606 Jamen, hvis jeg er en af dem, kan jeg måske hjælpe dem på rette vej. 199 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Nå, hvor er min cowboyhat og tudehorn? 200 00:17:12,781 --> 00:17:17,453 Og til at åbne disse festligheder har vi her vores marskal: 201 00:17:17,536 --> 00:17:20,122 Kærlighedsprofeten Larry White. 202 00:17:20,205 --> 00:17:23,208 - Barry White. - Der står Larry White. 203 00:17:23,292 --> 00:17:27,713 - Jeg kender godt mit eget navn. - Vi får se. 204 00:17:29,048 --> 00:17:32,468 Mine kæreste damer og herrer. 205 00:17:32,551 --> 00:17:35,888 Det er en stor ære at være her til ... 206 00:17:35,971 --> 00:17:38,974 Hvad handler det her egentlig om? 207 00:17:40,059 --> 00:17:43,395 Du godeste. I er jo syge! 208 00:17:45,773 --> 00:17:49,401 - Hører de overhovedet efter? - Det tror jeg ikke. 209 00:17:49,485 --> 00:17:53,072 Og her kommer vores egen miss Springfield. 210 00:17:53,739 --> 00:17:57,034 Mine herrer ... Der er tid til at tæske løs. 211 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 HÆDERLIG HERREKLUB 212 00:18:16,595 --> 00:18:18,555 Æv, et insekt. 213 00:18:21,683 --> 00:18:23,143 SANDHEDEN OM TÆSKEDAG 214 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 Hvis slangerne var her, var de i sikkerhed. 215 00:18:26,939 --> 00:18:31,610 Ifølge denne bog hører slanger via vibrationer i jorden. 216 00:18:31,693 --> 00:18:35,280 Så hvis vi lægger højtalerne ned og spiller noget - 217 00:18:35,364 --> 00:18:39,701 - med en masse bas, kommer slangerne sikkert drønende. 218 00:18:40,369 --> 00:18:43,789 God ide. Lad mig se. Bas ... 219 00:18:43,872 --> 00:18:48,794 Tiny Tim, Smølferne, Kastrat-jul ... 220 00:18:53,966 --> 00:18:58,887 - Mr. White? Vil De lige hjælpe os? - Jeg gør alt ... for en dame. 221 00:19:01,265 --> 00:19:07,312 I skal ikke røre slangerne Lad slangerne være 222 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 Herind! 223 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Hvor blev slangerne af? 224 00:20:13,921 --> 00:20:18,050 Springfield-borgere ... Tæskedag er et fupnummer. 225 00:20:18,133 --> 00:20:21,511 Man opfandt det i 1924 som påskud for at tæve irerne. 226 00:20:22,679 --> 00:20:26,475 Det stemmer. Jeg fik mange stryg. Men det var spas! 227 00:20:26,558 --> 00:20:31,647 Vent! Hvordan kan I slå slangerne ihjel, efter alt det, de har gjort for jer? 228 00:20:31,730 --> 00:20:36,276 Jeg er gammel og hader alt undtagen "Matlock." Det er startet. 229 00:20:36,360 --> 00:20:41,156 - Hvem dræbte rotterne i din kælder? - Slangerne. 230 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 Du kan også lide slanger, ikke? 231 00:20:43,200 --> 00:20:48,163 Jeg elsker den sexede måde, en hunslange glider på. Baby! 232 00:20:48,247 --> 00:20:51,833 Hurra for slangerne! 233 00:20:51,917 --> 00:20:54,461 Se her. 12 døde slanger. 234 00:20:57,089 --> 00:21:00,592 Jeg er træt af jer. I er nogle vægelsindede dumrianer. 235 00:21:01,051 --> 00:21:03,553 - Han har ret. - Sådan, Quimby. 236 00:21:17,109 --> 00:21:20,654 Bart, jeg er imponeret over alt det, du har lært på egen hånd. 237 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Tak, Seymour. 238 00:21:22,489 --> 00:21:27,911 Ja. Som belønning for det har jeg valgt, at du kan begynde på skolen igen. 239 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 Du bliver genforenet med dine venner: Nelson, Jimbo ... Åh nej! 240 00:21:33,667 --> 00:21:37,462 Jeg har nok altid brugt vold for at få opmærksomhed. 241 00:21:37,546 --> 00:21:41,591 Ja, det har jeg også. 242 00:21:43,885 --> 00:21:49,349 Hurtigere, Willy. Hvis vi giver dem en cykel, lægger de ikke sag an. 243 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 Hvad hvis de er døde? 244 00:21:52,227 --> 00:21:56,356 Så kører vi på cyklerne til Mexico ... og til friheden! 245 00:21:56,440 --> 00:22:00,736 Frihed ... Jeg anmelder dig ved den første og bedste toldbod. 246 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 Oversat af: Trine